-in
Itsura
Tagalog
[baguhin]Mga alternatibong anyo
[baguhin]Hulapi
[baguhin]-in (hulaping pambuo ng pandiwa)
- (pangbunsod sa bagay) upang maisagawa ang kilos ng pandiwa sa isang tao o isang bagay
- Lulutuin ko ang isda.? (Nakatuon sa ang isda)
Hulapi
[baguhin]-in (hulaping pambuo ng pang-uri)
- upang makagawa ng katangian o kalikasan
- lagnat + -in → lagnatin
- malungkot + -in → malungkutin
- kanluran + -in → kanluranin
Hulapi
[baguhin]-in (hulaping pambuo ng pangngalan)
- isang bagay ng kilos na ipinahayag ng ugat
- (diyalektal, Quezon, atbp.) hulaping pambuo ng kalikasan, pinagmulan o pinag-ugatan ng isang tao
- Quezon ("lalawigan") + -in → Quezonin ("mamamayan ng lalawigan ng Quezon")
- Sampaloc ("bayan") + -in → Sampalukin ("mamamayan ng bayan ng Sampaloc")
- lalawigan + -in → lalawiganin ("mamamayan ng lalawigan)
- silangan + -in → silanganin ("mamamayan sa silangan)
- (makasaysayan) hulapi upang makabuo ng makababaeng pangalan
Tingnan din
[baguhin]Mga tala sa paggamit
[baguhin]- Karaniwan, ang /h/ ay ipinapasok bago ang in kapag ang salitang ugat ay nagtatapos sa patinig na hindi sinusundan ng glottal stop. Sa ilang mga kaso, ang pagbabago ng ponema ay maaaring mangyari at ang /h/ ay nagiging /n/.
- Minsan, nawawala ang huling patinig ng salitang ugat kapag idinagdag ang panlapi.
- Dahil sa allophony, ang /d/ ay nagiging /r/ kapag ipinasok bago ang -in.
- Sinabi ni Colin na isang kasanayan sa mga Tagalog ang pagdaragdag ng /-in/ sa mga pangalan ng babae upang maitangi ang mga ito sa mga lalaki. Nagbigay siya ng halimbawa sa kanyang akda: "Si Ilog (ilog), pangalan ng lalaki; Si Iloguin, pangalan ng babae."[1]