RESPUESTA RÁPIDA
"Coño" es una forma de "coño", una interjección que se puede traducir como "fuck". "Hostia" es una forma de "hostia", un sustantivo que se puede traducir como "host". Aprende más sobre la diferencia entre "coño" y "hostia" a continuación.
coño(
koh
-
nyoh
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
1. (vulgar) (usado para expresar énfasis)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
b. hell
¿Adónde coño vas? ¿No ves que estamos conduciendo por la mano contraria?Where the hell are you going? Can't you see we're driving the wrong way?
2. (vulgar) (usado para expresar enojo) (Caribe) (Panamá) (España) (Venezuela)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
Regionalismo que se usa en Panamá
Regionalismo que se usa en España
Regionalismo que se usa en Venezuela
b. for fuck's sake (vulgar)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
¿Cuántas veces voy a tener que decirte, coño? ¡No lo hice!For fuck's sake, how many times am I going to have tell you? I didn't do it!
¿Por qué no estás listo, coño? Vamos a estar tarde.For fuck's sake, why aren't you ready yet? We're going to be late.
3. (vulgar) (usado para expresar sorpresa) (Caribe) (Panamá) (España) (Venezuela)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
Regionalismo que se usa en Panamá
Regionalismo que se usa en España
Regionalismo que se usa en Venezuela
a. fucking hell (vulgar)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
¡Coño! Me asustaste. ¿Por qué estás escondido en la oscuridad?Fucking hell! You scared me. Why are you hiding in the dark?
d. bloody hell (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
¡Coño! No puedo creer que muriera. Era tan joven.Bloody hell! I can't believe he died. He was so young.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
4. (extremadamente ofensivo) (genitales femeninos) (España)
Una palabra o frase que es sumamente ofensiva y tabú en cualquier contexto (p. ej. maricón).
Regionalismo que se usa en España
a. pussy (extremadamente ofensivo) (Estados Unidos)
Una palabra o frase que es sumamente ofensiva y tabú en cualquier contexto (p. ej. maricón).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
b. cunt (extremadamente ofensivo)
Una palabra o frase que es sumamente ofensiva y tabú en cualquier contexto (p. ej. maricón).
c. fanny (extremadamente ofensivo) (Reino Unido)
Una palabra o frase que es sumamente ofensiva y tabú en cualquier contexto (p. ej. maricón).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
5. (vulgar) (tipo) (Venezuela)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en Venezuela
a. jerk (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¿Quién es ese coño que está hablando con Andrea? - Carlos, su primo.Who's that jerk talking to Andrea? - That's her cousin, Carlos.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
6. (extremadamente ofensivo) (persona de España) (Chile)
Una palabra o frase que es sumamente ofensiva y tabú en cualquier contexto (p. ej. maricón).
Regionalismo que se usa en Chile
a. Spaniard (extremadamente ofensivo)
Una palabra o frase que es sumamente ofensiva y tabú en cualquier contexto (p. ej. maricón).
la hostia(
ohs
-
tyah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (religioso)
a. host
El sacerdote llevaba el cáliz con la hostia.The priest carried the chalice containing the host.
2. (coloquial) (vulgar) (golpe)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Había la hostia de trago. ¡Y todo gratis!There was tons of booze. And all of it free!
¿Qué hostias vamos a hacer ahora?What the hell are we going to do now?
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
4. (vulgar) (usado para expresar sorpresa) (España)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en España
5. (vulgar) (usado para expresar enojo) (España)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en España
b. bloody hell (vulgar) (Reino Unido)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
¡Hostia! ¡Ya lo he roto!Bloody hell! I've broken it now!