In the Warsaw Ghetto in October 1941 Mary Berg, then a teenager, wrote in her diary about the improbable persistence of laughter in that hellish place:
Every day at the Art Café on Leszno Street one can hear songs and satires on the police, the ambulance service, the rickshaws, and even the Gestapo, in a veiled fashion. The typhus epidemic itself is the subject of jokes. It is laughter through tears, but it is laughter. This is our only weapon in the ghetto—our people laugh at death and at the Nazi decrees. Humor is the only thing the Nazis cannot understand.
Berg here movingly expresses a common and comforting idea. Laughter is one of the few weapons that the weak have against the strong. Gallows humor is the one thing that cannot be taken away from those who are about to be hanged, the final death-defying assertion of human dignity and freedom. And the hangmen don’t get the jokes. Fascists don’t understand humor.
There is great consolation in these thoughts. Yet is it really true that fascists don’t get humor? Racist, misogynistic, antisemitic, xenophobic, antidisabled, and antiqueer jokes have always been used to dehumanize those who are being victimized. The ghetto humor that Berg recorded was a way of keeping self-pity at bay. But as Sigmund Freud pointed out, jokes can also be a way of shutting down pity itself by identifying those who are being laughed at as the ones not worthy of it: “A saving in pity is one of the most frequent sources of humorous pleasure.” Humor, as in Berg’s description, may be a way of telling us not to feel sorry for ourselves. But it is more often a way of telling us not to feel sorry for others. It creates an economy of compassion, limiting it to those who are laughing and excluding those who are being laughed at. It makes the polarization of humanity fun.
Around the time that Berg was writing her diary, Theodor Adorno and Max Horkheimer were pointing to the relationship between Nazi rallies and this kind of comedy. The rally, they suggested, was an arena in which a release that was otherwise forbidden was officially permitted:
The anti-Semites gather to celebrate the moment when authority lifts the ban; that moment alone makes them a collective, constituting the community of kindred spirits. Their ranting is organized laughter. The more dreadful the accusations and threats, the greater the fury, the more withering is the scorn. Rage, mockery, and poisoned imitation are fundamentally the same thing.
Donald Trump is not a Nazi, and his followers are (mostly) not fascists. But it isWildean, but his put-downs, honed to the sharpness of stilettos, are many people’s idea of fun. For them, he makes anger, fear, and resentment entertaining.