RESPUESTA RÁPIDA
"I know" es una forma de "know", un verbo transitivo que se puede traducir como "saber". "Crazy" es un adjetivo que se puede traducir como "loco". Aprende más sobre la diferencia entre "I know" y "crazy" a continuación.
know(
no
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. saber
Do you know when the next bus is leaving?¿Sabes a qué hora sale el próximo autobús?
He knows French, Spanish, and German.Sabe francés, español y alemán.
a. conocer
I know her from school, but we're not really friends.La conozco de la escuela, pero realmente no somos amigos.
3. (comprender)
4. (distinguir)
a. saber
I don't know if you should walk home so late.No sé si deberías caminar sola a tu casa a esta hora.
a. saberse
Do you know the alphabet yet?¿Ya te sabes el abecedario?
He knows a lot about the American Civil War.Se sabe mucho de la guerra civil estadounidense.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
crazy(
krey
-
zi
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. loco
You're crazy if you want to go to the park in the middle of the night.Estás loco si quieres ir al parque en medio de la noche.
b. chiflado (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
My brother is so crazy that he's always talking to himself.Mi hermano está tan chiflado que se la pasa hablando solo.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
It was a crazy idea to buy that car - you can't afford it!Fue un disparate comprarte ese auto: ¡no puedes darte ese lujo!
It would be crazy to drive having drunk so much.Sería una locura manejar después de todo lo que has bebido.
2. (peyorativo) (demente)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
a. loco
Her family put her away in a hospital for crazy people.Su familia la encerró en un hospital para gente loca.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I don't think Susie is too crazy about the idea.Creo que Susie no está muy entusiasmada con la idea.
I'm not crazy about visiting Santiago del Estero, but let's go anyway.No me entusiasma ir a Santiago del Estero, pero vayamos de todos modos.
4. (sinuoso)
a. peligroso
The climber went up a mountain with a crazy angle.El escalador subió una montaña con un ángulo peligroso.
a. loco
Javier is crazy about Susana. He can't bear to be without her.Javier está loco por Susana. No aguanta estar sin ella.
6. (extraño)
a. raro
Brenda has crazy tastes in music. She likes German folk music and punk from the 70s.Brenda tiene gustos raros de música. Le gusta la música folclórica alemana y el punk de los años 70.
b. estrafalario
There was a crazy old lady in the park this morning drinking champagne.Había una vieja estrafalaria en el parque esta mañana tomando champán.
7. (coloquial) (buenísimo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. genial
That was a crazy rendition of the "Star Spangled Banner" you played on the saxophone.Esa fue una interpretación genial de la "Star Spangled Banner" que tocaste en el saxofón.
b. chévere (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
It was a crazy play followed by an amazing goal.Fue una jugada chévere seguida por un golazo.
c. padre (coloquial) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
Laura, I love your shoes. They're totally crazy!Laura, me encantan tus zapatos. ¡Son padrísimos!
d. bacán (coloquial) (Chile) (Cuba) (Ecuador) (Perú)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Chile
Regionalismo que se usa en Cuba
Regionalismo que se uan en Ecuador
Regionalismo que se usa en Perú
That's a crazy idea! Let's do it!¡Qué idea bacana! ¡Hagámoslo!
8. (variable)
a. irregular
We did our driveway with crazy pavers of all sizes, shapes, and colors.Hicimos la entrada a la cochera con adoquines irregulares de todo tamaño, forma y color.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
9. (coloquial) (alocadamente)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. locamente
Manolo got crazy drunk at his brother's wedding.Manolo se puso locamente borracho en la boda de su hermano.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
10. (jerga) (demente)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
a. el loco (M), la loca (F) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Be careful because there are a lot of crazies around here at night.Ten cuidado porque en la noche hay muchos locos por aquí.
b. el chiflado (M), la chiflada (F) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
All those crazies were wearing exotic clothes and hairstyles.Todos esos chiflados traían ropa y peinados exóticos.