RESPUESTA RÁPIDA
"En lugar de" es una frase que se puede traducir como "instead of", y "en vez de" es una preposición que también se puede traducir como "instead of". Aprende más sobre la diferencia entre "en lugar de" y "en vez de" a continuación.
en lugar de(
ehn
loo
-
gahr
deh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en vez de)
a. instead of
¿Por qué no nos echas una mano en lugar de quejarte tanto?Why don't you give us a hand instead of constantly complaining?
a. instead of
Alguien tendrá que ir al almuerzo de trabajo con los japoneses en lugar de María.Someone will have to go to the working lunch with the Japanese instead of Maria.
b. in place of
El Real Madrid tenía que encontrar alguien que pudiera jugar en lugar de Zidane.Real Madrid had to find someone who could play in place of Zidane.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Pasé el fin de semana preparando una reunión a la que tenía que acudir el lunes por la mañana en lugar de mi jefa.I spent the weekend preparing a meeting I had to attend on Monday morning in my boss's place.
Lucía no va a llegar a tiempo. Iré yo lugar de ella.Lucia is not going to make it. I'll go in her place.
en vez de(
ehn
behs
deh
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
1. (en general)
a. instead of
¿Por qué no me ayudas en vez de quedarte ahí mirando?Why don't you help me instead of sitting there watching?