RESPUESTA RÁPIDA
"In place" es un adverbio que se puede traducir como "listo", y "such" es un adjetivo que se puede traducir como "tal". Aprende más sobre la diferencia entre "in place" y "such" a continuación.
in place(
ihn
 
plehihs
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. listo
Is everything in place for the royal visit?¿Está todo listo para la visita real?
b. en orden
Are the plans in place for next week's celebrations?¿Están en orden los planes para las festividades de la semana que viene?
c. en su lugar
Everything needs to be back in place before the boss returns.Todo tiene que estar de vuelta en su lugar antes de que vuelva la jefa.
d.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Do you know if the parking restrictions are still in place in the area?¿Sabes si todavía hay restricciones de aparcamiento en la zona?
I don't know if there's a new system in place yet.No sé si ya existe algún sistema nuevo.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
such(
suhch
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. tal
She did not agree with such ideas.No estaba de acuerdo con tales ideas.
b. de ese tipo
Such films are made on a very low budget.Las películas de ese tipo se hacen con un presupuesto muy bajo.
c. semejante
I had never seen such a thing!¡Nunca había visto cosa semejante!
a. tanto
There was such confusion that nobody knew what to do.Había tanta confusión que nadie sabía lo que tenía que hacer.
b. tal
The heating made such noise that it was impossible to sleep at night.La calefacción hacía un ruido tal que era imposible dormir por la noche.
a. tal
The dictionary is organized in such a way that information is easy to find.El diccionario está organizado de tal forma que es fácil encontrar la información.
a. todo
I gave him such information as I had.Le di toda la información que tenía.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
A house such as this is not easily found at this price.Una casa como esta es difícil de encontrar a este precio.
We had never encountered such a problem as that.Nunca nos habíamos encontrado con un problema así.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. tan
I won't room with such an arrogant person.Yo no pienso vivir con alguien tan arrogante.
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
a. tal
Such was his wish, and I wanted to oblige.Tal era su deseo y yo quería complacerle.
a. tal
His anxiety was such that he could not sleep.Su ansiedad era tal que no podía dormir.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.