æ°ä¸ä»£ã®ä¸å½äººè¦³å 客ãã¨ã«ã¡ã¹ããã«ãã§å¥½ãï¼é¦æ¸¯ã®è¦³å æ¥ã«ææ
Shawna KwanãXinyi Luo-
æ°ããªã¿ã¤ãã®ä¸å½äººè¦³å 客ã¯æ¯è¼çå°å³ãªæ´»åãé¸æ
-
ä¸å½ã®æè¿ã®å¤§åé£ä¼ä¸ã®æ è¡ã¨æ¶è²»ã¯å ¬å¼äºæ³ãä¸åã£ã
香港を訪れる中国本土の観光客は、以前はショッピングモールでエルメスのハンドバッグをこれ見よがしにひけらかし、ソーシャルメディア用の写真に収めていた。しかし最近人気があるタイプの投稿は、「マクドネルロード」という名前の静かな通りで、マクドナルドのテークアウトの袋を手にした観光客の写真だ。
香港は新型コロナウイルスのパンデミック(世界的大流行)後の新たなタイプの中国人観光客を出迎えており、こうした観光客は高級品で散財せずに、比較的地味な活動を選んでいる。インスタグラムに似たアプリ「小紅書」のインフルエンサーからヒントを得て、多くの人が風変わりな名前の通りや密集した集合住宅で自撮り写真を撮ったり、古典的な香港映画によく登場する警察署の前でポーズを取ったりしている。
こうした旅行習慣の変化は、ソーシャルメディアを利用する若い世代によってもたらされ、中国経済が失速し、特に若年層の失業率が高止まりする中で、若者が消費パターンを調整するようになったことが背景にある。最近の中秋節と国慶節(建国記念日)の大型連休では、旅行と消費の伸びが公式予想を下回った。
北京からの旅行者マイク・グオさんは、堅尼地城(ケネディタウン)の道路標識のそばで写真を撮った後、「今は香港にいる時間の大部分を小紅書のインフルエンサーの足跡をたどって写真を撮ることに充てている」と語った。このエリアは海や流行のコーヒーショップに近いため、多くの中国人観光客を引き付けている。
こうした動きは、停滞する経済の下支えを中国本土からの観光客に頼ることができるとの香港の期待に水を差している。政府によると、コロナ禍前に観光業は香港の域内総生産(GDP)の3.6%前後を占めていたほか、雇用者数は約23万2700人と、全体の約6%に上っていた。
JLLの香港リテール責任者オリバー・トン氏は、大型連休中に店舗の客足が20-30%増えたのにかかわらず、香港の小売売上高は通常の週末と同程度だったと話す。次の春節(旧正月)の連休についても悲観的な見方が広がっていると同氏は付け加えた。
香港政府統計局によると、8月の宝飾品や時計を含む高級品の売上高は52億香港ドル(約1000億円)と、大規模な抗議デモや新型コロナの打撃を受ける前の2018年同月から31%減少した。
関連記事;
原題:Chinese Swap Hermes for Cafes in Blow to Hong Kong Tourism(抜粋)