Языки Эстонии
Языки Эстонии | |
---|---|
Официальные | эстонский |
Основные языки | эстонский, русский |
Региональные | выруский диалект, сету, тартуский диалект, мульгиский диалект |
Основные иностранные языки |
английский (46 %) немецкий (22 %) финский |
Жестовые языки |
эстонский жестовый язык русский жестовый язык |
Раскладка клавиатуры |
Языки Эстонии — языки, распространённые на территории Эстонии. Официальным языком Эстонии является эстонский, относящийся к прибалтийско-финской ветви финно-угорской семьи языков.
Региональные языки
[править | править код]Эстонский язык разделяется на 2 диалекта — североэстонский и южноэстонский. Последний, в свою очередь, также делится на ряд поддиалектов — выруский диалект, сету, который иногда классифицируется, как говор выруского, а также тартуский[эст.] и мульгиский[эст.] диалекты. Из них всех только выруский получил свой собственный код SIL International — fiu или vro. Язык народа сету, представители которого живут на юго-востоке Эстонии, так и в Печорском районе Псковской области России, иногда относят к говорам выруского диалекта, при этом сами сету считают свой язык самостоятельным. Самый западный из южноэстонских диалектов, мульгиский, больше других сблизился с североэстонским наречием и имеет много общих черт особенно с западным диалектом последнего. Распространённый восточнее тартуский диалект также перенял некоторые северные черты и служит связующим звеном между мульгиским и выруским, а также между северноэстонским и выруским.
Языки меньшинств
[править | править код]Русский язык
[править | править код]Русский язык в Эстонии имеет давнюю историю, которая подразделяется на несколько этапов. В раннем средневековье славяне и их древнерусские наречия проникали в страну с юго-востока, со стороны Пскова, в обход Псковского озера.[источник не указан 907 дней] В 1030 году Ярослав Мудрый построил на месте разрушенной крепости эстов город Юрьев (Тарту). Однако в 1061 году эсты таки отвоевали город[стиль], но смешанное население сохранялось в городе очень долгое время.[источник не указан 907 дней] В начале XIII века город завоевал Ливонский орден и история русского языка в Эстонии на время прекратилась. По итогам Северной войны вся Лифляндия попала под контроль Российской империи. Начала снижаться доля говорящих на шведском и немецких языках, в то время как доля русскоязычного населения росла очень медленно и к началу XX века составила всего 8 % населения. Русские проживали на северо-востоке региона[какого?]. Однако позиции русского языка усиливались — в 1893 году с немецкого на русский перешёл Дерптский (Юрьевский) университет.
После падения Российской империи рухнула был создан ряд новых государств, в том числе Первая Эстонская республика. Конституция Эстонии 1920 года предоставляла возможность получать образование на родном языке, пользоваться родным языком в учреждениях тех самоуправлений, где его носители составляли большинство, право обращаться на русском языке в центральные государственные учреждения. Однако по конституционной реформе 1938 года эти права были урезаны[1].
С созданием ЭССР русский получил статус официального, причём советская система образования поддерживала в республике две параллельные модели на всех уровнях образования: русскоязычную и эстоноязычную со стопроцентным преподаванием предметов на родном языке в каждой. Обе финансировались государством в одинаковой степени.
В 1991 году согласно новому Закону о языке независимой Эстонской республики русский был лишён статуса официального и стал считаться иностранным языком[2], однако он до сих пор широко используется в быту, торговле, рекламе, интернете, СМИ, школах и театральных постановках. В 2007 году докладчик ООН по расизму, расовой дискриминации и ксенофобии Дуду Дьен[англ.] рекомендовал Эстонии сделать русский язык вторым государственным[3], а в 2010 году комитет ООН по борьбе с расовой дискриминацией призвал Эстонию взвесить возможность предоставления публичных услуг на двух языках — русском и эстонском[4]. Тем не менее данные рекомендации были Эстонией отвергнуты как «неадекватные»[5].
Немецкий
[править | править код]Балтийские немцы появились в Прибалтике в XII веке, когда туда стали пребывать крестоносцы и начали создавать свои государства. В итоге многие немцы так и остались жить в Прибалтике. Они составляли верхние слои общества — аристократию (дворянство) и большую часть среднего сословия — свободных городских граждан (бюргеров) оказали значительное влияние на культуру и язык. Но после Первой мировой войны немцы начали уезжать из Прибалтики. Немецкое население Прибалтики резко сократилось в результате двух волн эмиграции в Германию: в 1939—1940 годах по соглашению между Германией и Прибалтийскими странами[6], и в 1940-1941 годах по соглашению СССР и Германии.
Шведский
[править | править код]X—XI веках в Прибалтике осели викинги, затем шведы, датчане и отчасти немцы. Таким образом уже с этого времени шведы контролировали побережье этого региона. С 1561 по 1721 год Швеция владела уже всей Лифляндией, но в ходе Северной войны эти территории были отторгнуты в сторону Российской империи[7]. Шведы всё ещё сохраняли свои привилегии, однако они начали медленно ассимилироваться с местным населением. По переписи 1934 года в тогда уже независимой Эстонской республике проживал 7641 человек, считавший родным шведский язык (0,7 % от населения страны). После присоединения Прибалтики к СССР шведы начали эмигрировать в США и на свою родину.
Жестовые языки
[править | править код]С 2007 года Эстонский жестовый язык имеет статус официального. В 1998 году данным языком владело около 4500 глухих и немых[8]. В основном они проживают в Таллине и Пярну. Наравне с ним используется русский жестовый язык, а также пиджин эстонского и русского жестовых языков. Кроме русского на эстонский жестовый язык повлиял финский жестовый язык.
Примечания
[править | править код]- ↑ Середенко С. Русский язык сегодня. С кем и за что бороться? // «Балтийский мир», № 6/2009
- ↑ Закон о языке, § 5 . Дата обращения: 17 января 2014. Архивировано 24 апреля 2021 года.
- ↑ Спецдокладчик ООН призвал Эстонию сделать русский язык государственным Архивная копия от 23 ноября 2011 на Wayback Machine Интерфакс, 28.09.2007.
- ↑ ООН рекомендует двуязычие в сфере публичных услуг . Дата обращения: 17 января 2014. Архивировано 21 октября 2023 года.
- ↑ Языковая инспекция: Рапорт ООН не соответствует действительности . Дата обращения: 17 января 2014. Архивировано 21 октября 2023 года.
- ↑ Германско-латвийский договор о репатриации Архивная копия от 2 февраля 2014 на Wayback Machine[1940] LNTSer 33 (англ.)
- ↑ По договору Россия закрепила выход к Балтийскому морю: к ней отошли часть Карелии к северу от Ладожского озера, Ингерманландия от Ладоги до Нарвы, часть Эстляндии с Ревелем, часть Лифляндии с Ригой, острова Эзель и Даго. За эти земли Россия выплатила Швеции компенсацию в 2 млн ефимков (1,3 млн рублей).
- ↑ Эстонский жестовый язык Архивная копия от 1 февраля 2014 на Wayback Machine на ethnologue