American English, or United States (U.S.) English, is the set of dialects of the English language native to the United States. English is the most widely spoken language in the United States and is the common language used by the federal government, considered the de facto language of the country because of its widespread use. English has been given official status by 30 of the 50 state governments. As an example, while both Spanish and English have equivalent status in the local courts of the Commonwealth of Puerto Rico, under federal law, English is the official language for any matters being referred to the United States District Court for the territory.
The use of English in the United States is a result of British colonization. The first wave of English-speaking settlers arrived in North America during the 17th century, followed by further migrations in the 18th and 19th centuries. Since then, American English has been influenced by the languages of West Africa, the Native American population, German, Dutch, Irish, Spanish, and other languages of successive waves of immigrants to the United States.
The lives of four characters from diverse backgrounds whose passage to the U.K. and its aftermath are dealt with in the film. Jayasurya plays Shankaran, a Kathakali artiste-turned-waiter who is an illegal immigrant. Nivin Pauly dons the role of Sibin, an IT executive with a roving eye. Mukesh plays Joy, a middle-class corner store owner with an extended family in London and all its concomitant problems and advantages. Nadia Moidu plays Saraswathy, a Tamil Brahmin. Married to a doctor, she has been in the U.K, for more than 20 years. Remya Nambeesan plays Gauri, a young married woman from a rustic background who arrives in London.
Pakistani English or Paklish is the group of English language varieties spoken and written in Pakistan. It was first so recognised and designated in the 1970s and 1980s. Pakistani English (PE) is slightly different in respect to vocabulary, syntax, accent, spellings of some words and other features. Approximately 49% of the Pakistani population is able to communicate to an intermediate level of English.
History
Although British rule in India lasted for almost two hundred years, the areas which lie in what is now Pakistan were amongst the last to be annexed: Sindh in 1843, Punjab (which initially included the North-West Frontier Province) in 1849, and parts of Baluchistan, including Quetta and the outer regions in 1879, while the rest of the Baluchistan region became a princely state within the British Indian Empire. As a result English had less time to become part of local culture though it did become part of elitist culture as it was used in elite schools and in higher education, as in the rest of British India. The colonial policies which made English a marker of elite status and the language of power—being used in such domains of power as the civil service, the officer corps of the armed forces, the higher judiciary, universities, prestigious newspapers, radio and entertainment—was due to British policies and the continuation of these policies by Pakistani governments. In 1947 upon Pakistan's establishment, English became the de facto official language, a position which was formalised in the Constitution of Pakistan of 1973. Together with Urdu, the two languages are concurrently the official languages of the country. English language continues as the language of power and is also the language with the maximum cultural capital of any language used in Pakistan. It remains much in demand in higher education in Pakistan.
Environment variables are a set of dynamic named values that can affect the way running processes will behave on a computer.
They are part of the environment in which a process runs. For example, a running process can query the value of the TEMP environment variable to discover a suitable location to store temporary files, or the HOME or USERPROFILE variable to find the directory structure owned by the user running the process.
They were introduced in their modern form in 1979 with Version 7 Unix, so are included in all Unixoperating system flavors and variants from that point onward including Linux and OS X. From PC DOS 2.0 in 1982, all succeeding Microsoft operating systems including Microsoft Windows, and OS/2 also have included them as a feature, although with somewhat different syntax, usage and standard variable names.
Details
In all Unix and Unix-like systems, each process has its own separate set of environment variables. By default, when a process is created, it inherits a duplicate environment of its parent process, except for explicit changes made by the parent when it creates the child. At the API level, these changes must be done between running fork and exec. Alternatively, from command shells such as bash, a user can change environment variables for a particular command invocation by indirectly invoking it via env or using the ENVIRONMENT_VARIABLE=VALUE <command> notation. All Unixoperating system flavors, DOS, and Windows have environment variables; however, they do not all use the same variable names. A running program can access the values of environment variables for configuration purposes.
Ayaka / Mikazuki (Crescent Moon)
Album: First Message (2006)
Lyrics: Ayaka
Music: Ayaka, Yoshihiko Nishio
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
Piano: Mika E.
I can't believe it's been 10 years since this song came out! I have uploaded a straight up Japanese cover a while back, but here is my English version (finally) :)
この曲のリリースからもう既に10年が経ったなんて信じられません!日本語カバーは随分前にアップしていますが、今日は英語カバーをお届けします♪
Enjoy!
■Multimedia:
Background Image
"Shining Moon, Mystic Island"
Artist: JJCheddar77 (DeviantArt)
http://jjcheddar77.deviantart.com/art/Shining-Moon-Mystic-Island-93637200
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
渡辺レベッカHP
http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
English Lyrics
This road we walked together
Suddenly splits into two right before our eyes
I thought nothing would ever
Tear us apart, that we'd always b...
published: 27 Jan 2016
【cover】三日月 / 絢香 ( Mikazuki / Ayaka ) with English lyrics
王道のバラード、、、と思いきや、歌ってみるとめっちゃ難しかった!
*English lyrics by Tim Jensen (2005 English ver.)
*素敵な伴奏音源ありがとうございます!
https://youtu.be/sx7D3_2Jzq4?si=DbcPTXqXkH-W-4c_
#絢香
#うたってみた
#ハモリ
Ayaka / Mikazuki (Crescent Moon)
Album: First Message (2006)
Lyrics: Ayaka
Music: Ayaka, Yoshihiko Nishio
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
Piano: Mika E...
Ayaka / Mikazuki (Crescent Moon)
Album: First Message (2006)
Lyrics: Ayaka
Music: Ayaka, Yoshihiko Nishio
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
Piano: Mika E.
I can't believe it's been 10 years since this song came out! I have uploaded a straight up Japanese cover a while back, but here is my English version (finally) :)
この曲のリリースからもう既に10年が経ったなんて信じられません!日本語カバーは随分前にアップしていますが、今日は英語カバーをお届けします♪
Enjoy!
■Multimedia:
Background Image
"Shining Moon, Mystic Island"
Artist: JJCheddar77 (DeviantArt)
http://jjcheddar77.deviantart.com/art/Shining-Moon-Mystic-Island-93637200
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
渡辺レベッカHP
http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
English Lyrics
This road we walked together
Suddenly splits into two right before our eyes
I thought nothing would ever
Tear us apart, that we'd always be side by side
Walking in the cold and lonely night
I put my arms around myself
Any minute now the skies will
Open up in tears as well
And I really miss you right now, oh, oh
*Even on the nights when you're not here
No, I won't cry, I'll dry up my tears
And tell myself it's for the best, and how
Much stronger I'll be on my own, now
Are you looking at the night sky, too,
Under the same waning crescent moon?
Shining its light upon our hearts so
We'll never really be apart, no
My hands are almost frozen
But you aren't here to warm them up for me this time
I miss how you would hold them
I would do anything to feel your hand in mine
Even though you call me on the phone
And tell me that you love me
Nothing can replace the way I feel
When you're beside me
It's so hard to hold back the tears, oh, oh
Even on the nights when you're not here
No, I won't cry, I'll dry up my tears
And tell myself it's for the best, and how
Much stronger I'll be on my own, now
I can't wait 'til I see you again
I'll do my best to hold on until then
And with the memory of those
three words and your embrace
No, there's nothing that I cannot face
*repeat
Reaching out my hands up to the moon above
I hope that you can feel all of my love
Ayaka / Mikazuki (Crescent Moon)
Album: First Message (2006)
Lyrics: Ayaka
Music: Ayaka, Yoshihiko Nishio
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
Piano: Mika E.
I can't believe it's been 10 years since this song came out! I have uploaded a straight up Japanese cover a while back, but here is my English version (finally) :)
この曲のリリースからもう既に10年が経ったなんて信じられません!日本語カバーは随分前にアップしていますが、今日は英語カバーをお届けします♪
Enjoy!
■Multimedia:
Background Image
"Shining Moon, Mystic Island"
Artist: JJCheddar77 (DeviantArt)
http://jjcheddar77.deviantart.com/art/Shining-Moon-Mystic-Island-93637200
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
渡辺レベッカHP
http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
English Lyrics
This road we walked together
Suddenly splits into two right before our eyes
I thought nothing would ever
Tear us apart, that we'd always be side by side
Walking in the cold and lonely night
I put my arms around myself
Any minute now the skies will
Open up in tears as well
And I really miss you right now, oh, oh
*Even on the nights when you're not here
No, I won't cry, I'll dry up my tears
And tell myself it's for the best, and how
Much stronger I'll be on my own, now
Are you looking at the night sky, too,
Under the same waning crescent moon?
Shining its light upon our hearts so
We'll never really be apart, no
My hands are almost frozen
But you aren't here to warm them up for me this time
I miss how you would hold them
I would do anything to feel your hand in mine
Even though you call me on the phone
And tell me that you love me
Nothing can replace the way I feel
When you're beside me
It's so hard to hold back the tears, oh, oh
Even on the nights when you're not here
No, I won't cry, I'll dry up my tears
And tell myself it's for the best, and how
Much stronger I'll be on my own, now
I can't wait 'til I see you again
I'll do my best to hold on until then
And with the memory of those
three words and your embrace
No, there's nothing that I cannot face
*repeat
Reaching out my hands up to the moon above
I hope that you can feel all of my love
王道のバラード、、、と思いきや、歌ってみるとめっちゃ難しかった!
*English lyrics by Tim Jensen (2005 English ver.)
*素敵な伴奏音源ありがとうございます!
https://youtu.be/sx7D3_2Jzq4?si=DbcPTXqXkH-W-4c_
#絢香
#...
王道のバラード、、、と思いきや、歌ってみるとめっちゃ難しかった!
*English lyrics by Tim Jensen (2005 English ver.)
*素敵な伴奏音源ありがとうございます!
https://youtu.be/sx7D3_2Jzq4?si=DbcPTXqXkH-W-4c_
#絢香
#うたってみた
#ハモリ
王道のバラード、、、と思いきや、歌ってみるとめっちゃ難しかった!
*English lyrics by Tim Jensen (2005 English ver.)
*素敵な伴奏音源ありがとうございます!
https://youtu.be/sx7D3_2Jzq4?si=DbcPTXqXkH-W-4c_
#絢香
#うたってみた
#ハモリ
このメロディーと歌詞は一生忘れないね。
This melody with lyrics is so good it’s hard to forget.
伴奏は@夢見るカラオケ制作人がアップしたものです。
https://youtu.be/C2TTilH6ZEw
#三日月 #絢香 #あやか #ayaka #mikaz...
このメロディーと歌詞は一生忘れないね。
This melody with lyrics is so good it’s hard to forget.
伴奏は@夢見るカラオケ制作人がアップしたものです。
https://youtu.be/C2TTilH6ZEw
#三日月 #絢香 #あやか #ayaka #mikazuki #firstmessage #歌ってみた #カバー #ボーカル #作詞 #英語 #英訳 #ボーカリスト #ポップ #バラード #english #cover #vocals #singing #music #japanese #jpop #japan #japanesemusic
Ayaka / Mikazuki (Crescent Moon)
Album: First Message (2006)
Lyrics: Ayaka
Music: Ayaka, Yoshihiko Nishio
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
Piano: Mika E.
I can't believe it's been 10 years since this song came out! I have uploaded a straight up Japanese cover a while back, but here is my English version (finally) :)
この曲のリリースからもう既に10年が経ったなんて信じられません!日本語カバーは随分前にアップしていますが、今日は英語カバーをお届けします♪
Enjoy!
■Multimedia:
Background Image
"Shining Moon, Mystic Island"
Artist: JJCheddar77 (DeviantArt)
http://jjcheddar77.deviantart.com/art/Shining-Moon-Mystic-Island-93637200
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
渡辺レベッカHP
http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
English Lyrics
This road we walked together
Suddenly splits into two right before our eyes
I thought nothing would ever
Tear us apart, that we'd always be side by side
Walking in the cold and lonely night
I put my arms around myself
Any minute now the skies will
Open up in tears as well
And I really miss you right now, oh, oh
*Even on the nights when you're not here
No, I won't cry, I'll dry up my tears
And tell myself it's for the best, and how
Much stronger I'll be on my own, now
Are you looking at the night sky, too,
Under the same waning crescent moon?
Shining its light upon our hearts so
We'll never really be apart, no
My hands are almost frozen
But you aren't here to warm them up for me this time
I miss how you would hold them
I would do anything to feel your hand in mine
Even though you call me on the phone
And tell me that you love me
Nothing can replace the way I feel
When you're beside me
It's so hard to hold back the tears, oh, oh
Even on the nights when you're not here
No, I won't cry, I'll dry up my tears
And tell myself it's for the best, and how
Much stronger I'll be on my own, now
I can't wait 'til I see you again
I'll do my best to hold on until then
And with the memory of those
three words and your embrace
No, there's nothing that I cannot face
*repeat
Reaching out my hands up to the moon above
I hope that you can feel all of my love
王道のバラード、、、と思いきや、歌ってみるとめっちゃ難しかった!
*English lyrics by Tim Jensen (2005 English ver.)
*素敵な伴奏音源ありがとうございます!
https://youtu.be/sx7D3_2Jzq4?si=DbcPTXqXkH-W-4c_
#絢香
#うたってみた
#ハモリ
American English, or United States (U.S.) English, is the set of dialects of the English language native to the United States. English is the most widely spoken language in the United States and is the common language used by the federal government, considered the de facto language of the country because of its widespread use. English has been given official status by 30 of the 50 state governments. As an example, while both Spanish and English have equivalent status in the local courts of the Commonwealth of Puerto Rico, under federal law, English is the official language for any matters being referred to the United States District Court for the territory.
The use of English in the United States is a result of British colonization. The first wave of English-speaking settlers arrived in North America during the 17th century, followed by further migrations in the 18th and 19th centuries. Since then, American English has been influenced by the languages of West Africa, the Native American population, German, Dutch, Irish, Spanish, and other languages of successive waves of immigrants to the United States.