RESPUESTA RÁPIDA
"Lo bueno" es una frase que se puede traducir como "the good thing", y "qué bueno" es una interjección que se puede traducir como "that's nice". Aprende más sobre la diferencia entre "lo bueno" y "qué bueno" a continuación.
lo bueno(
loh
bweh
-
noh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. the good thing
Trabajar en casa tiene sus pros y sus contras. Lo bueno es que puedes tener tu propio horario.Working at home has its pros and cons. The good thing is that you can have your own schedule.
a. the funny thing
Me acusó de haberle quitado la bicicleta, pero lo bueno es que yo ni siquiera sé montar en bici.She accused me of stealing her bike, but the funny thing is that I can't even ride a bike.
qué bueno(
keh
bweh
-
noh
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. that's nice
¿Así que encontraste un nuevo lugar en el centro por el mismo precio que pagas aquí? ¡Qué bueno!So you've found a new place downtown for the same price you're paying here? That's nice!
b. that's good
Me dieron un ascenso en el trabajo. - ¡Qué bueno! ¡Hagamos una fiesta para celebrar!I got a promotion at work. - That's good! Let's have a party to celebrate!
c. how nice
¿Se van a cambiar a una casa más grande? ¡Qué bueno!You guys are going to move to a bigger house? How nice!
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. it's great
Qué bueno que quieras estudiar medicina. Tu abuela también fue doctora.It's great that you want to study medicine. Your grandmother was also a doctor.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¡Qué bueno que hayan podido venir a visitarnos!I'm so happy you were able to come visit us!
Está lloviendo a cántaros. - Sí, qué bueno que llegaste antes de que empezara la tormenta.It's raining like crazy. - Yeah, I'm glad you got here before the storm started.