پۇتۇڭخۇا
پۇتۇڭخۇا 普通话 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
پۇتۇڭخۇا (خەنزۇچە: 普通话)[4] ، «بېيجىڭ تاۋۇشىنى ئۆلچەم قىلىپ ، شىمال شېۋىسىنى ئاساس قىلىپ ، ئۈلگىلىك ھازىرقى زامان خەنزۇچە ئەسەرلىرىنى گىرامماتىكا قېلىپلاشتۇرۇشنىڭ ھازىرقى زامان خەنزۇ مىللىتى ئورتاق تىلى قىلىش» دەپ تەبىر بېرىلدى[4][5][6] ، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى قانۇندا بەلگىلەنگەن «دۆلەت ئورتاق تىلى»[7]。 بۇنىڭ ئىچىدىكى «پۇتۇڭ» (普通) ئىككى خەنزۇچە خەت ئومۇميۈزلۈك (普遍) ، ئورتاق (共通) دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ[8]。
1923-يىلى جۇڭخۇا مىنگو مائارىپ مىنىستىرلىقى جۇڭگونىڭ شىمالىدىكى خەنزۇچە گرامماتىكىسى ۋە بېيجىڭ تىلى تاۋۇشىنى ئۆلچەملەشتۈرۈپ ، جۇڭخۇا خەلق دۆلەت تىلى دەپ ئاتاشنى قارار قىلدى。 1932-يىلى جۇڭخۇا مىنگو مائارىپ مىنىستىرلىقى ئېلان قىلغان «دۆلەت ئاھالىسى دائىم ئىشلىتىلىدىغان خەتلەر» ئېلان قىلىنغاندىن كېيىن، جۇڭگونىڭ ھۆكۈمەت تىلى قىلىپ قوبۇل قىلىنغان。
جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى قۇرۇلغاندىن كېيىن ، جۇڭخۇا مىنگو ھۆكۈمىتى ئېيتقان «دۆلەت تىلى» نى پەرقلەندۈرۈش ئۈچۈن ، 1955-يىلىدىكى مەملىكەتلىك يېزىق ئىسلاھات يىغىنىدا «دۆلەت تىلى» نى «پۇتۇڭخۇا» دەپ ئۆزگەرتتى[8][9]。 9- نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتى ماقۇللىغان «جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دۆلەت ئورتاق تىل-يېزىق قانۇنى» دا پۇتۇڭخۇا دۆلەتنىڭ ئورتاق تىلى قىلىپ بەلگىلەنگەن[7]。
نۆۋەتتە جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ قانۇنىدا ئەمەلدار تىلى ۋە دۆلەت تىلى بەلگىلەنمىگەن بولۇپ ، پەقەت پۇتۇڭخۇا «دۆلەت ئورتاق تىل» دەپ بەلگىلەنگەن[7][1]。 ھەمدە ھۆكۈمەت ھۆكۈمەت تەرەپ «دۆلەت ئورتاق تىل» بىلەن «دۆلەت تىلى» نىڭ پەرقىنى تەكىتلەپ ، پۇتۇڭخۇا «ئەمەلدار تىلى» دەپ قاراشنى قوللىمايدۇ[2][3]。 شۇنىڭ بىلەن بىللە يەنە بەزى تور ئەھلى ۋە ئالىملار خەنزۇچە ياكى پۇتۇڭخۇا ى «جۇڭگوچە» (中文) دەپ ئاتاش ياكى «دۆلەت تىلى» (国语) دەپ ئاتاش خەنزۇ مىللىتى ۋە ئاز سانلىق مىللەتلەر (ئۇيغۇرلار ئۆز ئىچىگە ئالغان) كەمسىتىش ۋە ھۆرمەتسىزلىك ئىكەنلىكىنى كۆرسەتتى[10][11]。 شۇنداق بولسىمۇ ، شياڭگاڭ ئالاھىدە مەمۇرىي رايونى ھۆكۈمىتى ۋە ئاۋمېن ئالاھىدە مەمۇرىي رايونى ھۆكۈمىتى خەنزۇچە نى «جۇڭگوچە» دەپ ئاتىدى ھەمدە ھۆكۈمەت ھۆكۈمەت تور بېكىتىگە بەلگە سېلىپ قويدى[12][13][14]。
قارالسۇن
[تەھرىرلەش]مەنبەلەر
[تەھرىرلەش]- ↑ 1.0 1.1 郭龙生. 官方语言 [DB/OL] (2023-11-10) [2024] // 陈奎元. 中国大百科全书. 3版网络版.
- ↑ 2.0 2.1 档案君. 你会讲“普通话”,但这些故事你可能不知道 [EB/OL] (2018-12-06) [2024]. 中国青年网.
- ↑ 3.0 3.1 戴红亮. 【专家谈】不宜将国家通用语言称作“国语”“官方语言” [EB/OL] (2017-12-25) [2024]. 人民网.
- ↑ 4.0 4.1 【普通话】// 中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典 [DB]. 7版.北京:商务印书馆, 2016: 1018.
- ↑ 周恩来 (1956-02-05). "国务院关于推广普通话的指示(1956年2月6日)". 中央政府门户网站. Archived from the original on 2005-12-10. Retrieved 2020-06-21.
- ↑ 普通话 قېلىپ:Wayback [DB/OL] [2024] // 陈至立.-{辞海}-. 7版网络版.上海:上海辞书出版社, 2020.
- ↑ 7.0 7.1 7.2 "中华人民共和国国家通用语言文字法". 2005-08-31. Archived from the original on 2021-01-24. Retrieved 2020-06-22.
- ↑ 8.0 8.1 张奚若 (1955年). "大力推广以北京语音为标准音的普通话". 中国语文. Missing or empty
|url=
(help) - ↑ 王东杰 (2014). "官话、国语、普通话:中国近代标准语的"正名"与政治". 学术月刊. p. 168页. Missing or empty
|url=
(help) - ↑ "关于这个论坛对于中国少数民族语言内容、汉语方言和文言文、以及仙舟文字的规定是怎样的?". walking1230. Archived from the original on 2024-08-29. Retrieved 2024-08-17.
- ↑ "中国多民族"语言—文学"谱系与比较研究的拓展". 刘大先. Archived from the original on 2024-08-29. Retrieved 2023-07-04.
- ↑ 《香港特別行政區基本法》第9條:「香港特別行政區的行政機關、立法機關和司法機關,除使用中文外,還可使用英文,英文也是正式語文。」
- ↑ 《香港法例》第5章《法定語文條例》:「中文和英文是香港的法定語文,各法定語文享有同等地位。」( قېلىپ:Webarchive)
- ↑ 《澳門特別行政區基本法》第9條:「澳門特別行政區的行政機關、立法機關和司法機關,除使用中文外,可以使用葡文,葡文也是正式語文。」