RESPUESTA RÁPIDA
"Cachetada" es un sustantivo que se puede traducir como "slap", y "bofetada" es un sustantivo que se puede traducir como "slap in the face". Aprende más sobre la diferencia entre "cachetada" y "bofetada" a continuación.
la cachetada(
kah
-
cheh
-
tah
-
dah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (en general)
a. slap
Cuando oyó el insulto del vecino, Estela reaccionó con una cachetada.When she heard her neighbor's abuse, Estela responded with a slap.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Si sigues diciendo esas cosas, te voy a dar una cachetada.If you keep on saying those things, I'll slap you.
Lucía me tiró del pelo y yo le pegué una cachetada.Lucía pulled my hair and I slapped her.
la bofetada(
boh
-
feh
-
tah
-
dah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (tortazo)
a. slap in the face
Marcos llamó tonta a Camila y ella le dio una bofetada.Marcos called Camila stupid, and she gave him a slap in the face.
b. slap
O dejas de hacerte el tonto o recibes una bofetada.Stop fooling around, or else you'll receive a slap.
2. (desaire)
a. slap in the face
Perder las elecciones locales fue una bofetada para el partido en el poder.Losing the local elections was a slap in the face for the party in power.