Modismos comunes en inglés

Respuesta rápida

Tanto en inglés como en español, los modismos se usan para hablar de manera figurativa. Aquí hay algunos modismos que son muy comunes en el habla cotidiana, seguidos por su significado en español:

  • break a leg= mucha suerte
  • under the weather= estar enfermo
  • take a rain check= posponer o dejar para otra ocasión
  • see eye to eye= estar de acuerdo o ponerse de acuerdo
  • a piece of cake= pan comido

1. Break a leg

Literalmente, break a leg significa rómpete una pierna, pero se traduce como mucha suerte. Aquí hay algunos ejemplos con este modismo:

ejemplos
I'm playing the lead role in a theater production. - How cool! Break a leg!
Voy a interpretar el papel principal en una obra de teatro. - ¡Qué genial! ¡Mucha suerte!
Sarah is doing stand-up comedy tonight. - Tell her to break a leg!
Sarah hace comedia en vivo esta noche. - ¡Dile que mucha suerte!

Para muchos actores la frase good luck(buena suerte) es de mala suerte, así que se suele decir break a leg en vez de good luck cuando alguien está a punto de salir al escenario.

2. Under the weather

Cuando alguien está under the weather, significa que se siente mal. Este modismo literalmente significa bajo el clima, pero se traduce como estar indispuesto, encontrarse mal o estar enfermo. Suele usarse con los verbos to be(estar) o to feel(sentirse). Aquí hay algunos ejemplos:

ejemplos
My son is feeling under the weather, so I am going to take him to the doctor.
Mi hijo se siente mal, así que voy a llevarlo al médico.
I've been under the weather this week, but I'm going to return to work tomorrow.
He estado indispuesto esta semana, pero voy a volver al trabajo mañana.

3. Take a rain check

Take a rain check (literalmente, tomar un cheque de lluvia) significa posponer o dejar para otra ocasión. Se usa mucho al cancelar un plan o para decir de manera educada que uno no puede aceptar una invitación. También se usa mucho la frase corta Rain check?para expresar la misma cosa. Por ejemplo:

ejemplos
I can't make it to dinner tonight. Can we take a rain check?
No puedo llegar a la cena esta noche. ¿Podemos posponerla?
Both Jimmy and Eddy had to work late, so they decided to take a rain check.
Tanto Jimmy como Eddy tuvieron que trabajar hasta tarde, así que decidieron reprogramar su cita.
I'm running late. Rain check?
Voy con retraso. ¿Podemos vernos otro día?

En el mundo anglohablante, hay maneras de cancelar un plan que se consideran más educadas que otras. Para no ofender a tus amigos, sigue los pasos de esta lista la próxima vez que tienes que tomar un rain check.

  • Saluda al interlocutor.
  • Cancela el plan y pide perdón.
  • Da una razón o explicación breve de por qué tienes que cancelar el plan.
  • Suaviza el golpe. Puedes reprogramar el plan si quieres, expresar arrepentimiento y/o dar saludos.

Aquí hay dos ejemplos:

EjemploTraducción
Hi, Alex! I'm sorry, but I need to take a rain check because my brother is in town. Can we hang out next week?¡Hola, Alex! Disculpa, pero tengo que posponer nuestros planes porque mi hermano está de visita. ¿Podemos reunirnos la próxima semana?
Hi, Michael! I need to cancel our date tonight. Sorry about that! I was looking forward to seeing you. Rain check?¡Hola, Miguel! Necesito cancelar nuestra cita esta noche. ¡Lo siento! Tenía muchas ganas de verte. ¿Nos vemos otro día?

4. See eye to eye

See eye to eye (literalmente, ver ojo a ojo) significa estar de acuerdo o ponerse de acuerdo. Mira los siguientes ejemplos:

ejemplos
The government officials approved the new legislation. They finally see eye to eye.
Los funcionarios gubernamentales aprobaron la nueva ley. Por fin se pusieron de acuerdo.
I'm happy we see eye to eye.
Me da gusto que estemos de acuerdo.

5. A piece of cake

Si algo es un piece of cake(literalmente, una rebanada de pastel), significa que es fácil. En español, la expresión equivalente a esto es pan comido.

ejemplos
Was the exam difficult? - No, it was a piece of cake. The entire class did well.
¿Estuvo difícil el examen? - No, fue pan comido. A toda la clase le fue bien.
I finished my homework in thirty minutes. It was a piece of cake!
Terminé mi tarea en treinta minutos. ¡Fue pan comido!

¿Quieres aprender otros modismos en inglés? Consulta los siguientes artículos: