Skip to content

Commit

Permalink
Add files via upload
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Vovkiv authored Sep 22, 2023
1 parent 765dc0b commit 6c5fa35
Showing 1 changed file with 361 additions and 0 deletions.
361 changes: 361 additions & 0 deletions po/uk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,361 @@
# Ukrainian translation for Gear Level.
# Copyright (C) 2023 THE Gear Level'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gear Level package.
# volkov <[email protected]>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 17:51+0300\n"
"Last-Translator: volkov <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"

#: data/it.mijorus.gearlever.desktop.in:3
msgid "Gear lever"
msgstr "Gear lever"

#: src/main.py:93
msgid "translator_credits"
msgstr "volkov <[email protected]>"

#: src/AppDetails.py:53
msgid "I have verified the source of this app"
msgstr "Я перевірив джерело цього додатку"

#: src/AppDetails.py:158
msgid "Path"
msgstr "Шлях"

#: src/AppDetails.py:168
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"

#: src/AppDetails.py:168
msgid "Add a website"
msgstr "Додати веб-сайт"

#: src/AppDetails.py:174
msgid "Open URL"
msgstr "Відкрити URL-посилання"

#: src/AppDetails.py:184
msgid "Reload metadata"
msgstr "Перезавантажити метадані"

#: src/AppDetails.py:185
msgid ""
"Update information like icon, version and description.\n"
"Useful if the app updated itself."
msgstr ""
"Оновити інформацію, таку як: піктограму, версію і опис.\n"
"Корисно, якщо додаток оновився самостійно."

#: src/AppDetails.py:200
msgid ""
"This app is located outside the default folder\n"
"<small>You can hide external apps in the settings</small>"
msgstr ""
"Цей додаток знаходиться за межами стандартної теки\n"
"<small>Ви можете сховати додатки за межами теки у налаштуваннях</small>"

#: src/AppDetails.py:276
msgid "Launching..."
msgstr "Запускаємо..."

#: src/AppDetails.py:306
msgid "This app runs in the terminal"
msgstr "Цей додаток запущено у терміналі"

#: src/AppDetails.py:310 src/AppDetails.py:327
msgid "Launch"
msgstr "Запустити"

#: src/AppDetails.py:313 src/AppDetails.py:334
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: src/AppDetails.py:317
msgid "Uninstalling..."
msgstr "Видаляємо..."

#: src/AppDetails.py:320
msgid "Installing..."
msgstr "Встановлюємо..."

#: src/AppDetails.py:326
msgid "Move to the app menu"
msgstr "Пересунути у меню додатків"

#: src/AppDetails.py:330
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: src/AppDetails.py:338
msgid "Updating"
msgstr "Оновлюємо"

#: src/AppDetails.py:341
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: src/GearleverWindow.py:35
msgid "Open a new AppImage"
msgstr "Відкрити новий AppImage"

#: src/GearleverWindow.py:201
msgid "Open a file"
msgstr "Відкрити файл"

#: src/InstalledAppsList.py:36
msgid "Filter installed applications"
msgstr "Сортувати встановлені додатки"

#: src/InstalledAppsList.py:41
msgid "Installed applications"
msgstr "Встановлені додатки"

#: src/preferences.py:22
msgid "General"
msgstr "Загальні"

#: src/preferences.py:27
msgid "AppImage default location"
msgstr "Стандартна тека для додатків AppImage"

#: src/preferences.py:36
msgid "Use executable name for integrated terminal apps"
msgstr ""
"Використовувати назву виконувального файлу для інтеграції термінальних "
"додатків"

#: src/preferences.py:38
msgid ""
"If enabled, apps that run in the terminal are renamed as their executable.\n"
"You would need to add the aforementioned folder to your $PATH manually.\n"
"\n"
"For example, \"golang_x86_64.appimage\" will be saved as \"go\""
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, програми, які запускаються в терміналі, будуть перейменовані "
"як їхні виконувані файли.\n"
"Вам потрібно буде вручну додати вищезазначену теку до вашого $PATH.\n"
"\n"
"Наприклад, \"golang_x86_64.appimage\" буде збережено як \"go\""

#: src/preferences.py:42
msgid "Show integrated AppImages outside the default folder"
msgstr "Показувати інтегровані AppImage додатки за межами стандартної теки"

#: src/preferences.py:44
msgid ""
"List AppImages that have been integrated into the system menu but are "
"located outside the default folder"
msgstr ""
"Показувати AppImage додатки які були інтегровані в системне меню, але які "
"знаходяться за межами стандартної теки"

#: src/preferences.py:52
msgid "File management"
msgstr "Керування файлами"

#: src/preferences.py:54
msgid "Move AppImages into the destination folder"
msgstr "Пересувати AppImage додатки у теку призначення"

#: src/preferences.py:55
msgid "Reduce disk usage"
msgstr "Зменшує використання дискового простору"

#: src/preferences.py:59
msgid "Clone AppImages into the destination folder"
msgstr "Клонувати AppImage додатки у теку призначення"

#: src/preferences.py:60
msgid "Keep the original file and create a copy in the destination folder"
msgstr "Зберегти оригінальний файл і створити його копію у теці призначення"

#: src/preferences.py:85
msgid "Debugging"
msgstr "Налагодження"

#: src/preferences.py:87
msgid "Enable debug logs"
msgstr "Увімкнути звіти налагодження додатку"

#: src/preferences.py:89
msgid ""
"Increases log verbosity, occupying more disk space and potentially impacting "
"performance.\n"
"Requires a restart."
msgstr ""
"Збільшує детальність звітів, через що вони будуть займати більше місця на "
"диску і потенційно впливати на продуктивність додатку.\n"
"Щоб ця опція вступила в силу, треба перезавантажити додаток."

#: src/preferences.py:112 src/WelcomeScreen.py:90
msgid "The folder must be in your home directory"
msgstr "Ця тека повинна бути у вашій \"Домівка\" теці"

#: src/preferences.py:115 src/WelcomeScreen.py:93
msgid "Select a folder"
msgstr "Обрати теку"

#: src/gtk/main-menu.ui:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"

#: src/gtk/main-menu.ui:10
msgid "_Open Log File"
msgstr "Відкрити файл _звітування"

#: src/gtk/main-menu.ui:14
msgid "_Show tutorial"
msgstr "Показати _інструкції"

#: src/gtk/main-menu.ui:18
msgid "_About Gear lever"
msgstr "_Про Gear lever"

#: src/components/AppDetailsConflictModal.py:10
#, python-brace-format
msgid "Conflict with \"{app_name}\""
msgstr "Конфлікт з \"{app_name}\""

#: src/components/AppDetailsConflictModal.py:11
msgid "There is already an app with the same name, how do you want to proceed?"
msgstr "Вже встановлено додаток з таким же ім'ям. Як ви бажаєте це вирішити?"

#: src/components/AppDetailsConflictModal.py:14
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: src/components/AppDetailsConflictModal.py:17
msgid "Keep both"
msgstr "Зберегти обидва"

#: src/components/AppDetailsConflictModal.py:19
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"

#: src/gtk/drag-drop.ui:18
msgid "Drop your file here"
msgstr "Перетягніть ваш файл сюди"

#: src/gtk/empty-list-placeholder.ui:18
msgid "Get started"
msgstr "Як розпочати"

#: src/gtk/empty-list-placeholder.ui:30
msgid "Drag and drop an AppImage here or click on the \"+\" icon."
msgstr "Перетягніть AppImage додаток сюди або натисніть на \"+\" піктограму."

#: src/gtk/empty-list-placeholder.ui:35
msgid " If you don't see your apps, check if the selected folder is correct."
msgstr ""
" Якщо ви не бачите ващі додатки, перевірте, чи правильну теку ви обрали."

#: src/gtk/empty-list-placeholder.ui:46
msgid "Open Preferences"
msgstr "Відкрити налаштування"

#: src/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Загальні"

#: src/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показати клавіатурні скорочення"

#: src/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: src/gtk/tutorial/1.ui:21
msgid "Hi, welcome to Gear lever"
msgstr "Ласкаво просимо до Gear lever"

#: src/gtk/tutorial/1.ui:30
msgid "An app that helps you integrating AppImages into you system."
msgstr ""
"Це додаток, який допоможе вам інтегрувати AppImage додатки у вашу систему."

#: src/gtk/tutorial/1.ui:36
msgid "Click \"Next\" to follow this tutorial."
msgstr "Натисніть \"Далі\", щоб продовжити."

#: src/gtk/tutorial/2.ui:19
msgid "Set the AppImage location"
msgstr "Встановити теку з AppImage додатками"

#: src/gtk/tutorial/2.ui:28
msgid ""
"Gear lever groups all your AppImages into a specific folder and keeps them "
"organized."
msgstr ""
"Gear lever згрупує усі ваші AppImage додатки у обрану теку і буде сортувати "
"їх там."

#: src/gtk/tutorial/2.ui:33
#, python-brace-format
msgid "By default, AppImages are saved at: {location}"
msgstr "За замовченням, AppImage зберігаються у: {location}"

#: src/gtk/tutorial/2.ui:47
msgid "Change AppImage location"
msgstr "Змінити теку з AppImage додатками"

#: src/gtk/tutorial/2.ui:59
msgid "You can customize it later in the preferences."
msgstr "Ви можете змінити цю опцію потім у налаштуваннях."

#: src/gtk/tutorial/3.ui:19
msgid "Set Gear lever as default"
msgstr "Встановити Gear lever за замовченням"

#: src/gtk/tutorial/3.ui:28
msgid ""
"Click on the button to open a demo folder, containing a sample AppImage."
msgstr ""
"Натисніть на кнопку, щоб відчинити теку з демонстраційним AppImage додатком."

#: src/gtk/tutorial/3.ui:33
msgid ""
"Use the right-click menu to set Gear lever as the default app for \"."
"appimage\" files"
msgstr ""
"Натиснувши правою кнопкою миші по файлу, в відкритому контекстному меню "
"оберіть опцію, щоб зробити Gear lever стандартним додатком для відкривання "
"\".appimage\" файлів"

#: src/gtk/tutorial/3.ui:44
msgid "Open demo folder"
msgstr "Відкрити демонстраційну теку"

#: src/gtk/tutorial/3.ui:56
msgid "This step is optional"
msgstr "Цей крок не обов'язковий"

#: src/gtk/tutorial/last.ui:21
msgid "All done, let's go!"
msgstr "Все готово, можна розпочинати!"

#: src/gtk/tutorial/last.ui:35
msgid "Close tutorial"
msgstr "Закрити інструкції"

#: src/models/AppListElement.py:19
msgid "No description provided"
msgstr "Опис не надано"

#: src/providers/AppImageProvider.py:481
msgid "Cannot load an untrusted AppImage"
msgstr "Неможливо завантажити ненадійний AppImage"

0 comments on commit 6c5fa35

Please sign in to comment.