RESPUESTA RÁPIDA
"Inch" es un sustantivo que se puede traducir como "la pulgada", y "edge" es un sustantivo que se puede traducir como "el borde". Aprende más sobre la diferencia entre "inch" y "edge" a continuación.
inch(
ihnch
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la pulgada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The shelf is 50 inches in length.El estante mide 50 pulgadas de largo.
b. el dedo (M) (aproximado)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
When we got up in the morning, there were five inches of snow.Cuando nos levantamos por la mañana, había cinco dedos de nieve.
a. palmo
The injured hiker crawled inch by inch back to the base camp.El alpinista herido se arrastró palmo a palmo de vuelta al campamento base.
b. el paso (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I was an inch from losing my temper with my students today.Hoy estuve a un paso de perder los estribos con mis alumnos.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. avanzar despacio
He felt a knot in his stomach as he inched towards the door.Sintió un nudo en el estómago mientras avanzaba despacio hacia la puerta.
b. avanzar paso a paso
She inched along the corridor as noiselessly as possible.Avanzó paso a paso por el pasillo, tratando de hacer el menor ruido posible.
c. moverse lentamente
The clock hands were inching toward noon.Las manecillas del reloj se movían lentamente hacia el mediodía.
4. (figurado) (progresar con lentitud)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. avanzar despacio
The negotiations are now inching towards a resolution.Las negociaciones avanzan ya despacio hacia una resolución.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. mover lentamente
After thinking long and hard, John inched two poker chips toward the center of the table.Tras mucho pensar, John movió dos fichas de póker lentamente hacia el centro de la mesa.
b. deslizar
The thief inched the television out the window to his accomplice.El ladrón deslizó el televisor por la ventana para que su cómplice lo recogiera.
edge(
ehj
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (extremidad)
a. el borde (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The hiker was standing on the edge of the cliff.El senderista estaba parado en el borde del risco.
b. el margen (M) (de una página)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There were notes on the edge of the page.Había anotaciones al margen de la página.
c. el canto (M) (de una moneda)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The edge of this coin is smooth but the other has ridges.El canto de esta moneda es suave, pero el otro tiene crestas.
d. las afueras (F) (de una ciudad)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
They moved to the edge of town, where the cost of living is more affordable.Se mudaron a las afueras del pueblo, donde el costo de vida es más asequible.
e. la orilla (F) (de un cuerpo de agua)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We left the boat at the lake's edge and began to walk.Dejamos la lancha en la orilla del lago y empezamos a caminar.
a. el filo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I tested the edge of the knife.Probé el filo del cuchillo.
a. la ventaja (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
They definitely have the edge over their opponents.Es cierto que tienen la ventaja sobre sus rivales.
4. (agudeza)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The tablets took the edge off the pain.Las pastillas aliviaron un poco el dolor.
There was a hard edge to her voice.Había un tono de dureza en su voz.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
5. (bordear)
a. bordear
We flew over the palm trees that edged the shore.Sobrevolamos las palmeras que bordeaban la orilla.
b. ribetear (en costura)
The hem of the dress was edged with velvet.El dobladillo del vestido estaba ribeteado de terciopelo.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I edged my chair a little closer.Acerqué un poco más mi silla.
She edged her way toward the door.Avanzó poco a poco hacia la puerta.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. acercarse lentamente
I edged closer to the group to see if I could hear what they were saying.Me acerqué lentamente al grupo a ver si escuchaba lo que decían.
b. avanzar poco a poco
We edged forward through the crowd until we reached the stage.Avanzamos poco a poco por entre la multitud para llegar al escenario.