RESPUESTA RÁPIDA
"Embutid" es una forma de "embutir", un verbo transitivo que se puede traducir como "to stuff". "Carne" es una forma de "carne", un sustantivo que se puede traducir como "meat". Aprende más sobre la diferencia entre "embutid" y "carne" a continuación.
embutir(
ehm
-
boo
-
teer
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (culinario)
a. to stuff
En la fábrica utilizan grandes máquinas para embutir las salchichas.In the factory, they use huge machines to stuff sausages.
3. (técnico) (incrustar)
Una palabra o frase que es usada por expertos, profesionales o académicos en un campo particular (p. ej. esdrújula).
a. to inlay
El artesano se dedica a la marquetería y crea diseños embutiendo trozos de madera.The artisan works in marquetry and he creates designs by inlaying pieces of wood.
embutirse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
a. to squeeze into
Para la fiesta, me embutí en un vestido tan apretado que no podía respirar.I squeezed myself into such a tight dress for the party that I couldn't breathe.
5. (coloquial) (atiborrarse; usado con "de")
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to stuff oneself with (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Los niños se embutieron de caramelos y ahora les duele la barriga.The children stuffed themselves with candy and now they have a stomachache.
6. (coloquial) (comer)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to polish off (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
En solo un día, Miguel se embutió todo el chocolate que me quedaba en casa.In just one day, Miguel polished off all the chocolate I had at home.
la carne(
kahr
-
neh
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
3. (anatomía)
a. flesh
La nueva mamá seguía maravillada por la carne gordita y preciosa de su recién nacido.The new mom was still amazed by the lovely, plump flesh of her newborn baby.
4. (religión)
a. flesh
Ya no pudo resistir las tentaciones de la carne, así que renunció a sus votos.He could no longer resist the temptations of the flesh, so he renounced his vows.
5. (figurado) (parte material del hombre)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. flesh
No me extraña mucho lo que ha hecho. Digo, por eso se dice que la carne es débil.I'm not that surprised by what he's done. I mean, that's why they say that the flesh is weak.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
6. (color)
a. flesh-colored (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Al principio pensé que Ruth estaba desnuda, pero en realidad llevaba una blusa color carne.At first I though Ruth was nude, but she was really wearing a flesh-colored blouse.
b. flesh-coloured (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Imelda usa unas medias color carne para disimular sus venas varicosas.Imelda uses flesh-coloured tights to hide her varicose veins.
las carnes
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Después de pasar el invierno encerrado, Leonel había echado carnes.After spending the winter indoors, Leonel had put on a lot of weight.
Luz quiere estar de pocas carnes para lucir bien en su nuevo bikini.Luz wants to be skinny to look good in her new bikini.