Huqin (Chinese:胡琴; pinyin:húqín) is a family of bowed string instruments, more specifically, a spike fiddle popularly used in Chinese music. The instruments consist of a round, hexagonal, or octagonal sound box at the bottom with a neck attached that protrudes upwards. They also have two strings (except the sihu, which has four strings tuned in pairs) and their soundboxes are typically covered with either snakeskin (most often python) or thin wood. Huqin instruments have either two (or, more rarely, four) tuning pegs, one peg for each string. The pegs are attached horizontally through holes drilled in the instrument's neck. Most huqin have the bow hair pass in between the strings.
The most common huqin are the erhu, which are tuned to a middle range; zhonghu, which is tuned to a lower register, and gaohu, which is tuned to the highest pitch. Over thirty types of huqin instruments have been documented.
Huqin instruments are believed to have come from the nomadic Hu people, who lived on the extremities of ancient Chinese kingdoms, possibly descending from an instrument called the xiqin (奚琴), originally played by the Mongolic Xi tribe. Like the people of China, Mongolian people have also have cultural and ethnic heritage of the ancient Hu nomads, and the Mongol version of the xiqin, known as the Khuuchir is testament to this shared heritage.
杨春甲 曲/ By ChunJia Yang
杨雪与弓弦舞二胡重奏音乐会 Yang Xue and The "Bows and Strings’ Dance” Erhu Ensemble Concert
演奏:高胡Gaohu/ 刘秋岑QiuCen Liu
二胡Erhu/ 宋紫金ZiJin Song 石冰Bing Shi
中胡Zhonghu/ 王璐远LuYuan Wang
“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦”。胡琴四重奏《如梦令》,就是根据这个词的意境,受弓弦舞重奏组委约创作的,运用了高胡、中胡和两把二胡的编制,以典型的中国五声调式写成,每个声部都有对主题的单独阐释,音色丰富、意境幽远,是一首充满了中国古典美的重奏作品。
published: 14 Dec 2015
翻身歌(胡琴)- 杨雪、孙凰等 / Song of Emancipation (Huqin) - Yang Xue, Sun Huang etc.
传承红色基因 - 奏响德育琴歌
"Inherit the Red Gene" - A Symphony of Moral Music
演出内容 / Concert Details:
日期 / Date:29 October 2019, 7.30pm
地点:中央音乐学院琴房楼演奏厅 / Location: Central Conservatory of Music Recital Studio
主办:中央音乐学院民乐系党总支 / Central Conservatory of Music Folk Music Department Chinese Communist Party Branch
翻身歌 / Song of Emancipation
作曲:张撷诚 / Composer: Zhang Xie Cheng
改编:王国潼 / Arranger: Wang Guo Tong
演奏家 / Performers:
二胡演奏:杨雪、孙凰 / Erhu Performers: Yang Xue & Sun Huang
板胡演奏:胡瑜、胡穆楠 / Banhu Performers: Hu Yu & Hu Mu Nan
杨琴伴奏:马英俊 / Yangqin Accompaniment: Ma Ying Jun
published: 08 Sep 2020
Fiddle (erhu), China, 19th century
Fiddle (erhu), China, 19th century
"Jasmine Flower" ("Mo Li Hua"), 18th century
Performed by Aaron Li
published: 29 Sep 2017
8, Huqin Performance : "Rhyme of the Fiddle" Dan Wang
在中国古代唐宋时期,由北方及西北少数民族传来的乐器的泛称胡琴,现今泛指中国民族乐器中,以弓弦磨擦琴弦振动发出声音的拉弦乐器。
During the ancient Tang and Song Dynasties, Huqin were a family of instruments which came from Northern and Northwestern ethnic groups.
A stringed instrument making sound from the friction of a bowstring drawn across the strings, there are several varieties of Huqin, each with a unique sound and tonal character.
published: 24 Feb 2014
America's Best Huqin Player? - America's Best - Ep. 9
Downtrodden-looking Chinese huqin players are packing the auditioning room as the judges close out the final day of the first round of America's Best!
For Breaking News: http://www.theonion.com/video
Subscribe to The Onion on YouTube: http://bit.ly/xzrBUA
Like The Onion on Facebook: http://www.fb.com/theonion
Follow The Onion on Twitter: http://www.twitter.com/theonion
published: 12 Mar 2013
北葵二胡演奏《胡琴说》 Beikui ’s Erhu performance "Huqin said" Love is a river,Flowers bloom and fall
北葵二胡演奏《胡琴说》 Beikui ’s Erhu performance "Huqin said" Love is a river,Flowers bloom and fall
胡琴对你说
爱是一条河
花开花落岁月长
从你指尖流过
听水水有声
听山山有色
红丝绒(胡琴双重奏)- 杨雪、刘秋岑 / Red Velvet (Huqin Duet) - Yang Xue & Liu Qiu Cen
《十年·弓弦舞》- 杨雪与“弓弦舞”十周年二胡重奏音乐会
YANG XUE and “Bows and Strings’ Dance” Erhu Ensemble Tenth Anniversary Concert
演出内容 / Concert Details:
日期 / Date:15 December 2019, 7.30pm
地点:中央音乐学院琴房楼演奏厅 / Location: Central Conservatory of Music Recital Studio
红丝绒 / Red Velvet
作曲:陈芸芸 / Composer: Chen Yun Yun
演奏家 / Performers:
二胡I演奏:杨雪 / Erhu I: Yang Xue
二胡II与中胡演奏:刘秋岑 / Erhu I & Zhonghu: Liu Qiu Cen
杨琴伴奏:陈芸芸 / Yangqin Accompaniment: Chen Yun Yun
published: 21 Nov 2020
行街(胡琴二重奏)- 王永德、施悦 / Walking Through The Street (Huqin Duet) - Wang Yong De & Shi Yue
2020上海音乐学院附中线上二胡艺术周
Shanghai Conservatory of Music (Middle School) Digital Erhu Week 2020
行街 / Walking Through The Street
江南丝竹 / Jiangnan Sizhu
演奏家 / Performers:
胡琴二重奏:王永德、施悦/ Huqin Duet: Wang Yong De & Shi Yue
published: 23 Jan 2021
Charming Huqin 胡琴风韵
Performed by Jiang Kemei 姜克美 + the China Broadcasting Traditional Orchestra 中国广播民族乐团
杨春甲 曲/ By ChunJia Yang
杨雪与弓弦舞二胡重奏音乐会 Yang Xue and The "Bows and Strings’ Dance” Erhu Ensemble Concert
演奏:高胡Gaohu/ 刘秋岑QiuCen Liu
二胡Erhu/ 宋紫金ZiJin Son...
杨春甲 曲/ By ChunJia Yang
杨雪与弓弦舞二胡重奏音乐会 Yang Xue and The "Bows and Strings’ Dance” Erhu Ensemble Concert
演奏:高胡Gaohu/ 刘秋岑QiuCen Liu
二胡Erhu/ 宋紫金ZiJin Song 石冰Bing Shi
中胡Zhonghu/ 王璐远LuYuan Wang
“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦”。胡琴四重奏《如梦令》,就是根据这个词的意境,受弓弦舞重奏组委约创作的,运用了高胡、中胡和两把二胡的编制,以典型的中国五声调式写成,每个声部都有对主题的单独阐释,音色丰富、意境幽远,是一首充满了中国古典美的重奏作品。
杨春甲 曲/ By ChunJia Yang
杨雪与弓弦舞二胡重奏音乐会 Yang Xue and The "Bows and Strings’ Dance” Erhu Ensemble Concert
演奏:高胡Gaohu/ 刘秋岑QiuCen Liu
二胡Erhu/ 宋紫金ZiJin Song 石冰Bing Shi
中胡Zhonghu/ 王璐远LuYuan Wang
“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦”。胡琴四重奏《如梦令》,就是根据这个词的意境,受弓弦舞重奏组委约创作的,运用了高胡、中胡和两把二胡的编制,以典型的中国五声调式写成,每个声部都有对主题的单独阐释,音色丰富、意境幽远,是一首充满了中国古典美的重奏作品。
传承红色基因 - 奏响德育琴歌
"Inherit the Red Gene" - A Symphony of Moral Music
演出内容 / Concert Details:
日期 / Date:29 October 2019, 7.30pm
地点:中央音乐学院琴房楼演奏厅 / Location: Centr...
传承红色基因 - 奏响德育琴歌
"Inherit the Red Gene" - A Symphony of Moral Music
演出内容 / Concert Details:
日期 / Date:29 October 2019, 7.30pm
地点:中央音乐学院琴房楼演奏厅 / Location: Central Conservatory of Music Recital Studio
主办:中央音乐学院民乐系党总支 / Central Conservatory of Music Folk Music Department Chinese Communist Party Branch
翻身歌 / Song of Emancipation
作曲:张撷诚 / Composer: Zhang Xie Cheng
改编:王国潼 / Arranger: Wang Guo Tong
演奏家 / Performers:
二胡演奏:杨雪、孙凰 / Erhu Performers: Yang Xue & Sun Huang
板胡演奏:胡瑜、胡穆楠 / Banhu Performers: Hu Yu & Hu Mu Nan
杨琴伴奏:马英俊 / Yangqin Accompaniment: Ma Ying Jun
传承红色基因 - 奏响德育琴歌
"Inherit the Red Gene" - A Symphony of Moral Music
演出内容 / Concert Details:
日期 / Date:29 October 2019, 7.30pm
地点:中央音乐学院琴房楼演奏厅 / Location: Central Conservatory of Music Recital Studio
主办:中央音乐学院民乐系党总支 / Central Conservatory of Music Folk Music Department Chinese Communist Party Branch
翻身歌 / Song of Emancipation
作曲:张撷诚 / Composer: Zhang Xie Cheng
改编:王国潼 / Arranger: Wang Guo Tong
演奏家 / Performers:
二胡演奏:杨雪、孙凰 / Erhu Performers: Yang Xue & Sun Huang
板胡演奏:胡瑜、胡穆楠 / Banhu Performers: Hu Yu & Hu Mu Nan
杨琴伴奏:马英俊 / Yangqin Accompaniment: Ma Ying Jun
在中国古代唐宋时期,由北方及西北少数民族传来的乐器的泛称胡琴,现今泛指中国民族乐器中,以弓弦磨擦琴弦振动发出声音的拉弦乐器。
During the ancient Tang and Song Dynasties, Huqin were a family of instruments which came from N...
在中国古代唐宋时期,由北方及西北少数民族传来的乐器的泛称胡琴,现今泛指中国民族乐器中,以弓弦磨擦琴弦振动发出声音的拉弦乐器。
During the ancient Tang and Song Dynasties, Huqin were a family of instruments which came from Northern and Northwestern ethnic groups.
A stringed instrument making sound from the friction of a bowstring drawn across the strings, there are several varieties of Huqin, each with a unique sound and tonal character.
在中国古代唐宋时期,由北方及西北少数民族传来的乐器的泛称胡琴,现今泛指中国民族乐器中,以弓弦磨擦琴弦振动发出声音的拉弦乐器。
During the ancient Tang and Song Dynasties, Huqin were a family of instruments which came from Northern and Northwestern ethnic groups.
A stringed instrument making sound from the friction of a bowstring drawn across the strings, there are several varieties of Huqin, each with a unique sound and tonal character.
Downtrodden-looking Chinese huqin players are packing the auditioning room as the judges close out the final day of the first round of America's Best!
For Brea...
Downtrodden-looking Chinese huqin players are packing the auditioning room as the judges close out the final day of the first round of America's Best!
For Breaking News: http://www.theonion.com/video
Subscribe to The Onion on YouTube: http://bit.ly/xzrBUA
Like The Onion on Facebook: http://www.fb.com/theonion
Follow The Onion on Twitter: http://www.twitter.com/theonion
Downtrodden-looking Chinese huqin players are packing the auditioning room as the judges close out the final day of the first round of America's Best!
For Breaking News: http://www.theonion.com/video
Subscribe to The Onion on YouTube: http://bit.ly/xzrBUA
Like The Onion on Facebook: http://www.fb.com/theonion
Follow The Onion on Twitter: http://www.twitter.com/theonion
2020上海音乐学院附中线上二胡艺术周
Shanghai Conservatory of Music (Middle School) Digital Erhu Week 2020
行街 / Walking Through The Street
江南丝竹 / Jiangnan Sizhu
演奏家 / Performe...
2020上海音乐学院附中线上二胡艺术周
Shanghai Conservatory of Music (Middle School) Digital Erhu Week 2020
行街 / Walking Through The Street
江南丝竹 / Jiangnan Sizhu
演奏家 / Performers:
胡琴二重奏:王永德、施悦/ Huqin Duet: Wang Yong De & Shi Yue
2020上海音乐学院附中线上二胡艺术周
Shanghai Conservatory of Music (Middle School) Digital Erhu Week 2020
行街 / Walking Through The Street
江南丝竹 / Jiangnan Sizhu
演奏家 / Performers:
胡琴二重奏:王永德、施悦/ Huqin Duet: Wang Yong De & Shi Yue
杨春甲 曲/ By ChunJia Yang
杨雪与弓弦舞二胡重奏音乐会 Yang Xue and The "Bows and Strings’ Dance” Erhu Ensemble Concert
演奏:高胡Gaohu/ 刘秋岑QiuCen Liu
二胡Erhu/ 宋紫金ZiJin Song 石冰Bing Shi
中胡Zhonghu/ 王璐远LuYuan Wang
“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦”。胡琴四重奏《如梦令》,就是根据这个词的意境,受弓弦舞重奏组委约创作的,运用了高胡、中胡和两把二胡的编制,以典型的中国五声调式写成,每个声部都有对主题的单独阐释,音色丰富、意境幽远,是一首充满了中国古典美的重奏作品。
传承红色基因 - 奏响德育琴歌
"Inherit the Red Gene" - A Symphony of Moral Music
演出内容 / Concert Details:
日期 / Date:29 October 2019, 7.30pm
地点:中央音乐学院琴房楼演奏厅 / Location: Central Conservatory of Music Recital Studio
主办:中央音乐学院民乐系党总支 / Central Conservatory of Music Folk Music Department Chinese Communist Party Branch
翻身歌 / Song of Emancipation
作曲:张撷诚 / Composer: Zhang Xie Cheng
改编:王国潼 / Arranger: Wang Guo Tong
演奏家 / Performers:
二胡演奏:杨雪、孙凰 / Erhu Performers: Yang Xue & Sun Huang
板胡演奏:胡瑜、胡穆楠 / Banhu Performers: Hu Yu & Hu Mu Nan
杨琴伴奏:马英俊 / Yangqin Accompaniment: Ma Ying Jun
在中国古代唐宋时期,由北方及西北少数民族传来的乐器的泛称胡琴,现今泛指中国民族乐器中,以弓弦磨擦琴弦振动发出声音的拉弦乐器。
During the ancient Tang and Song Dynasties, Huqin were a family of instruments which came from Northern and Northwestern ethnic groups.
A stringed instrument making sound from the friction of a bowstring drawn across the strings, there are several varieties of Huqin, each with a unique sound and tonal character.
Downtrodden-looking Chinese huqin players are packing the auditioning room as the judges close out the final day of the first round of America's Best!
For Breaking News: http://www.theonion.com/video
Subscribe to The Onion on YouTube: http://bit.ly/xzrBUA
Like The Onion on Facebook: http://www.fb.com/theonion
Follow The Onion on Twitter: http://www.twitter.com/theonion
2020上海音乐学院附中线上二胡艺术周
Shanghai Conservatory of Music (Middle School) Digital Erhu Week 2020
行街 / Walking Through The Street
江南丝竹 / Jiangnan Sizhu
演奏家 / Performers:
胡琴二重奏:王永德、施悦/ Huqin Duet: Wang Yong De & Shi Yue
Huqin (Chinese:胡琴; pinyin:húqín) is a family of bowed string instruments, more specifically, a spike fiddle popularly used in Chinese music. The instruments consist of a round, hexagonal, or octagonal sound box at the bottom with a neck attached that protrudes upwards. They also have two strings (except the sihu, which has four strings tuned in pairs) and their soundboxes are typically covered with either snakeskin (most often python) or thin wood. Huqin instruments have either two (or, more rarely, four) tuning pegs, one peg for each string. The pegs are attached horizontally through holes drilled in the instrument's neck. Most huqin have the bow hair pass in between the strings.
The most common huqin are the erhu, which are tuned to a middle range; zhonghu, which is tuned to a lower register, and gaohu, which is tuned to the highest pitch. Over thirty types of huqin instruments have been documented.
Huqin instruments are believed to have come from the nomadic Hu people, who lived on the extremities of ancient Chinese kingdoms, possibly descending from an instrument called the xiqin (奚琴), originally played by the Mongolic Xi tribe. Like the people of China, Mongolian people have also have cultural and ethnic heritage of the ancient Hu nomads, and the Mongol version of the xiqin, known as the Khuuchir is testament to this shared heritage.
Spirits of the night Communicate with me Their visions of a future Of what is yet to be As I see the way I die And I try to change it I am running short of time I'll just sit here waiting 'Til the moment comes around Like I've been here once before And I'm questioning the truth No escaping déjà vu If I could harness this power Assume absolute control Of my visions from a future No one will ever know That I've seen the day you die And I tried to change it You are running short of time You'll just sit there waiting 'Til the moment comes around Like you've been there once before And you're questioning the truth No escaping déjà vu Faces become strangely familiar Stumbling upon traces of my visions No I see a shadow of a man In my silhouette he stands The wisdom of my premonition comes to life! I was just a kid back then but now I'm back to take revenge I sternly look my killer in the eye I'm out for satisfaction when I'm suddenly distracted By the silent cries that echo in the streets My finger pulls the trigger With my whole life left to figure if the boy I accidentally killed was me Voices become strangely deceiving Gravity's pull has zero effect on me Now the moment's finally here And it feels like just before Only now I face the truth I will have to wait no more Will this ever end? I've been through enough This is the part where I wake up with blood on my hands Traveling back to where it all began As for the boy, it pleased me to know That he'll just wake up nine years old, alone and afraid He'll live for the day this moment comes around again Now the moment's finally here And it feels just like before Even now I know the truth I accept my fate no more I bet you don't remember me I guess you won't forget The only way to go When there is nowhere left to roam Scenes from someone else's lifetime Flash like bright lights before my eyes Scenes from someone else's lifetime Flash like bright lights in my eyes From the beginning I never dreamt I was the killer Over the edge, falling in and out of time Yeah the moment passed us by And it felt just like before As I leave this world behind