"Santa Lucia" (Italian:[ˈsanta luˈtʃiːa], Neapolitan:[ˈsandə luˈʃiːə]) is a traditional Neapolitan song. It was transcribed by Teodoro Cottrau (1827–1879) and published by the Cottrau firm, as a "barcarolla", at Naples in 1849. Cottrau translated it from Neapolitan into Italian during the first stage of the Risorgimento, the first Neapolitan song to be given Italian lyrics. Its transcriber, who is very often credited as its composer, was the son of the French-born Italian composer and collector of songs Guillaume Louis Cottrau (1797–1847).
Various sources credit A. Longo with the music, 1835.
The original lyrics of "Santa Lucia" celebrate the picturesque waterfront district, Borgo Santa Lucia, in the Bay of Naples, in the invitation of a boatman to take a turn in his boat, to better enjoy the cool of the evening.
In the United States, an early edition of the song, with an English translation by Thomas Oliphant, was published by M. McCaffrey, Baltimore. Perhaps the definitive 20th century recording of the song was that of Enrico Caruso, the great Neapolitan opera singer.
A church on the site called San Michele in Canale is first mentioned in documents from 1223. The present building was erected by the Confraternity of San Carlo Borromeo in 1615. The structure was enlarged and facade designed by the architect Mauro Oddi and in 1697, reconsecrated and named Santa Lucia.
The facade sculptures of Saints Ilario and Agatha and the façade medallion were completed by Giacomo Barbieri.
The great Napolitan song "Santa Lucia" sung by the great voice of Alfie Boe and accompanied with pictures from the great and beatiful city of Naples (Napoli) with the lyrics on the screen. Video I made to hone the singer "Boe", the city "Napoli" and the great Napolitan music that I totally admire.
published: 19 Feb 2011
Andrea Bocelli - Santa Lucia
Dedicated to my friend Pete. Pete love this song. And Pete is a big fan of Carlo Bernini. I like you Pete. This video is for you.
Ringrazio a maestri Andrea Bocelli e Carlo Benini per il loro lavoro mozzafiato.
published: 29 Aug 2009
Santa Lucia By Tom Cat & Jerry Mouse
Lyrics:
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda, prospero è il vento.
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Tom And Jerry Belong To Warner Bros.
published: 04 Jul 2018
QP Show - САНТА ЛЮЧИЯ
published: 07 Oct 2014
Enrico Caruso Santa Lucia
A digitally remastered version of the original recording from 20th of March 1916.
I generally don't like these remasterings as Caruso's voice is often distorted, but this one is OK I think and more palatable for most listeners.
For more Caruso info visit my website: http://www.enricocaruso.dk
Santa Lucia is a traditional Neapolitan song. It was transcribed by Teodoro Cottrau (1827-1879) and published by the Cottrau firm, as a "barcarolla", at Naples in 1849. Cottrau translated it from Napuletano into Italian during the first stage of the Risorgimento, the first Neapolitan song to be given Italian lyrics. Its transcriber, who is very often credited as its composer, was the son of the French-born Italian composer and collector of songs Guillaume Louis Cottrau (1797-1847).
The Neap...
published: 13 Feb 2009
Santa Lucia (Remastered 2005)
Provided to YouTube by Universal Music Group
Santa Lucia (Remastered 2005) · Miguel Ríos
Rocanrol Bumerang
℗ 1980 Universal Music Spain, S.L.
Released on: 1980-01-01
Producer: Miguel Ríos
Producer: Carlos Narea
Producer: Tato Gomez
Composer Lyricist: Narvaja Rogue
Auto-generated by YouTube.
published: 30 Jul 2018
Luciano Pavarotti Santa Lucia with lyrics YouTube
Luciano Pavarotti Santa Lucia with lyrics YouTube
published: 30 Dec 2015
Santa Lucia (มหาวิทยาลัยศิลปากร)
เพลงประจำมหาวิทยาลัยศิลปากร
published: 23 Mar 2013
Instituto Nacional Santa Lucia /Concurso de Cachiporras de Plaza Merliot
published: 09 Sep 2024
Mario Lanza-Santa Lucia(very rare)
Mario Lanza sing Santa Lucia .What a performance!!! Mario...the king of tenor`s!
The great Napolitan song "Santa Lucia" sung by the great voice of Alfie Boe and accompanied with pictures from the great and beatiful city of Naples (Napoli) wi...
The great Napolitan song "Santa Lucia" sung by the great voice of Alfie Boe and accompanied with pictures from the great and beatiful city of Naples (Napoli) with the lyrics on the screen. Video I made to hone the singer "Boe", the city "Napoli" and the great Napolitan music that I totally admire.
The great Napolitan song "Santa Lucia" sung by the great voice of Alfie Boe and accompanied with pictures from the great and beatiful city of Naples (Napoli) with the lyrics on the screen. Video I made to hone the singer "Boe", the city "Napoli" and the great Napolitan music that I totally admire.
Dedicated to my friend Pete. Pete love this song. And Pete is a big fan of Carlo Bernini. I like you Pete. This video is for you.
Ringrazio a maestri Andrea...
Dedicated to my friend Pete. Pete love this song. And Pete is a big fan of Carlo Bernini. I like you Pete. This video is for you.
Ringrazio a maestri Andrea Bocelli e Carlo Benini per il loro lavoro mozzafiato.
Dedicated to my friend Pete. Pete love this song. And Pete is a big fan of Carlo Bernini. I like you Pete. This video is for you.
Ringrazio a maestri Andrea Bocelli e Carlo Benini per il loro lavoro mozzafiato.
Lyrics:
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è ...
Lyrics:
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda, prospero è il vento.
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Tom And Jerry Belong To Warner Bros.
Lyrics:
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda, prospero è il vento.
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Tom And Jerry Belong To Warner Bros.
A digitally remastered version of the original recording from 20th of March 1916.
I generally don't like these remasterings as Caruso's voice is often distort...
A digitally remastered version of the original recording from 20th of March 1916.
I generally don't like these remasterings as Caruso's voice is often distorted, but this one is OK I think and more palatable for most listeners.
For more Caruso info visit my website: http://www.enricocaruso.dk
Santa Lucia is a traditional Neapolitan song. It was transcribed by Teodoro Cottrau (1827-1879) and published by the Cottrau firm, as a "barcarolla", at Naples in 1849. Cottrau translated it from Napuletano into Italian during the first stage of the Risorgimento, the first Neapolitan song to be given Italian lyrics. Its transcriber, who is very often credited as its composer, was the son of the French-born Italian composer and collector of songs Guillaume Louis Cottrau (1797-1847).
The Neapolitan lyrics of "Santa Lucia" celebrate the picturesque waterfront district, Borgo Santa Lucia, in the Bay of Naples, in the invitation of a boatman to take a turn in his boat, the better to enjoy the cool of the evening.
Italian Lyrics:
Sul mare luccica l'astro d'argento
Placida è l'onda, prospero è il vento
Sul mare luccica l'astro d'argento
Placida è l'onda, prospero è il vento
Venite all'agile barchetta mia
Santa Lucia, santa Lucia
Venite all'agile barchetta mia
Santa Lucia, santa Lucia
Con questo zeffiro, così soave
O, com'è bello star sulla nave
Con questo zeffiro, così soave
O, com'è bello star sulla nave
Su passeggeri, venite via
Santa Lucia, santa Lucia
Su passeggeri, venite via
Santa Lucia, santa Lucia
O dolce Napoli, o suol beato
Ove sorridere volle il creato
O dolce Napoli, o suol beato
Ove sorridere volle il creato
Tu sei l'impero dell'armonia
Santa Lucia, santa Lucia
Tu sei l'impero dell'armonia
Santa Lucia, santa Lucia
A digitally remastered version of the original recording from 20th of March 1916.
I generally don't like these remasterings as Caruso's voice is often distorted, but this one is OK I think and more palatable for most listeners.
For more Caruso info visit my website: http://www.enricocaruso.dk
Santa Lucia is a traditional Neapolitan song. It was transcribed by Teodoro Cottrau (1827-1879) and published by the Cottrau firm, as a "barcarolla", at Naples in 1849. Cottrau translated it from Napuletano into Italian during the first stage of the Risorgimento, the first Neapolitan song to be given Italian lyrics. Its transcriber, who is very often credited as its composer, was the son of the French-born Italian composer and collector of songs Guillaume Louis Cottrau (1797-1847).
The Neapolitan lyrics of "Santa Lucia" celebrate the picturesque waterfront district, Borgo Santa Lucia, in the Bay of Naples, in the invitation of a boatman to take a turn in his boat, the better to enjoy the cool of the evening.
Italian Lyrics:
Sul mare luccica l'astro d'argento
Placida è l'onda, prospero è il vento
Sul mare luccica l'astro d'argento
Placida è l'onda, prospero è il vento
Venite all'agile barchetta mia
Santa Lucia, santa Lucia
Venite all'agile barchetta mia
Santa Lucia, santa Lucia
Con questo zeffiro, così soave
O, com'è bello star sulla nave
Con questo zeffiro, così soave
O, com'è bello star sulla nave
Su passeggeri, venite via
Santa Lucia, santa Lucia
Su passeggeri, venite via
Santa Lucia, santa Lucia
O dolce Napoli, o suol beato
Ove sorridere volle il creato
O dolce Napoli, o suol beato
Ove sorridere volle il creato
Tu sei l'impero dell'armonia
Santa Lucia, santa Lucia
Tu sei l'impero dell'armonia
Santa Lucia, santa Lucia
Provided to YouTube by Universal Music Group
Santa Lucia (Remastered 2005) · Miguel Ríos
Rocanrol Bumerang
℗ 1980 Universal Music Spain, S.L.
Released on: 1...
Provided to YouTube by Universal Music Group
Santa Lucia (Remastered 2005) · Miguel Ríos
Rocanrol Bumerang
℗ 1980 Universal Music Spain, S.L.
Released on: 1980-01-01
Producer: Miguel Ríos
Producer: Carlos Narea
Producer: Tato Gomez
Composer Lyricist: Narvaja Rogue
Auto-generated by YouTube.
Provided to YouTube by Universal Music Group
Santa Lucia (Remastered 2005) · Miguel Ríos
Rocanrol Bumerang
℗ 1980 Universal Music Spain, S.L.
Released on: 1980-01-01
Producer: Miguel Ríos
Producer: Carlos Narea
Producer: Tato Gomez
Composer Lyricist: Narvaja Rogue
Auto-generated by YouTube.
The great Napolitan song "Santa Lucia" sung by the great voice of Alfie Boe and accompanied with pictures from the great and beatiful city of Naples (Napoli) with the lyrics on the screen. Video I made to hone the singer "Boe", the city "Napoli" and the great Napolitan music that I totally admire.
Dedicated to my friend Pete. Pete love this song. And Pete is a big fan of Carlo Bernini. I like you Pete. This video is for you.
Ringrazio a maestri Andrea Bocelli e Carlo Benini per il loro lavoro mozzafiato.
Lyrics:
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda, prospero è il vento.
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Tom And Jerry Belong To Warner Bros.
A digitally remastered version of the original recording from 20th of March 1916.
I generally don't like these remasterings as Caruso's voice is often distorted, but this one is OK I think and more palatable for most listeners.
For more Caruso info visit my website: http://www.enricocaruso.dk
Santa Lucia is a traditional Neapolitan song. It was transcribed by Teodoro Cottrau (1827-1879) and published by the Cottrau firm, as a "barcarolla", at Naples in 1849. Cottrau translated it from Napuletano into Italian during the first stage of the Risorgimento, the first Neapolitan song to be given Italian lyrics. Its transcriber, who is very often credited as its composer, was the son of the French-born Italian composer and collector of songs Guillaume Louis Cottrau (1797-1847).
The Neapolitan lyrics of "Santa Lucia" celebrate the picturesque waterfront district, Borgo Santa Lucia, in the Bay of Naples, in the invitation of a boatman to take a turn in his boat, the better to enjoy the cool of the evening.
Italian Lyrics:
Sul mare luccica l'astro d'argento
Placida è l'onda, prospero è il vento
Sul mare luccica l'astro d'argento
Placida è l'onda, prospero è il vento
Venite all'agile barchetta mia
Santa Lucia, santa Lucia
Venite all'agile barchetta mia
Santa Lucia, santa Lucia
Con questo zeffiro, così soave
O, com'è bello star sulla nave
Con questo zeffiro, così soave
O, com'è bello star sulla nave
Su passeggeri, venite via
Santa Lucia, santa Lucia
Su passeggeri, venite via
Santa Lucia, santa Lucia
O dolce Napoli, o suol beato
Ove sorridere volle il creato
O dolce Napoli, o suol beato
Ove sorridere volle il creato
Tu sei l'impero dell'armonia
Santa Lucia, santa Lucia
Tu sei l'impero dell'armonia
Santa Lucia, santa Lucia
Provided to YouTube by Universal Music Group
Santa Lucia (Remastered 2005) · Miguel Ríos
Rocanrol Bumerang
℗ 1980 Universal Music Spain, S.L.
Released on: 1980-01-01
Producer: Miguel Ríos
Producer: Carlos Narea
Producer: Tato Gomez
Composer Lyricist: Narvaja Rogue
Auto-generated by YouTube.
"Santa Lucia" (Italian:[ˈsanta luˈtʃiːa], Neapolitan:[ˈsandə luˈʃiːə]) is a traditional Neapolitan song. It was transcribed by Teodoro Cottrau (1827–1879) and published by the Cottrau firm, as a "barcarolla", at Naples in 1849. Cottrau translated it from Neapolitan into Italian during the first stage of the Risorgimento, the first Neapolitan song to be given Italian lyrics. Its transcriber, who is very often credited as its composer, was the son of the French-born Italian composer and collector of songs Guillaume Louis Cottrau (1797–1847).
Various sources credit A. Longo with the music, 1835.
The original lyrics of "Santa Lucia" celebrate the picturesque waterfront district, Borgo Santa Lucia, in the Bay of Naples, in the invitation of a boatman to take a turn in his boat, to better enjoy the cool of the evening.
In the United States, an early edition of the song, with an English translation by Thomas Oliphant, was published by M. McCaffrey, Baltimore. Perhaps the definitive 20th century recording of the song was that of Enrico Caruso, the great Neapolitan opera singer.