Saltar para o conteúdo

Discussão:Bahrein

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 31 de maio de 2022 de 2804:431:C7E5:907F:5099:7C77:C:189 no tópico Nomenclatura

Mudança de título

[editar código-fonte]

A mudança do título deste artigo de Bahrein para Barém está a ser votada em Discussão:Lista de países. Gameiro (discussão) 17h00min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Pesquisa no Google

[editar código-fonte]

Aqui apresento uma pesquisa minha no Google referente ao nome deste país:

Em língua portuguesa:

  1. Bahrain - 378,000
  2. Bahrein - 321,000
  3. Barein - 265,000
  4. Barém - 107,000
  5. Barain - 33,000
  6. Bareine - 29,200
  7. Baharem - 987
  8. Baraine - 158
  9. Bahrém - 3

Considero relevantes as versões a negrito/carregado, e acrescentarei ao artigo. Gameiro (discussão) 05h20min de 18 de Março de 2008 (UTC)

Penso que o nome deste artigo deveria mudar para a forma transliterada do árabe Bareine. 194.65.228.90 (discussão) 16h33min de 17 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
Achei a pesquisa metodologicamente problemática - duplamente, aliás: é óbvio que as formas do nome do país em outras línguas, como inglês e francês, vão ter milhares de resultados no Google (mesmo que se tencione buscar apenas "páginas em português", visto que o filtro jamais é perfeito; e 2) mesmo que muita gente use uma grafia específica na internet, isso não quer dizer que ela está correta (vide "ensisto", "derrepente", etc). comentário não assinado de MissionFix (discussão • contrib) 03h06min de 28 de fevereiro de 2015 (UTC)Responder

Mudança do nome do artigo para topônimo em Barém

[editar código-fonte]

Mais uma vez, gostaria de expressar a minha preferência pelos topônimos aportuguesados. Neste caso, por BARÉM. Ele tem a vantagem de ser bem aportuguesado e simples. Já formas com grafias exóticas, como Bahrein, Bahrain, Bareine, Baraine, etc, só fazem confundir e deixar na dúvida o lusófono que, por um motivo ou por outro, precisa escrever e ler o nome desse país do golfo Pérsico. BARÉM ocorre em português desde Os Lusíadas, que o utilizam. comentário não assinado de 200.163.43.40 (discussão • contrib) 21h35min de 16 de julho de 2006 (editar)

Concordo com o usuário acima; a forma tem que ser uma aportuguesada, e só há duas formas que de fato têm respaldo em português, conforme o próprio artigo; Barém, que é a forma unânime em dicionaristas e linguistas lusófonos europeus, e Barein, que é a forma preferida por dicionaristas e linguistas brasileiros (embora estes também pareçam aceitar Barém). comentário não assinado de MissionFix (discussão • contrib) 03h03min de 28 de fevereiro de 2015 (UTC)Responder
Discordo Grafia desconhecida, causará estranheza nos leitores. Yanguas diz!-fiz 17h09min de 1 de agosto de 2016 (UTC)Responder

Bahrein Holandinha (discussão) 05h46min de 11 de junho de 2020 (UTC)Responder

Passaram-se 7 anos (!) desde que a mudança foi proposta e aprovada - que esperamos?

[editar código-fonte]

A ideia sugerida por usuário anônimo, anos atrás, de que Bareine seria a transliteração mais perfeita do árabe: 1) é informação falsa; não há absolutamente nenhuma possibilidade de o nome do país ser transliterado de modo a acabar com uma vogal - a transliteração exata seria Bahrayn para a escrita, Bahréin para a pronúncia; mas 2) em absolutamente nada importa, para se escolher o nome de um país em português, qual seria uma boa transliteração do nome do país em sua língua original - poderia falar de Russia, que transliterada seria Rossyia, mas vou ser ainda mais direto e lembrar o Egito, que transliterado do árabe, é "Misr". Em resumo, também apoio ao 100% a mudança do nome do artigo, seja para Barein (sem h), seja para Barém (que, de resto, entendo já ter sido submetida a voto e aprovada, há 7 anos!) MissionFix (discussão) 03h07min de 28 de fevereiro de 2015 (UTC)Responder

A saga continua

[editar código-fonte]

O nome do país é Bahrain em qualquer mapa mundi existente e eles insistem em mudar o nome do país para Berém ou Bahrein isso é coisa de louco, não é normal. JMGM (discussão) 20h03min de 2 de setembro de 2015 (UTC)Responder

Não é de se estranhar, quem manda na Wikipédia é o Cibedúvidas, não fui a única a contestar língua árabe só possui três vogais (i, a, u) JMGM (discussão) 20h19min de 2 de setembro de 2015 (UTC)Responder

Nesta consulta [1] não houve consenso para a mudança do título. JMGM (discussão) 21h15min de 2 de setembro de 2015 (UTC)Responder

No site do IBGE destaca Kowait, Bahrain, Qatar mas não adianta discutir com pedra. JMGM (discussão) 21h30min de 2 de setembro de 2015 (UTC)Responder

???--Rena (discussão) 03h01min de 3 de setembro de 2015 (UTC)Responder
Em português europeu é Barém. Também se usa as transcrições Bahrain e Bahrein, a primeira para o inglês, a segunda para o francês. O artigo foi criado como Bahrein, por isso, assim se manterá. Gameiroestá lá? 14h11min de 4 de setembro de 2015 (UTC)Responder

Ah é assim? Então vamos resolver outros casos com base nessa jurisprudência: este foi criado como Qatar, por isso, assim que vai ficar, foi criado como Botswana, por isso, assim que vai ficar, foi criado como Jacques de Molay, por isso, assim que vai ficar, tem mais algumas centenas de artigos nessas condições porque mudam o título sem discussão e depois não se consegue retornar para o título que foi criado, porque os pesos são diferentes dependendo da preferência dos mudadores de títulos. JMGM (discussão) 17h14min de 4 de setembro de 2015 (UTC)Responder

Vamos colocar os pingos nos is. O motivo desse artigo manter a grafia Bahrein em detrimento de qualquer outra melhor do ponto de vista da grafia é porque ainda não é consensual, dentre os linguistas, qual a melhor forma de grafá-lo, com várias variações sendo propostas. Se algum dia for consensual, como é o caso de Catar e víquingues, então os artigos devem ficar com o nome aportuguesado. Tiago de Molay, eu já expliquei zilhões de vezes o caso e não vou ficar me demorando nisso novamente. Botsuana e mesmo Malaui são casos onde as formas aportuguesadas concorrem em número com as versões com "w", mas saibamos notar que em ambos a forma aportuguesada está ganhando mais espaço e é plausível que no futuro próximo tenhamos que substituir os nomes em vista da alteração. Enfim, ficarmos todo tempo exortando quem criou o artigo nunca vai sanar os conflitos. Essa regra é plenamente válida num caso de Bahrein onde não temos como, mediante fontes, confrontar a questão para resolvê-la em definitivo, mas certamente que não aplica-se a outros como Catar e Tiago. É questão de ver caso a caso. E também saibamos deixar discussões já encerradas para o histórico. Se toda vez que algo for decidido ficarmos rememorando-os isso só vai abrir margem para contestarem o consenso e a roda nunca vai ficar posta em seu devido lugar, e girará eternamente.--Rena (discussão) 09h39min de 5 de setembro de 2015 (UTC)Responder

Retirei do artigo referência FALSA: o "Dicionário Aurélio, 6a edição" era dada como única referência para a forma Bahrein - mas o Dicionário Aurélio como diz a Wikipédia e o site http://www.aureliopositivo.com.br/ ainda está em sua quinta edição! 179.182.173.236 (discussão) 23h46min de 11 de setembro de 2015 (UTC)Responder
Agora, aproveitando: não entendo como que se defende que ainda não há forma consensual. O Vocabulário Onomástico da Academia Brasileira de Letras - que em tese é a norma oficial de como se escrevem os nomes de lugares no Brasil - só lista Barém como opção; todos os Vocabulários também; tanto a norma de nomes de países em português da União Europeia quanto o manual de redação oficial do Itamaraty recomendam Barém. O uso oficial é sólido e uniforme. A imprensa, bem, a imprensa não se preocupa em preservar formas vernáculas, diferentemente das Enciclopédias (que usam todas Barém). basta sabermos se queremos que a Wikipédia seja de fato uma enciclopédia ou vamos nos pautar pelos estagiários da Folha Online... 179.182.173.236 (discussão) 23h46min de 11 de setembro de 2015 (UTC)Responder

Engraçado, um IP de Brasília vir dizer isso aqui, deve ser a pessoa que adotou no site do Itamaraty dizendo que é a redação oficial e que recomendam Barém, dizer também que o uso oficial é sólido, baita mentira em inglês Bahrain, mas em português fala em Baraine, Portal Brasil e em Portugal Bahrain com todas as letras no PORTAL DAS COMUNIDADES PORTUGUESAS MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS mas fazer o quê se não há consenso mesmo. O nome do país é Bahrain e cada um o chama como quiser e mente como quiser para impôr Barém ou Bahrein pelas suas preferências pessoais. Mas que o nome do país é Bahrain é mesmo que não queiram é assim que vai continuar aparecendo nos mapas e em todos os noticiários. JMGM (discussão) 01h48min de 12 de setembro de 2015 (UTC)Responder

Em todos os mapas e noticiários da Fantasilândia, onde o mais louco é rei.--Rena (discussão) 21h10min de 13 de setembro de 2015 (UTC)Responder
Jurema, o nome do país não é Bahrain, é ‏البحرين, que na transcrição técnica dá al-Baḥrayn. Bahrain é a transcrição para inglês, alemão e línguas nórdicas (e que também tem uso em português); Bahrein é a transcrição para espanhol, catalão, neerlandês e italiano (que também tem uso em português); Bahrajn para checo, polaco e demais línguas eslavas; Bahreïn para francês (que retirando o trema está na origem do uso de Bahrein também em português), e Barém é a forma histórica com uso vasto em português, desde que a ilha foi portuguesa durante 81 anos. Há também mais transcrições feitas para português, com maior ou menor uso: Barain, Barein, Baraine, Bareine e até o estapafúrdio Baharém. De todas estas só os vocábulos Barém, Baraine e Bareine estão devidamente aportuguesados de acordo com as regras ortográficas da língua. Bahrain e Bahrein são transcrições para outras línguas com uso em português, e que são válidas enquanto transcrições. Barain e Barein são semi-aportuguesamentos. Eu prefiro Barém, e se o artigo estivesse em português europeu seria essa a melhor alternativa para o título. Como não está, Bahrain e Bahrein (que são ambas usadas no Brasil) são alternativas perfeitamente válidas. Gameiroestá lá? 16h58min de 14 de setembro de 2015 (UTC)Responder
Gameiro A minha preocupação, é que os usuários tanto brasileiros, como portugueses e como africanos, veja coerência e tenha confiança ao usar Wikipédia como uma enciclopédia didática. Se colocarmos um nome que não é usado em um ou mais países da lusofonia já não atende esse propósito. Pergunto: al-Baḥrayn, Bahrein, Barém, Bahrain seriam encontrados em mapas escolares desses países? JMGM (discussão) 19h28min de 14 de setembro de 2015 (UTC)Responder

O nome do país é Bahrein, e ponto final Holandinha (discussão) 05h47min de 11 de junho de 2020 (UTC)Responder

Renomeação

[editar código-fonte]

O título deste artigo viola a convenção de nomenclatura da Wikipédia. Por que se espera para corrigir esta situação?

[editar código-fonte]

Da Convenção de nomenclatura da Wikipédia para nomes próprios:

I. Antropónimos e topónimos derivados de línguas grafadas com o alfabeto latino:

1. No respeito pelo Acordo Ortográfico de 1990 (e seus antecessores), devem ser usadas formas históricas portuguesas, traduções, aportuguesamentos e/ou adaptações (doravante designados como exónimos), quando estes: a) Se baseiem em fontes lexicográficas, linguísticas e/ou académicas fiáveis e, b) Tenham uso considerável em alguma das versões da língua portuguesa.

(...)

II. Antropónimos e topónimos derivados de línguas que não usam o alfabeto latino:

1. Em primeira instância, aplicam-se também a estes antropónimos e topónimos os pontos 1, 2 e 4 do capítulo I.

O que mais é necessário para efectivar a moção do artigo? 2001:8A0:F94D:F401:7474:A655:223E:4BD9 (discussão) 15h36min de 24 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

Coloquei o texto na versão na qual foi criado e pelo que pude constar é a que permaneceu mais tempo, essa discussao não me pareceu que chegou a nenhuma conclussão, como o IP já editou três vezes em um curto espaço de tempo, protegi o artigo ..... Eu pessoalmente não tenho nenhuma preferencia. DARIO SEVERI (discussão) 15h39min de 24 de dezembro de 2015 (UTC)Responder
Parece-me abusiva a sua reversão DARIO SEVERI, e já fiz reclamação na página "Fale com a Wikipédia". A moção deste artigo é um tema polémico, mas a minha edição não foi. Alterei o cabeçalho do artigo "Bahrein" para incluir a forma comum a todas as variantes do português ("Barém") antes das formas brasileiras ("Bahrein, Bareine, Barein"), porque me parece natural que sejam prioritárias as formas globais às formas regionais. Penso que não há argumentos válidos que justifiquem a eliminação da minha edição, que procura o consenso e a compatibilização de opiniões diversas e por isso solicito que reverta para a minha versão. Obrigado, Nuno 2001:8A0:F94D:F401:7474:A655:223E:4BD9 (discussão) 15h43min de 24 de dezembro de 2015 (UTC)Responder
Prezado colega, você editou três vezes em 18 minutos, desfazendo duas vezes edições de outros editores em casos como estes um administrador deve intervenir para evitar uma GE na qual você, se editasse mais uma vez, seria bloqueado por editar mais de três vezes em uma GE. Eu protegi o artigo e coloquei no que no meu entender era a versão estavel. Se estou errado quanto a edição ser a estavel, por favor discutia nesta PD. Atenciosamente DARIO SEVERI (discussão) 15h54min de 24 de dezembro de 2015 (UTC)Responder
Precisamente por isso não editei mais nenhuma vez e fiz a reclamação na página de contacto da Wikipédia. No entanto, não deixa de ser inacreditável como uma contribuição positiva é revertida abusivamente por outros utilizadores, e não só nada acontece a esses utilizadores, como a contribuição se perde. 2001:8A0:F94D:F401:7474:A655:223E:4BD9 (discussão) 16h08min de 24 de dezembro de 2015 (UTC)]]]Responder

Pessoalmente concordo com o IP/anonimo acima. É ridículo (literalmente, no sentido de risível mesmo) que uma pretensa enciclopédia lusófona use o nome em inglês/francês de um país em que nem o inglês nem o francês são língua oficial, e viola claramente as próprias regras do projeto ao não usar a forma portuguesa clássica em todos os países lusófonos. É um dos motivos pelo qual não recomendo jamais a wikipédia lusófona para alunos. Des-ensina, des-educa e é gerida por um grupo que não segue nem as próprias regras (existe regra explícita pela qual o nome do artigo indubitavelmente não poderia ser Bahrein, mas por outro lado NÃO está escrito que o IP/anonimo acima não podia ter feito a alteração que fez; pelo contrário, acho que devia, e fez muito bem. E ele que é ameaçado de ban. Pq tem gente que gosta de manter as versões inglesas pq são as unicas que conhece. Por isso esta Wiki não evolui. 177.204.90.162 (discussão) 00h07min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

Diga lá professor de Itajaí, qual é mesmo o nome de sua preferência? Por acaso o nome que escolheu consta nos mapas e livros de história? Ou gosta do nome porque acha que é assim que se escreve em português? Primeiro que o nome não é português, então o senhor deveria ensinar a seus alunos que o nome verdadeiro transcluído mundialmente é X mas que é pronunciado em português como Y, e não querer transcluir direto para o português uma palavra que não existe como sendo o nome real do lugar. Em lugar nenhum do mundo existe um lugar chamado barém (isso é apenas a pronúncia do nome do lugar), como querem impôr nesta enciclopédia que além de ser lusófona não precisa ser chamada inventora de moda. JMGM (discussão) 00h32min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

Usuária acima: você é também digna de riso. Fala a localização das pessoas (que qualquer ameba sabe olhar) como que querendo meter medo e pagar de hacker. O resto não responderei pq simplesmente não entendi, nada fez sentido. Eu ensino a mesma grafia que está em todos os atlas e livros de história que tenho da década de 60, 70, 80 feitos pelo governo brasileiro, que é a mesma forma que está nos dicionários de Silveira Bueno que todo aluno brasileiro ganhava nas referidas décadas, que NÃO coincidentemente é a mesma forma que se usa há 5 séculos em Portugal, e é a forma que o Vocabulário Ortográfico Comum da CPLP consagrou, e é a forma que até o Houaiss começou a usar oficialmente recentemente, ao perceberem que estavam na ignorância usando formas inglesas/criando aportuguesamentos novos (como Bareine) quando Barém já estava, como disse, em todos os atlas, livros escolares e dicionários oficiais do Brasil e de Portugal de 500 anos atrás até o fenômeno terrível da internet, quando a gente ignoranta começou a achar mais bonito escrever tudo à inglesa. Poderia colocar aqui fotos de todos os dicionários e atlas e livros escolares nacionais, usados em todas as escolas do Brasil por décadas, que já usavam a forma oficial Barém, e print do novo Houaiss que abandonou as formas inventadas pela correta Barém, etc., se você tivesse interesse em aprender o certo. Mas você não tem - só quer causar confusão e manter a forma inglesa porque acha bonito e/ou não consegue entender que é irrelevante o nome do Japão em português, visto que Camões já chamava o Japão de Japão em Português, assim como já chamava o Barém de Barém. 177.2O49.O162 (discussão) 01h16min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

Posso até ser digna de risos para você, mas não me escondo atrás de um númerozinho para escrever o que tenho a dizer. Uso meu próprio nome e não uso ip/anônimo para fazer mudanças não consensuais. Se a mudança não é consensual não se faz e pronto, usar de ip/anonimato de Lisboa para vir mudar títulos ou textos não consensuais é coisa de quem não responde por seus atos. Eu respondo pelos meus atos em qualquer circunstância, e isso pode ser visto em todas as discussões que participo. Barém pode constar onde quiser mas não reflete toda a lusofonia e não podemos obrigar africanos lusófonos a usar um termo brasileiro ou português na marra. JMGM (discussão) 01h52min de 27 de dezembro de 2015]](UTC)
@JMGM: não era um IP, e sim um user registrado imitando um, por isso foi bloqueado em infinito. Ao que tudo indica, é uma nova encarnação do Tsetsafabur D​ C​ E​ F--Leon saudanha 23h45min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

Faz-me rir. Brasileira agora dizendo que precisa defender os pobres africanos. Acaso não são gente, não sabem se defender? Nomearam-te tutora deles e não sabemos? Não fale por eles, que isso é hipocrisia. E não há regra que diz que mudança de título só ocorre se for consensual; há regra que diz que título deve estar em português. Bahrein não é português nem nunca foi. Qualquer outra coisa que falares é chiadeira de gente sem razão querendo ganhar no cansaço e na chateação. Enfim, o caso aqui devia ser levado a moderação, ninguém precisa convencer a autointitulada tutora dos lusófonos, há uma regra bem clara que está bem claramente a ser violada aqui. Peça-se moderação externa. 177.2O49.O162 (discussão) 02h31min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

A propósito, os africanos são gente grande também, não precisam que fales por eles. Eles sabem escrever e usar a língua também, e eles também usam Barém:

Cabo Verde: http://www.presidencia.cv/index.php/ligia-d-fonseca/contacte-escreva/b2jcontact?bid=2 Moçambique: http://www.ccmp.org.mz/index.php/informacao/noticias/303-fabrica-de-produtos-em-aluminio-inaugurada-em-mocambique Moçambique: http://www.vm.co.mz/en%C3%83%E2%80%9A%C3%82/Individual/Phones-Plans/Services/Roaming/Roaming-Pos-Pago/B-Brasil-Burundi-Bangladeche-Bosnia-e-Herzegovina-etc/Barem Angola: http://www.portalangop.co.ao/angola/pt_pt/noticias/internacional/2013/4/22/Sete-policias-feridos-explosao-bomba-Barem,575efe33-2c2f-4532-bebc-9752a5648a93.html Angola: http://www.mercado.co.ao/capital-humano/um-homem-para-missoes-impossiveis/ até Timor-Leste: http://noticias.sapo.tl/portugues/info/artigo/1349462.html

E também todos são democracias representativas, que têm representantes eleitos, que em 2014 assinaram ato internacional legitimando o Vocabulário Ortográfico Comum como lista oficial dos nomes consensuais em português nos 8 países da CPLP e, oh, lá está Barém: http://voc.cplp.org/index.php?action=toponyms&action=toponyms&act=list&letter=b

Não existe base lógica ou mesmo regra que permita a manutenção dessa excrescência de Bahrein como título da Wiki em português. Só birra e capricho pessoal. 177.2O49.O162 (discussão) 02h44min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

Uiuiui, que gajo arretado é esse? Canta de galo em terreiro alheio, mas não parece ser brasileiro, tá mais parecendo um gajo da terrinha, com sotaque de quem esconde-se atrás da moita usando ip. JMGM (discussão) 02h51min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

São 26.200.000 resultados para Bahrein contra 3.660.000 resultados para Barém, e Bahrain em inglês 401.000.000 resultados, qual é o mais usado mundialmente? Com que nome o lugar é mais conhecido? É isso que diz a norma, o título deve ter o nome pelo qual ele é mais conhecido segundo Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios em primeiro lugar. JMGM (discussão) 03h28min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

Estabeleçamos o seguinte, os resultados do Google não são fonte fiável e são repudiados no projeto, tendo texto falando sobre isso aqui no projeto que é de seu conhecimento, então não adianta usar esse "argumento" contra ele, sejam quem forem. Quando ao caso, dou voz ao apelo. Barém sempre foi muito utilizado em todas as variantes da língua portuguesa e é a tradução histórica da localidade, como Bombaim, Japão, etc. Tendo em vista que o CPLP oficializou a grafia e tendo em vista que muitas fontes de extremo gabarito (Houaiss, que é brasileiro diga-se) optaram pela grafia, concordaria com muito gosto que o nome fosse alterado. E mais, também reitero o que foi dito pouco acima, nossa convenção de nomenclatura é bem clara quanto ao uso do termo que seja a forma aportuguesada e que contenha uso considerável, como é o caso de Barém. Dito tudo isso, só gostaria de alertar aos Ips que não há problema algum em utilizar Bareine ou outras variantes aportuguesadas do nome. Adalberto Alves, autor de uma das fontes mais recentes para o tema dos termos árabes em português (Dicionário de Arabismos da Língua Portuguesa) registra esse nome, muito embora prefira Barém.--Rena (discussão) 06h42min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

Da forma como vem sendo divulgado na Wikipédia ultimamente esse dicionário, dá até a impressão de ser matéria paga. Todas as outras fontes estão sendo anuladas e desclassificadas em favor desse dicionário que passou ser a fonte predileta de alguns editores querendo transferir para a Wikipédia todo seu conteúdo, não sei se para validar sua publicação ou como spam mesmo. É o único que contém esses termos tão defendidos. JMGM (discussão) 12h05min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

Você sabe que isso é falacioso e peço que se não tem nada se útil para dizer, deixe sua língua dentro da boca para não se engasgar com seus maldizeres. Disseminar desconfiança é intolerável no projeto e você, que gaba-se pelo tempo que cá está, deveria saber disso.--Rena (discussão) 15h01min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

Pois eu sou brasileiro e defendo que é óbvio que se deva usar Barrém (como usam os autores de todos os dicionáriis em minha casa, como Luft e Jucá Filho e Aurélio). A propósito, a única referência que está no Artigo para "Bahrein" é falsa - nem existe sexta edição do Aurélio, acabou de sair a quinta, e tenho ela, e nada de Bahrein. Não costumo me manifestar aqui, mas só quis opinar pq é demais o artigo ser congelado em uma versão que viola a língua portuguesa, as regras do projeto e com referência falsa. E, se puder votar, voto por banir essa pessoa JMGM acima, que é claramente um troll. Mais não falo, era só isso, adeus. 179.148.52.137 (discussão) 22h27min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

Mais um IP aportuguesador. Sabe porque não tem mais fontes para Bahrain ou Bahrein? Porque na Wikipédia, tem alguns administradores (esses sim são trolls) que retiram as fontes legítimas dos artigos para prevalecer o nome da escolha deles ou de algum amiguinho. E quem for lá no artigo colocar fontes que eles não querem e insistir acaba bloqueado. Aqui é a lei dos administradores unidos e no fim da história são eles que mandam e os idiotas que baterem de frente com eles mesmo tendo razão acabam prejudicados. Sabe de nada IP. JMGM (discussão) 22h52min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

PS: Quer ver a prova do que eu disse? é só ver o histórico deste artigo JMGM (discussão) 23h00min de 27 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

A obstinação é tão doentia em mudar títulos, que agora resolveu mostrar a cara [2] ninguém mais que um fantoche não sei de quem que só edita para mudar títulos de artigos em conflito, queiram fazer as devidas verificações do tal Nuno Raimundo com os ips desta página, assim a coisa fica mais clara. JMGM (discussão) 18h24min de 29 de dezembro de 2015 (UTC)Responder

JMGM, de uma vez por todas, apresente algum argumento válido para manter o título do artigo como Bahrein. Se não é capaz de o fazer, então deixe de ser obstinado/a e aceite a mudança natural que a maioria advoga.Nuno Raimundo (discussão) 20h06min de 29 de dezembro de 2015 (UTC)Responder
Nuno Raimundo a decisão da comunidade numa consulta prévia você pode ver nesse link [3], seria interessante que parasse de tentar mudar o nome do artigo na marra como já tentou como IP e aviso, não vai conseguir a menos que a comunidade concorde. Desiste tá? Este artigo é vigiado por muitos editores. JMGM (discussão) 00h26min de 6 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
JMGM 1) Essa discussão deu-se há 8 (oito) anos; 2) A maioria das pessoas concordou com a moção do artigo, apenas não houve consenso sobre a forma "Barém" ou "Bareine". Por mim é-me indiferente, desde que na cabeça do artigo esteja explícito que a forma Bareine só é aceite no Brasil, tal como indicam os dicionários. Portanto, JMGM, se é esse o único argumento que tem para oferecer, só posso concluir que não tem argumentos válidos contra a moção do artigo.Nuno Raimundo (discussão) 23h36min de 6 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Nuno Raimundo onde foi que você viu que a maioria concordou? Na consulta teve 7 concordo contra 21 que não concordou com a mudança e nem dava para ter consenso com essa diferença. Não importa que a discussão tenha sido há 8 anos, isso foi uma pré-visão do que seria uma votação com a decisão da comunidade, ainda acha que precisa de uma votação para decidir isso? Sem consenso a única forma de saber o resultado é através de uma votação onde só a comunidade pode dizer como é que fica. Não preciso ter nenhum argumento. A comunidade decide. JMGM (discussão) 00h33min de 7 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
JMGM Típica falácia ad populum. Está então a dizer, JMGM, que se a "comunidade" um dia decidir que a palavra você se passa a escrever voçê, então é essa a forma que se deve adoptar doravante? Para si, a "vontade da comunidade" sobrepõe-se às normas da Wikipédia e às convenções ortográficas dos órgãos oficiais da lusofonia, portanto. (Isto para não falar do facto de que aquilo a que chama "comunidade" são pouco mais de 2 dezenas de pessoas que foram alertadas para a discussão na altura em que ela decorreu.) Nuno Raimundo (discussão) 08h58min de 8 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Nuno Raimundo Típica falácia Argumentum ad nauseam (que foram alertadas para a discussão). Aqui a comunidade decide, e já decidiu na consulta, se quiser mudar isso proponha uma votação e chame como de costume a tropa para defender sua ideia. JMGM (discussão) 09h34min de 8 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Só queria lembrar que "a tropa" não fica trabalhando de jornaleiro nas horas vagas no Facebook "chamando a comunidade para discussão".--Rena (discussão) 14h10min de 8 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Só para comprovar que a maioria não concordou

[editar código-fonte]

O trecho abaixo foi transcrito de Discussão:Lista de Estados soberanos/Arquivo 2 § Bahrain / Bahrein -> Barém / Barein / Barain / Bareine / Baraine --Usien6 msg • his 16h49min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Obs.: o trecho seguinte está "compactado" de modo a despoluir visualmente o contexto da página toda.

DiscordoNascigl (discussão) 20h27min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 12h36min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - é RIDÍCULO incluir o H mudo e é GROTESCO escrever "ain" ou "ein". Onde é que isso já se viu na língua portuguesa? Não tarda vamos escrever "tambein" e "alghain"? BARÉM é a forma mais correcta e é, aliás, a que se usava durante o século XX.
ConcordoGameiro (discussão) 05h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoJF (discussão) 16h49min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) com Barém evidentemente. Discordo com Barein, Barain, Bareine,BaraineJF (discussão) 14h58min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Barém --Heitor (discussão) 19h53min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Fábio (discussão) 02h12min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Mesmo caso de Kuwait e Quaite.
Concordo para Barém - Joãofcf 23h40min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Gabbhhhein? 00h42min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) É possível a forma Barém, adotada pelo Código da UE e autorizada pelo DOELP. Mas o nome ainda não está definitivamente fixado em português: o próprio DOELP registra Bahrém, e Houaiss e Aurélio adotam Barein (Aurélio também registra Bareine). Talvez seja aceitável mover o artigo para Barém e analisar o assunto com calma.
Neutro É importante retirar o anglicismo representado pelo h inútil. Mas prefiro Barein. Arges (discussão) 15h06min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Leonardomio (discussão) 20h45min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC) - O h é inutil nesse caso, mas prefiro a grafia Barein.
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lusitana (discussão) 14h53min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) ->BAREIN'
Discordo Aceitaria apenas Barein, os outros não sei o que são... --Nice msg 22h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Barein
Discordo Barém tornaria difícil identificar aqui no Brasil. João Xavier (discussão) 00h16min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h36min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 06h49min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Concordo somente com 'Bahrein' ou 'Barein.
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h27min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Giro720 msg 03h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h14min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 16h34min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fontes: [4] e [5]
Discordo JSSX uai 18h38min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
O resultado desta pesquisa não tem data de validade, só perde seu valor se houver uma votação que modifique este resultado. JMGM (discussão) 00h46min de 7 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Pedido de renomeação

[editar código-fonte]

Discordo da renomeação deste artigo conforme a solicitação, tendo em vista o já exposto acima. JMGM (discussão) 14h08min de 12 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Concordo plenamente. As coisas evoluíram desde o tempo da consulta anterior, com os dicionários preferindo mais solidamente qual grafia adotar. Qualquer uma para mim está bem.--Rena (discussão) 15h05min de 12 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Discordo, esse nome já está consagrado no idioma coloquial e na literatura. Além disso, a atual versão do nome está estável. Alex Pereirafalaê 17h51min de 12 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Concordo É um completo absurdo e uma violação alarve (mais uma) de WP:NPI usar um título que supostamente apenas um dicionário usa e até mesmo esse dicionário apresenta outras alternativas de grafia. Afirmações avulsas de "já está consagrado no idioma coloquial e na literatura", mesmo que estejam certas são argumentos bem pobres para apoiar grafias que não vêm em dicionários. --Stegop (discussão) 20h02min de 12 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Discordo completamente - Sempre vi escrito o nome assim. Ainda este mês o vi escrito em diferentes locais escritos em portuguÊs! Parem com as invenções. --João Carvalho deixar mensagem 23h23min de 12 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Um mês atrás você caiu como um cometa na minha página de discussão pedindo para eu deixar de dizer "inverdades". Digo o mesmo para si, já que ninguém está inventando nada. Você ter visto escrito assim ou assado não muda o fato dos dicionários e fontes lexicográficas preferirem x ou z.--Rena (discussão) 23h56min de 12 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
É como o "DESacordo" ortográfico que tanto defende. Quer que eu escreva "Eu prefiro assim!" Está satisfeito ? Cumprimentos, vou dar uma volta que nem um cometa. --João Carvalho deixar mensagem 00h07min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Não quero nada, exceto talvez, já que revolveu dar uma volta por aqui para discordar, que pelo menos dê-se ao trabalho, e digo isso aos demais discordantes, de fazer uma pesquisa minimamente substancial (deixo em negrito exatamente para alertar de que se leve a sério o que digo, no sentido de trazer alguma fonte que vai ser aproveitável, e não o primeiro livro de culinária que acharem) como a feita pelo Nuno com uso de fontes lexicográficas e dicionários para podermos contrapor e deixar a discussão avançar. Vocês virem aqui em peso só dizer "discordo" e não apresentarem nada de novo, apenar o desgosto pelo que se propõe, não vai terminar a discussão, tampouco vai dar o resultado que vocês querem, ainda mais com uma Convenção de Nomenclatura, aprovada por todos, que diz para fazermos o total oposto.--Rena (discussão) 00h51min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Além disso, sugiro que releia, ou leia pela primeira vez, o que o AO-90 contempla como regras. Não há uma linha sequer quanto ao uso dos "h" no acordo além daquilo que todos já conhecem. Aqui estamos discutindo o que os dicionários e fontes oficiais (União Europeia, VOLP, DOELP) tem a dizer.--Rena (discussão) 00h51min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Pesquisa substancial feita antes de comentar, ou andamos a brincar !! Deixo só um exemplo aqui! Tenho mais que fazer .... --João Carvalho deixar mensagem 01h08min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Só queria perguntar, se você tem mais o que fazer, então veio por....? Se a ideia é, como alertei acima, sair tacando a primeira coisa que encontrar então faço o mesmo para Barein, Barém e Bareine.--Rena (discussão) 02h01min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Vim, tendo mais que fazer, porque estou farto que andem a toda a hora a arranjar discussões sobre mudanças de títulos, quando toda a gente sabe que, por exemplo neste caso, o título atual é bem conhecido por qualquer um. A imposição de palavras aportuguesadas é como a mania de quererem impor o último acordo ortográfico , que não passa de um desacordo ortográfico, --João Carvalho deixar mensagem 02h46min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Vamos por partes. O AO-90 está acima de qualquer coisa que você ou seja quem for achar e a Wikipédia, em discussão na esplanada anos atrás, decidiu incorporá-lo oficialmente nos nossos artigos. Se você acha que é um erro, vá ao local adequado que imagino você saber qual é e peça uma revisão da questão, até lá é achismo e nada mais. De resto, só tenho a repetir o que disse linhas acima. Estamos discutindo o que todos os dicionários e fontes lexicográficas tem a dizer quanto ao assunto, não o AO-90, que não contemple a questão desse topônimo. Acho muito simples de entender isso. Outra coisa, a Wikipédia poderia estar com uma extraordinária discussão de todos os seus 900 000 simultaneamente envolvidos e isso não seria ilegal ou errado. Não há limites de discussão, e cada caso é um caso, não entendi qual sua real insistência em querer por-se contrário sem se dar ao trabalho de pesquisar a fundo a questão ou então permanecer na discussão sem ficar reclamando a cada novo comentário que tem coisa melhor o que fazer. Se tem coisa melhor, faça as honras e e faças-as. Ninguém te prende a continuar discutindo, você é livre para fazer o que quiser.--Rena (discussão) 03h19min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Discordo totalmente - De novo isso? Enfim, grafia já consagrada em português, com referências. JSSX diga 00h48min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Ainda bem que o Rena citou o AO90, que na verdade diz o seguinte: "Base II – Do h inicial e final: Aborda o uso do h no início e no final das palavras. Não altera as normas anteriores. No entanto, o facto de não fazer referência expressa à palavra húmido como tendo h inicial, ao contrário do que acontecia no texto do Acordo Ortográfico de 1945, levou a que se aventasse a hipótese dessa palavra passar a ser grafada exclusivamente úmido em toda a Lusofonia, tal como é uso no Brasil. No entanto, os dicionários publicados subsequentemente têm mantido ambas as grafias — húmido e úmido — como válidas" só fala isso do H no início e no final das palavras, em parte alguma fala que deve-se retirar o H do meio de nomes próprios estrangeiros. JMGM (discussão) 01h29min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Foi isso que eu havia dido, o AO90 não fez nenhum tipo de comentário concordando ou discordando de outra coisa além do que já havia sido discutido sobre o uso do "h", que no geral eles se colocam desfavoráveis por motivos óbvios. Apesar do AO90 omitir-se quanto a isso, e é presumível que o motivo disso deve-se ao fato de não haver qualquer palavra originária do português ou estrangeira aportuguesada, excetuando palavras com certos dígrafos, que usem "h" no meio, os dicionários já tomaram partido, todos eles, pelas formas não grafáveis com "h", que é mudo em qualquer possibilidade de leitura, e fica sobrando no meio.--Rena (discussão) 02h01min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Com toda certeza, não são os dicionários que ditam as normas ortográficas de uma língua, eles devem publicar apenas o que foi decidido pelas autoridades competentes e não tomar partido ou decidir o que é melhor. JMGM (discussão) 02h31min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Engana-se ao esquecer que os dicionários são escritos por lexicógrafos e dicionaristas, que também são autoridades competentes da língua. E por isso mesmo eles podem tomar partido quanto a determinada grafia. Ou será que preciso trazer, por exemplo, o gabarito do Adalberto Alves, José Pedro Machado, Aurélio Buarque de Holanda Ferreira, Antônio Houaiss? Acho que não, certo?--Rena (discussão) 03h19min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Discordo da renomeação. Para não ser repetitiva, a argumentação dos editores que me antecederam e tb discordaram da mudança, são os meus argumentos. Em razão deles, sou totalmente contra a movimentação absurda (com cheiro de pesquisa inédita). Nice msg 03h48min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Até onde vi não houve argumento algum acima baseado em fontes para afirmar-se que é possível concordar com algo preditado. Além disso, poderia, por gentileza, informar claramente para que possa entender em minha ignorância onde claramente seu nariz sente o cheiro de pesquisa inédita? Se isso não for provado, vou considerar como disseminação de desconfiança (Wikipédia:Não dissemine a desconfiança).--Rena (discussão) 04h06min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Além do mais, faço questão de transcrever literalmente o que o proponente expôs na discussão do projeto responsável por este artigo, no qual há outras várias fontes ressaltando a preferência ao uso do termo solicitado:--Rena (discussão) 04h13min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Discordo. Eu não sei se ainda vou a tempo e nem tenho a certeza se é nesta secção que eu posso colocar minha opinião mas, aqui vai. Uma mudança para «Barém» só ia prolongar um erro frequente em utulizadores da língua portuguesa. Passo a explicar:

  1. O nome do país, na língua original, acaba por consoante. É claramente percetível que o nome do país acaba com o som «nn». O nome do país não acaba em vogal nasal, ou seja, o nome do país não rima nem como a palavra «tem» em português, nem como a palavra «mãe» em português. Estar a pronunciar «à portuguesa» uma palavra que não é da língua portuguesa ou é ignorância ou é etnocentrismo.
  2. Inventar novas formas de pronunciar é negativo para uma enciclopédia que se pretende séria. É estar a desensinar em vez de ensinar. Deixar passar a pronúncia que acaba por vogal nasal («Barém») é o mesmo que um professor de inglês ensinar que as palavras «them» e «then» em inglês pronunciam-se como se fosse «dém» em português (!!!). Por amor de Deus, uma enciclopédia serve precisamente para isso, para chamar a atenção quando alguém está errado (independentemente de esse alguém ser uma maioria ou uma minoria).
  3. Aportuguesar a palavra? Segundo o hábito da língua portuguesa (hábito que já vem de há séculos), se uma palavra numa língua estrangeira acabar por uma consoante, e essa consoante final não estiver nos hábitos fonéticos da língua portuguesa, acrescenta-se uma vogal epentética. A vogal epentética na língua portuguesa é a vogal «e». Portanto, segundo os hábitos da língua portuguesa, seria «Baraine» (eliminando o fonema [h], acrescentando o fonema final ([i] no Brasil, [ɨ] nos outros países de língua portuguesa) para mostrar claramente a manutenção do som [n].
  4. Não aportuguesar a palavra? Não seria a primeira vez. Há muitos casos de palavras em línguas estrangeiras que nunca foram aportuguesadas. Dizer que é política da Wikipédia aportuguesar todas as entradas não corresonde à verdade (Bangladesh, software, kebab, etc.). Nesse caso, não haveria problema nenhum em escrever «Bahrain» ou até «Baḥrayn» (que corresponde à transcrição rigorosa do alfabeto árabe).

Ten Islands (discussão) 16h35min de 1 de setembro de 2016 (UTC)Responder

Barém é somente uma das várias grafias que o proponente da moção apresentou. Basta ler tudo o que foi discutido. O grande ponto aqui é que seja Barém, seja Bareine/Baraine, as grafias aportuguesadas existem e estão sob proteção do AO-90, que em ponto algum restringe o aportuguesamento, tampouco o desencoraja. Pelo contrário. O que levou aos favoráveis a uma eventual movimentação preferirem Barém em detrimento das outras grafias é o fato dela ser a forma aportuguesada histórica (utilizada desde a época de Camões) e que ainda é reconhecida pelos dicionários e vocabulários onomásticos/ortográficos (veja que na introdução do artigo há 9 linques para fontes de peso que mencionam a dita grafia).--Rena (discussão) 16h53min de 1 de setembro de 2016 (UTC)Responder

Renomeação de "Bahrein"

[editar código-fonte]

Fiz uma proposta de renomeação do artigo Bahrein para Barém ou Barein(português brasileiro), em linha com o que tenho referido na respectiva página de discussão.

Para estar de acordo com a convenção de nomenclatura da Wikipédia, o nome do artigo deve ser alterado para Barém, Barein (só PT-br), ou Bareine (só PT-br), já que estas são as únicas formas atestadas nas fontes lexicográficas portuguesas e brasileiras mais fiáveis.

Falo nomeadamente dos dicionários Houaiss (Barein), Aurélio (Barein/Bareine), Porto Editora (Barém), Lello/Priberam (Barém em Portugal, Barein no Brasil), Academia das Ciências de Lisboa (Barém), Vocabulário Comum da Língua Portuguesa (Barém, bareinita), entre outras.

Nenhuma fonte lexicográfica moderna atesta a forma "Bahrein". A única fonte que é citada no próprio artigo para justificar esta grafia é falsa (não existe 6ª edição do dicionário Aurélio).

A minha preferência, em conformidade com a convenção de nomenclatura, é dar primazia à forma histórica Barém, atestada já em Os Lusíadas de Camões (Canto X, estâncias 41 e 102).

Mas independentemente disso, seja qual for a opção de renomeação (Barém/Barein/Bareine), não me parece razoável que esta situação continue como está, em clara violação das normas da Wikipédia e da ortografia da língua portuguesa. Move-me unicamente o desejo de ver na Wikipédia lusófona uma ferramenta educativa e formativa credível em língua portuguesa, em que as pessoas possam confiar. Nuno Raimundo (discussão) 10h25min de 12 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

O João e outros já apresentaram fontes comprovando o maior uso na atualidade, e é isso que diz a Polítoca de edição, que se use o nome mais utilizado, o nome pelo qual o lugar é mais conhecido; não adianta querer impôr a grafia da pronúncia que não cola ou não rola entendeu? JMGM (discussão) 04h43min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Concordo que devem ser usadas formas históricas portuguesas para topónimos, mais concretamente nos exotopónimos quando se verifica uso considerável na língua portuguesa com base em fontes lexicográficas, em detrimento do uso de nomes da onomástica estrangeira. Estamos a construir uma enciclopédia de língua portuguesa e não doutra qualquer. Se existir uma norma que esclareça esta questão sobre nomes próprios, agradeço que ma indiquem. Önni disc 04h59min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Comentário de LTA. Millennium bug 18h07min de 18 de novembro de 2020 (UTC)Responder

Encontrei Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios, que possui uma explicação muito clara sobre o uso de topónimos derivados de línguas que não usam o alfabeto latino. Önni disc 05h12min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Existe a Wikipédia:Política de edição que todos deveriam ler antes de qualquer coisa, mas tem uma recomendação que antigamente se chamava Wikipédia:Títulos de artigos e que mudou de nome para Wikipédia:Convenção de nomenclatura e aí que mora o perigo, cada um que lê entende uma coisa diferente. Essa recomendação te encaminha para Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios que diz: "No que diz respeito às convenções propostas pelo Wikipedia:Livro de estilo em relação a nomes próprios, o artigo deve sempre ter o nome pelo qual é mais conhecido. Porém, devem existir redirecionamentos para as diferentes formas de escrita" Já existe o redirecionamento dito na recomendação, o artigo já está com o título pelo qual é mais conhecido. Está dentro das Políticas por que tem que mudar o título para a preferência de alguns? Antes de ser topônimo é um nome próprio que está seguindo as recomendações. JMGM (discussão) 05h32min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Creio que não leu o restante do texto. Na secção "Traduções e transliterações" esclarece o uso de topónimos derivados de línguas que não usam o alfabeto latino. A recomendação aponta para o uso da forma histórica portuguesa, pelo que o artigo não cumpre com a referida convenção ao apresentar-se com um nome relativo da toponomástica estrangeira. Önni disc 05h42min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Nomes estrangeiros não são proibidos na ptwiki de forma alguma desde que sejam o nome pelo qual o lugar ou pessoa é mais conhecido. Exemplo Liechtenstein, Ching Ling Foo se quiser mais da metade da ptwiki se refere a nomes estrangeiros e muitos transliterados só que não conseguiram aportuguesar hehe JMGM (discussão) 05h57min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Refiro-me a topónimos derivados de línguas que não usam o alfabeto latino. Nenhuma fonte lexicográfica moderna atesta a forma "Bahrein". Existem inclusive formas históricas em língua portuguesa com uso significativo por toda a lusofonia. Chegou-se a uma convenção que esclarece para a utilização de topónimos, a qual é conveniente e insistentemente ignorada em benefício de opiniões. Se ainda não entendeu e prefere acreditar que o seu palpite é que conta, fico por aqui. Boas edições. Önni disc 06h29min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

O festival de achismos sob a batuta da Dona Jurema cada vez faz mais estardalhaço. E João Carvalho, com que então, agora os dicionários valem menos como fontes do que uma pesquisa Google? O facto é que vejo muito mimimi mas não vejo ninguém contestar que só um dicionário menciona a grafia inglesa (que é disso que se trata) e até mesmo esse a apresenta como alternativa a grafias mais portuguesas. --Stegop (discussão) 10h23min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Concordo, obviamente. Caro João Carvalho, o seu discurso é bastante incoerente. Insurge-se contra o acordo ortográfico que vem mudar a maneira de escrever, mas no caso de Barém, que se escreve Barém desde o século XVI, o senhor quer impor um anglicismo contemporâneo? Saiba que Camões escreveu Barém em Os Lusíadas, e assim está escrito o nome do país em qualquer fonte que consulte até metade do século XX, a partir do qual a língua começou a ficar infectada pelos anglicismos. A grafia Bahrein, essa sim é uma imposição inaceitável e a sua utilização é apagar a história da nossa língua.
Em suma, Barém não é um aportuguesamento, Bahrein é que é um anglicizamento. Usar "Bahrein" na língua portuguesa é tão absurdo como usar "Athens" ou "Moscow". A Wikipédia serve para educar e não para deseducar.
Stegop, como já referido acima, a fonte indicada para a grafia Bahrein no artigo é falsa. Não existe 6ª edição do dicionário Aurélio.Nuno Raimundo (discussão) 14h38min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

A fonte é verdadeira [6] desde 2010. JMGM (discussão) 16h29min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Uma ligação para um site pirata? Fonte fiabilíssima, não haja dúvida. Veja no site oficial, diz claramente que a última edição é a 5.ª, e a 5.ª edição é a única que está à venda nas livrarias.Nuno Raimundo (discussão) 21h41min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

@Nuno Raimundo: eu sou contra o AO pela razão de que uma língua evolui naturalmente e não por decreto. O mesmo acontece com o nome Barém, que era a grafia utilizada antigamente. O que se passou a usar normalmente foi Bahrein. Portanto não é uma imposição minha, é a natural evolução da língua que não deve ser contrariada. Se a palavra é usada e foi assim que o artigo foi criado em 2006 pelo Usuário(a):Jorge~ptwiki, não vejo motivo para a alteração. Se fosse um erro ou se esta grafia fosse pouca usada, eu até compreendia a alteração. Só mais uma nota: claro que há coisas no acordo ortográfico que não me incomodam absolutamente nada, mas há outras que eu discordo, o que também é um direito meu, apesar de não ser nem de longe, um especialista em linguística. --João Carvalho deixar mensagem 20h35min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

João Carvalho "Se fosse um erro ou se esta grafia fosse pouca usada, eu até compreendia a alteração." Diga-me uma coisa, para si escrever "voçê" é erro? Escrever "concerteza" é erro? Sim? Porquê? Porque essas palavras não estão nos dicionários? Mas não é essa a grafia que muitos lusófonos usam? Não é essa a "natural evolução da língua"? Qual o critério para distinguir o que é erro do que é "evolução natural"? Existe algum outro critério que não os dicionários e os prontuários? O senhor e todos os que discordam da alteração do título têm todo o direito de não respeitarem as normas ortográficas da língua portuguesa, mas não têm o direito de obrigar os outros a escrever mal. Se os dicionários não atestam "Bahrein", então escrever "Bahrein" é um erro.
Não estou a dizer que a grafia "Bahrein" não possa aparecer no cabeçalho do artigo. Todavia, existe uma convenção de nomenclatura na Wikipédia e essa convenção determina que se dê preferência às formas aportuguesadas históricas atestadas por fontes lexicográficas fiáveis. Nuno Raimundo (discussão) 20h58min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
OH! Alma minha gentil, que te partiste, não é porque Camões escrevia Barém no seu tempo, que os não portugueses sejam obrigados a escrever essa palavra até o fim dos tempos. Brasil e África não tem nada a ver com isso, e pelas fontes modernas apresentadas nem em Portugal se escreve dessa forma. Aportuguesar sempre que possível, não significa ser obrigado a aportuguesar tudo. JMGM (discussão) 22h26min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
A pronúncia da palavra [7] nem de longe poderia se escrever com um R só, se fosse o caso de aportuguesar para imitar o som da palavra. JMGM (discussão) 22h48min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Primeiro, deixe de piadinhas Jurema, ninguém está com tempo pra tolices dessas. Segundo, o som de "rr" só é possível na palavra quando lida em árabe por conta do "h", que não é mudo na língua origem. No português ela é, o que torna-o inútil de qualquer forma. Terceiro, não são fontes antigas, são fontes modernas (o Adalberto Alves, que publicou seu dicionário em 2014, cita apenas Barém, e todas as outras fontes apresentadas acimas, que são anualmente atualizadas em suas versões online, registram o termo sugerido pelo proponente ou os aportuguesamentos Barein ou Bareine).--Rena (discussão) 22h54min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Resumindo: como uns quantos — e principalmente a autoridade máxima da Wikipédia e arredores em grafia — acham que todos os dicionários de português estão errados quando não registam a GRAFIA INGLESA, o artigo na Wikipédia EM PORTUGUÊS deve ficar com o título em inglês! E como sempre, tinha que vir a xenofobia, neste caso ainda mais absurda do que é hábito, pois os dicionários e fontes governamentais brasileiras que constam no artigo também não referem a grafia inglesa. Mas como é hábito, haja fontes ou não, a insistência continua. Do que adianta tentar discutir com quem não tem qualquer pejo em ser incoerente, irracional e contraditório? --Stegop (discussão) 22h58min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Primeiro que o nome em inglês não é esse, é Bahrain, segundo que xenofobia quem tem é quem quer aportuguesar tudo que vê pela frente até nomes próprios. Terceiro que já fui bloqueada por muito menos do que isso de chamar alguém de incoerente, irracional e contraditório. Não vou pedir seu bloqueio por isso estaria me igualando a certas pessoas. JMGM (discussão) 23h18min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Isto já ultrapassa todos os limites da sensatez. Se continuar a desestabilizar solicitarei o seu bloqueio. Existe uma recomendação que nos orienta para como proceder diante de casos como este a qual não pode ser desrespeitada sob a alegação de que "querem aportuguesar tudo". Não se trata de aportuguesar, mas de desanglizar. Mas que falta de educação! Önni disc 23h35min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Nossa! acho que nem vou dormir esta noite de preocupação. Eu é que não tenho educação? O outro me ofende, me chama de incoerente, irracional e contraditório e você ainda ameaça a mim de bloqueio. Tá certo, continue assim que você vai longe. JMGM (discussão) 23h52min de 13 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Sim é falta de educação desobedecer a uma recomendação estabelecida pela comunidade. Sim é falta de educação desestabilizar e perpetuar discussões, insistindo num ponto de vista que já foi por diversas vezes refutado. Sim desestabilizadores devem ser bloqueados! Önni disc 00h01min de 14 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Caro Önni, onde é que você estava quando esta discussão começou? Onde você estava quando foi feita a consulta a comunidade que coloquei o resultado mais acima? Essa foi a decisão prévia da comunidade que rejeitou a mudança do nome conforme solicitado, a comunidade decide porque a Wikipédia:A Wikipédia não possui regras fixas além dos cinco pilares não gosto de usar ensaios como referência mas é o que temos pra hoje. JMGM (discussão) 00h16min de 14 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Qual consulta da comunidade? A de 2008 quando a convenção de nomenclatura sobre nomes próprios nem sequer existia? Em 2008 acho que estava na Venezuela a preparar-me para saltos de paraquedismo, porquê? Önni disc 00h43min de 14 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Por nada não. Só queria saber. JMGM (discussão) 05h08min de 14 de janeiro de 2016 (UTC)Responder


Concordo A história já nos ensinou que a razão nem sempre está do lado da maioria. Pouco importa os resultados de pesquisa do Google ou demais manifestações populares a respeito deste tópico. Concordo com a renomeação do artigo Bahrein para Barém ou Barein(português brasileiro) simplesmente porque é esse o consenso entre os dicionaristas. Não percebo tamanha controvérsia ao redor deste assunto! Pedro mateus ferreira (discussão) 14h42min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder


  • Engraçado, nas minhas enciclopédias só encontro "Bahrein" excepto numa que além de "Bahrein" tem "Baharém" com a seguinte descrição: designação portuguesa clássica para o actual est. insular do Bahrein. Em 1519, depois da queda de Ormuz, a ilha foi conquistada pelo português, António Correia, que passou a chamar-se António Correia Baharém. Resumindo e concluindo, essas proposta de renomeação não tem mesmo sentido nenhum. E mais não digo para não me chatear. Além do mais até já estou com medo de espirrar pois podem pedir o meu bloqueio 15 --João Carvalho deixar mensagem 00h35min de 14 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

João Carvalho Não é prática comum na Wikipédia citar as suas fontes? Enfim, realmente, não adianta tentar curar "cegos que não querem ver". Mas a bem da verdade, e para memória futura, convido-o a consultar fontes originais (a Internet está aí para isso, aproveite) para não dizer disparates e fazer pobres figuras.

Por exemplo, pode consultar esta edição de 1572 d' Os Lusíadas onde se lê:

«"Obrigação de dar o reyno inico / Das perlas de Barem tributo rico.»


Ou esta edição seiscentista das Décadas de João de Barros e Diogo de Couto, e onde se lê, na página 866:

«No Capitulo quinze do nono livro deixàmos D. Antaõ de Noronha invernando em Ormuz depois daquelle successo de Catifa, e Barèm


Esclarecido sobre a "designação portuguesa clássica"?
Todas estas ligações seriam inúteis se a convenção ortográfica tivesse entretanto mudado. Mas não mudou. Mude-se o título para Barein, se quiserem usar a convenção brasileira. "Bahrein", está por todas as vias demonstrado, é um aborto.
Nuno Raimundo (discussão) 13h10min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

É interessante essa insistência em mudar o título, estas fontes O Oriente português, Volumes 12-15, Tip. Rangel., 1916, e outras modernas Geógrafo da FFLCH alerta sobre noção equivocada de “falta de água”, Fórmula 1: Globo pisa fundo para o GP do Bahrein neste final de semana dá para ter uma ideia do intenso uso da palavra hoje? E mais essas fontes de mídia que coloquei abaixo. JMGM (discussão) 14h02min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

A nossa opinião não interessa para absolutamente nada. Você está aqui para cumprir regras, e a convenção de nomenclatura estabelece exactamente o seguinte consenso:

II. Antropónimos e topónimos derivados de línguas que não usam o alfabeto latino:

  • 1. No respeito pelo Acordo Ortográfico de 1990 (e seus antecessores), devem ser usadas formas históricas portuguesas, traduções, aportuguesamentos e/ou adaptações (doravante designados como exónimos), quando estes:
      • a) Se baseiem em fontes lexicográficas, linguísticas e/ou académicas fiáveis e,
      • b) Tenham uso considerável em alguma das versões da língua portuguesa.
Para se evitar perpetuar discussões com desestabilizadores é que consensos são apurados. Não se admirem se o artigo for renomeado com base nesse mesmo consenso. Önni disc 14h16min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Onde é que você está vendo consenso nesta página? O desacordo ortográfico não manda nada na Wikipédia, o nome que deve ser usado, é o que está desde a criação do artigo segundo Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios o nome pelo qual é mais conhecido, e já foi constatado que o nome é Bahrein. Querer mudar título apenas para prevalecer a versão escolhida é forçar a barra. JMGM (discussão) 14h45min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Primeiro, Barein, Barém ou Bareine tem uso na língua, o segundo muito mais que os outros dois. Segundo, repito o que disse ao João, se discorda do uso do AO90 vá ao local adequado e comece uma discussão (quase certo infrutífera por razões óbvias) para que se remova a obrigatoriedade do uso. Terceiro, disse e repito em alto e bom som, aqui não estamos discutindo proposições do AO90 que não contempla casos de com "h" no meio de palavras, exceto para Bahia que é uma exceção das exceções.--Rena (discussão) 14h57min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Onde é que estou a ver consenso nesta página? Desculpe, mas não foi precisamente para solucionar a suposta falta de consenso que a convenção de nomenclatura foi deliberada? Önni disc 15h03min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Não se esqueça que sempre que possível nunca foi obrigatório. Não é obrigatória nenhuma mudança de título principalmente se for para atender a preferência de wikipedistas inconformados e ao que parece tem mais do que um. Para decidir isso só tem um jeito, fazer a votação, uma vez que não há consenso segundo as políticas, se não há consenso inicia-se a votação e resolve-se o problema. JMGM (discussão) 15h11min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Não há consenso? A convenção de nomenclatura existe com base em quê senão num consenso? Önni disc 15h14min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Cara colega, é essa a sua táctica de desestabilização: calar-se sempre que se vê sem resposta. Depois volta ao zero e recomeça a debitar palpites com base na sua intuição do que está certo ou errado. Lamentável. Önni disc 16h32min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Meu caro colega, não tem tática nenhuma de minha parte, nunca verá uma edição minha como anônima para mudar o nome de um artigo seja ele qual for. Que não se pode dizer o mesmo, de um certo participante desta página que já fez isso mais de uma vez forçando a mudança do título, mudando da forma criada para a de sua preferência. JMGM (discussão) 16h49min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder


Na mídia: São os principais jornais e revistas do Brasil

Não coloquei no artigo porque são muitas fontes em cada link. JMGM (discussão) 05h08min de 14 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

@Nuno Raimundo:, para começar quero pedir-lhe que seja um pouco mais educado na forma como fala com os outros. Eu não o conheço de lado nenhum e não lhe admito que me trate assim. Se há alguém que está a dizer disparates e fazer pobres figuras é você. Fica avisado, porque na próxima peço o seu bloqueio. Era o que faltava !
Em seguida queria que me explicasse o que quer dizer com "Não é prática comum na Wikipédia citar as suas fontes?". Se há alguém que passa a vida a colocar referências na wikipédia sou eu, chega ver as minhas contribuições para confirmar, Por isso aguardo esclarecimentos. --João Carvalho deixar mensagem 20h25min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
João Carvalho1) Não fui em nenhum momento "mal educado" nem o "tratei mal". 2) Mesmo que o tivesse "tratado mal", o seu argumento cai por terra a partir do momento em que usa as mesmas expressões que eu usei (não tenho nenhum problema em que me acuse de dizer disparates, é a sua palavra contra as fontes credíveis e concretas em que me tenho apoiado nesta discussão). 3) Quis dizer que o senhor citou as suas "enciclopédias" mas não disse que enciclopédias seriam essas, algo que achei estranho em alguém com tanto "prestígio" na Wikipedia.Nuno Raimundo (discussão) 20h35min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
  • Enciclopédia Larousse Vol 3 ISBN 9789727599233 tem a entrada Baharém" - designação portuguesa clássica para o actual est. insular do Bahrein. Em 1519, depois da queda de Ormuz, a ilha foi conquistada pelo português, António Correia, que passou a chamar-se António Correia Baharém

e a entrada Bahrein

  • A Enciclopédia vol 3 ISBN 9722222937 - só tem Bahrein
  • Dicionário Enciclopédico Koogan Larousse Seleções Vol.2 - só tem Bahrein
  • Grande Enciclopédia Universal Vol. 3 ISBN 8496330036 - só tem Bahrein
  • Enciclopédia Fundamental Verbo s/ ISBN - só tem Bahrein
Para já acho que chegam 5 referências. Posso procurar mais em outros livros mas, alguns não têm índices remissívos o que torna mais demorada a consulta. --João Carvalho deixar mensagem 23h14min de 19 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Quanto a esse suposto Baharém estamos esclarecidos, basta ver as fontes do século XVI e XVII que citei acima para desmistificar essa questão. Depois, temos enciclopédias de origem francesa, enciclopédias do Correio da Manhã? Com franqueza, não me parece que essas fontes estejam ao mesmo nível de Houaiss, Aurélio ou Porto Editora.Nuno Raimundo (discussão) 08h59min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Tudo isso estaria muito certo se não houvesse uma convenção que determina que se usem as formas históricas; logo, o título "Bahrein" é indevido. Vá lá fazer o que tem a fazer, que ninguém lhe pede que continue nesta discussão. Quanto voltar, se tudo correr bem, o título do artigo já terá mudado.Nuno Raimundo (discussão) 12h21min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Deve-se usar formas históricas desde que ainda estejam em uso corrente, que como já foi comprovado não é este o caso. Barém foi usado por Camões, e daí? Não é usado mais e você vai querer obrigar todo mundo a aceitar seu WP:POV na marra? E depois da apresentação de todas essas fontes, no caso de insistência alguém poderá alegar WP:RECUSA, pois é o que está parecendo. Quer enfiar de guéla abaixo essa mudança custe o que custar? Desista enquanto é tempo meu caro, já abusou demais do espaço público. JMGM (discussão) 15h27min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Sinceramente estou a ficar cansado de repetir as mesmas coisas.

  • a) A forma está, sim, em uso corrente, e é sim usada, como pode comprovar nos dicionários de língua portuguesa e em inúmeros livros que pode pesquisar no Google Livros
  • b) O meu ponto de vista é o de muitos utilizadores e sobretudo é o ponto de vista de todos os lexicógrafos portugueses e brasileiros contemporâneos
  • c) Você vai querer obrigar todo o mundo a aceitar o seu WP:POV "na marra", JMGM?
  • d) E depois da apresentação de todas essas fontes, no caso de insistência eu posso alegar WP:RECUSA, pois parece-me que a JMGM e o João Carvalho recusam-se a entender a questão. O comportamento desestabilizador vem do vosso lado.
  • e) "Quer enfiar de goela [penso que era isto que queria dizer?] abaixo a manutenção de uma situação que viola a convenção da Wikipedia custe o que custar? Desista enquanto é tempo minha cara, já abusou demais do espaço público."

Recordo que a sua posição é de aceitar o que a maioria decide. Se a maioria decidir que concorda com a mudança, vai aceitar a mudança? Nuno Raimundo (discussão) 16h00min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

A maioria tinha decidido que o artigo deveria ser mantido com o título em que sempre esteve. Será que a cada vez que alguém se sentir incomodado com um título, vai ficar fazendo novas votações ou discussões de consenso, quando isso já havia sido feito? Não sabem aceitar um resultado? Nice msg 18h26min de 20 de janeiro de 2016 (UTC
E respeite-se o editor que nomeou o artigo ao criá-lo, por sinal, um português de Portugal, e que se apresenta como historiador. Façam-se redirects com todas as variações que quiserem, pois desta forma o artigo sempre será localizado na wikipedia, não importa qual a grafia em que o artigo se encontre. Chega de implicância. Nice msg 18h30min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Qualquer decisão da comunidade pode ser revogada ou revista quando novos elementos aparecem ou quando novas coisas são aprovadas no projeto, como foi o caso da Nova Convenção de Nomenclatura. Há casos que u consenso de 2008 está perfeitamente condizente com a convenção, e dificilmente terão seu nome proposto para renomeação, enquanto há outros, como foi em Catar, que vão acabar sendo discutidos e podem eventualmente ter seus nomes alterados. O Nuno apresentou todos os dicionários disponíveis e afirmou que a única fonte lexicográfica que respalda o uso de "Bahrein" é falsa (a dita edição do Aurélio não existe). Além disso, João, há sim uma escala de afinidade das fontes a certos artigos dependendo do tema. Por exemplo, se estamos em conflito sobre alguma informação histórica num certo artigo, certamente que todos darão preferência aquilo que os historiadores pensam do tema e não a primeira fonte que sair achando na internet. É o mesmo aqui. Os lexicógrafos e dicionaristas são peritos no assunto e todos eles se decidiram por escrever Barém ou as demais variações aportuguesadas e o vocabulário unificado da língua portuguesa, criado como parte das exigências do AO-90, também seguiu essa preferência. Além disso tudo não é verdade, e isso dirijo a todos que o disseram, que Barém não tem uso corrente. Tem e fui eu a mostrar que sim bem lá encima. Outrossim, caso estivéssemos discutindo sobre o tema sem qualquer respaldo dos dicionaristas, eu seria o primeiro a sugerir, por razões óbvias, que o nome fosse discutido segundo prescrito, independendo da lexicografia envolvida, na ocorrência em fontes credíveis e de melhor peso como enciclopédias e artigos/livros acadêmicos.--Rena (discussão) 21h50min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
E as enciclopédias que o João colocou mais acima? São várias, não valem como referência? JMGM (discussão) 22h03min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Aqui elas servem como existência do termo na língua e como prova de uso, mas não provam que seja a forma preferida, entende. Os dicionários podem dizer isso, as enciclopédias não. Se caso não tivéssemos nenhum dicionário para nos basear ai poderíamos partir para estas fontes para saber, na língua portuguesa, como os autores estão utilizando a palavra e qual é a forma que eles preferem.--Rena (discussão) 22h08min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Já lhe foi dito em outras discussões que os dicionários não ditam as regras da Wikipédia, e nem a Wikipédia deve se orientar pelo que consta em alguns dicionários escritos de acordo com a preferência de suas editoras. Portanto, precisamos saber qual é a palavra mais usada para designar esse lugar na mídia de toda lusofonia. JMGM (discussão) 22h18min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Me foi dito sem apresentação de algo substancial, e sim com mero palpite. Os dicionários são unânimes e o termo tem bom uso na língua. Não entendi o que mais precisa ser discutido.--Rena (discussão) 22h31min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Além disso, se você vai ignorar a convenção, não espere que o resto da comunidade vai. É claro o que está escrito ali quando a preferência pelas fontes lexicográficas e dicionarísticas.--Rena (discussão) 22h32min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Só estou seguindo a Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios que diz no seu primeiro parágrafo:
No que diz respeito às convenções propostas pelo Wikipedia:Livro de estilo em relação a nomes próprios, o artigo deve sempre ter o nome pelo qual é mais conhecido. Porém, devem existir redirecionamentos para as diferentes formas de escrita. Por que mudar o nome se existe os redirecinamentos? Porque vocês querem? JMGM (discussão) 22h50min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Não é porque "queremos", é porque as fontes lexicográficas dizem isso.--Rena (discussão) 22h57min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Tá, e as fontes que foram apresentadas pelo João não são fontes lexicográficas? Elas dizem Bahrein e as outras os outros nomes e nessa altura do campeonato o jogo está empatado, as fontes lexicográficas apresentam todos os nomes propostos. Em caso de empate, conflito, discórdia, prevalece o nome dado pelo primeiro editor e não não se fala mais no assunto. JMGM (discussão) 23h44min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
As enciclopédias nunca foram fontes lexicográficas. Léxicos são feitos por lexicógrafos, enciclopédias são feitos por enciclopedistas. Nós somos todos enciclopedistas, não lexicógrafos. Quando muito você tem lexicógrafos que ajudam a compor verbetes duma enciclopédia, mas uma coisa tem nada a ver com a outra.--Rena (discussão) 23h52min de 20 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Ai meu Jesus Cristinho dai-me paciência, copiando o João 15, eu mereço, como dói usar o cérebro. JMGM (discussão) 00h15min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Também acho que deve doer, está com teias pela falta de uso, por isso eu preciso ficar explicando tudo de novo 50 vezes.--Rena (discussão) 00h22min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Teias, vou lhe dizer onde que você tem teias, se não parar com essa atazanação, então retire da Wikipédia todas as referências de enciclopédia como Barsa, Delta-Larousse, Britânica e tantas outras. JMGM (discussão) 00h56min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Repito, pq aparentemente, ninguém ousou retrucar ao meu argumento:
Respeite-se o editor que nomeou o artigo ao criá-lo, por sinal, um português de Portugal, e que se apresenta como historiador (ou esta regra de respeito ao primeiro editor tb já foi alterada?). Que sejam feitos redirects, com todas as variações que quiserem, pois desta forma o artigo sempre será localizado na wikipedia, não importa qual a grafia em que o artigo se encontre. Para isso existem os redirects.
E quem é este senhor Nuno, que somente edita na wikipedia quando o assunto é renomeação de artigos? Que autoridade tem ele neste assunto??? Nice msg 01h06min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
E para quem não sabe quais os tipos de fontes que são aceitos na Wikipédia, é bom ler esta Recomendação Wikipédia:Livro de estilo/Cite as fontes. JMGM (discussão) 01h27min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Nice, se o editor original é inglês, japonês, português ou russo, isso é o que menos importa, pois Barém aparece em fontes do Brasil, mesmo que em menor número em detrimento de Bareine. Além disso, independente de como o artigo foi criado, ele pode ser alterado se assim for necessário com o passar do tempo, independente de o nome atual ser errado ou não. Quando ao que a Jurema disse acima, não entendi onde quer chegar coma afirmação de "então retire da Wikipédia todas as referências de enciclopédia como Barsa, Delta-Larousse, Britânica e tantas outras.". Em momento algum em disse para se remover quaisquer enciclopédias em uso no projeto. Eu disse, e repito, que aqui estamos discutindo a grafia do termo e quem decide como se escreve ou não são os lexicógrafos e eu também disse, refutando seu "argumento", que léxicos são totalmente diferentes de enciclopédias, dai que é muito ingênuo, para não dizer tosco, afirmar que as enciclopédias apresentadas pelo João acima são equiparáveis aos dicionários apresentados pelo Nuno, ou o Dicionário de Arabismos que eu também mencionei aqui que registra Barém. Além do que a discussão não vai avançar desse jeito pela simples recusa de aceitar-se a convenção de nomenclatura aprovada em 2014. Simples. Ela foi transcrita acima e ali está claro, para que um termo seja adotado pelo projeto ele precisa ter fonte lexicográfica (as sugestões do Nuno tem aos montes) e deve ter uso (tem também, em ambos os lados do Atlântico).--Rena (discussão) 01h35min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Seguindo a Convenção de nomenclatura aprovada em 2014, qual a forma do nome mais utilizada? O nome atual do artigo Bahrein com o nome que foi criado ou Barém? Esse é o único problema transliteração todos dois são, usados todos dois são, só resta saber isso, qual o mais usado em toda lusofonia? JMGM (discussão) 02h01min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Bahrein é transliteração; Barém ou Barein(e) é transcrição (decididos naquela discussão que transliterações seriam utilizadas em último caso). Bahrein não tem respaldo para uso nas fontes lexicográficas; Barém ou Barein(e) tem (decididos que teria que ter respaldo). Bahrein tem uso na língua; Barém ou Barein(e) também tem (decididos que deveria ter uso). Em suma, os últimos dois são favoritos em dois dos três critérios adotados.--Rena (discussão) 02h06min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Tem certeza que é em toda lusofonia? E por que no Brasil conforme coloquei links acima a maioria da mídia usa Bahrein? E em Angola só vi 3 pra mostrar que até o Sapo usa Bahrein
--JMGM (discussão) 02h28min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Concordo com tudo o que o Rena disse. JMGM, esse exercício não nos leva a lado nenhum. Eu também posso apresentar uma dúzia de fontes lusófonas que usam Barém, quer ver?
Onde quer chegar com isto? Todas as formas são usadas em toda a lusofonia, mas Barém/Barein(e) são as únicas que se encontram nas fontes lexicográficas. Logo, Barém/Barein(e) têm a preferência.Nuno Raimundo (discussão) 09h26min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Mas será que vocês não são capazes de parar com isto ? Desde que abriram esta discussão este ano há mais usuários a discordar da alteração do que a concordar. Há imensas fontes fidedígnas a confirmarem o nome actual. Não é demais a insistência em querer impor um ponto de vista ? Vanos ficar aqui um ano a discutir a M.. dum título enquanto há artigos sem referências, artigos só com uma linha, artigos mal traduzidos , milhares de artigos em falta, etc ? --João Carvalho deixar mensagem 10h00min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Quando faltam os argumentos, só resta mesmo cair nessas intervenções plenas de falácias desesperadas... Nuno Raimundo (discussão) 11h10min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
O seu comentário nem merece resposta ! Vá impor a sua vontade para outro lado ! --João Carvalho deixar mensagem 11h18min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Ad hominem. Quando faltam os argumentos, só resta mesmo cair nessas intervenções plenas de falácias desesperadas (2)... Önni disc 12h16min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Mas vocês querem renomear para 'Barém', 'Barein' ou 'Bareine'? Está muito confuso isso... tem que esclarecer qual das variantes estão propondo, senão não posso opinar. Lord MotaFala 12h23min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Lord Mota: na minha opinião, antes de se optar pela variante, é preciso decidir se se altera o título do artigo. Sugiro que expresse a sua opinião sobre essa matéria, e que acrescente na sua declaração de voto a variante que propõe. Eu já expressei a minha preferência por Barém, visto que é a única forma que simultaneamente
  1. cumpre a convenção de nomenclatura da Wikipédia;
  2. é aprovada pelos lexicógrafos; e
  3. é utilizada em toda a lusofonia.
Se o Lord Mota preferir Barein ou Bareine, por favor deixe aqui expresso. Se eventualmente se verificar não haver consenso para a variante a utilizar, poder-se-á efectuar diferente votação para resolver essa questão.Nuno Raimundo (discussão) 12h57min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Caro Lord, este artigo foi criado com o nome Bahrein e já tentaram mudar o título trocentas vezes sem necessidade no meu entender tendo em vista que existem os redirecionamentos. A preciosidade e intransigência é tanta que não tem argumento que os satisfaça, querem porque querem mudar de qualquer jeito mesmo sabendo que não há consenso. Não vejo outro jeito de resolver isso, só indo para votação. JMGM (discussão) 16h28min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Concordo com a movimentação para Barém Os porquês já foram demonstrados à exaustão. --Usien6 msg • his 16h21min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

@Usien6:, então achas que as enciclopédias que citei estão todas erradas ? --João Carvalho deixar mensagem 19h16min de 21 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Caro @João Carvalho: Não é questão de estar "certo" ou "errado". Se esses editores resolveram abandonar a própria língua, só me resta lamentar. Só espero que, do lado de cá, haja mais consciência do absurdo que é o povo de um país X chamar o país Y por um nome inventado pelo povo do país Z. Pior ainda é a maioria dos X acharem que está tudo lindo. --Usien6 msg • his 12h58min de 22 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
A questão é: Qual é o nome do país, a forma escrita, como é conhecido mundialmente? (مَمْلَكَةُ البَحْرَين=Reino de Bahraiyn). Pela pesquisa 57.800.000 resultados para Bahrein . A pronúncia barém em ptpt não corresponde ao ptbr que seria barêim com E fechado, ambas irreconhecíveis se comparada a forma escrita e som original. JMGM (discussão) 15h40min de 22 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Como já levantou o Stegop, abaixo, não vejo qualquer relevância e discutir-se a pronúncia autonímica para fins da presente discussão. Também não consigo entender qual seria a vantagem de se utilizar a forma "conhecida mundialmente". Por acaso, deveriamos grafar "Brazil"? --Usien6 msg • his 18h00min de 25 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Concordo com a mudança para qualquer dos nomes devidamente referenciados por fontes lexicográficas que constam no artigo, conforme prescreve o consenso aprovado. O argumento acima é... curioso...: por essa lógica, deveríamos escrever Pári, London, Misr, Turquiie, Helas, Mágribe, etc. De resto, o que se ouve não é Bahraiyn, mas algo como "Ali Baquerein". --Stegop (discussão) 21h19min de 22 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Comentário Isto de facto é extremamente engraçado. Preocupam-se tanto com o uso do nome "correcto" (entre aspas) mas, ignoraram completamente a existência do nome "Baharém". O que me parece é que se preocupam mais em contrariar do que com a veracidade dos factos.
etc., etc.
--João Carvalho deixar mensagem 21h36min de 22 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Parece que é você que ainda não entendeu João e acho que vamos precisar desenhar. Ninguém desde o começo questionou o fato de existirem na língua portuguesa outras variações do mesmo nome em uso, inclusive o nome atual. O único dilema aqui é que, a despeito do que querem fazer parecer, exceto as três grafias sugeridas pelo Nuno, nenhuma das outras tem respaldo dos lexicógrafos, sejam eles vinculados a dicionários específicos ou os envolvidos na base gráfica geral do VOLP, criado por determinação do AO-90. Além do que, mais que mero respaldo, como se isso fosse "mero", Barém e Barein(e) tem uso, o primeiro mais que os outros dois, em mais de uma variação do português, o que faz delas plenamente aceitas segundo o estipulado pela nova seção da convenção de nomenclatura de 2014.--Rena (discussão) 21h48min de 22 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Sem problemas com Baharém !! --18h00min de 25 de janeiro de 2016 (UTC) Baharém fica muito melhor do que Bahrein, mas continua aquém de Barém, Barein e Bareine, que se encontram estão atestadas no VOLP e no Houaiss.[8] --Usien6 msg • his 18h17min de 25 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Discordo da mudança:

  • Cada meio de comunicação tem o seu próprio manual de redação, que algumas vezes vão contra as fontes lexicográficas;
  • Vi que por aqui o ego é muito grande para brasileiros, portugueses ou gajos de qualquer nacionalidade ceder que o artigo seja renomeado para uma versão diferente do português que não seja a sua. Ou seja, vamos ficar andando em círculos por toda a eternidade;
  • Bahrein é o mais conhecido em todas as variantes, fora que é o título original deste artigo;
  • Em vez de ficarem discutindo, peguem todos esses links citados e criem um artigo do tipo Divergências em relação a escrita da palavra Bahrein na língua portuguesa. Um desses faz falta na internet.

Pedrohoneto D C 02h46min de 23 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Está equivocado, Pedrohoneto, esta discussão nada tem a ver com variantes do português. Aliás, se reparar, há brasileiros e portugueses de ambos os lados da contenda.
Dito isto, repare no que disse: "Cada meio de comunicação tem o seu próprio manual de redação". A Wikipédia também tem o seu "manual de redacção", e este estabelece que se usem as formas históricas consagradas nas fontes lexicográficas.
Por outras palavras, não é uma questão de as outras formas terem uso ou não, ou de serem melhores ou piores por serem consagradas em dicionário ou não. É que existe uma norma da Wikipédia que está a ser violada.
Este é o único objectivo desta discussão, decidir se este artigo deve continuar a violar as normas da Wikipédia ou não.
Nuno Raimundo (discussão) 18h42min de 23 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Caro @Pedrohoneto: De acordo com o Ciberdúvidas,[9] a grafia lusa é Barém, enquanto as brasileiras são Barein e Bareine. Nada de Bahrein em Portugal, nada de Bahrein no Brasil. --Usien6 msg • his 18h17min de 25 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Para quem quiser saber o que rola por fora desta discussão é só ver [10] onde meu nome rola igual osso. JMGM (discussão) 11h42min de 26 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Por que razão a conversa entre mim e o Rena é chamada para aqui? A sua atitude é absolutamente lamentável.Nuno Raimundo (discussão) 11h46min de 26 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Estou quietinha no meu canto e meu nome continua rolando igual charuto [11] depois quem não presta sou eu. JMGM (discussão) 21h39min de 26 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Concordo com proposta de renomeação do artigo "Bahrein" para Barém ou Barein. Rui Gabriel Correia (discussão) 11h19min de 18 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Aplicação do template

[editar código-fonte]

Caros, apliquei o template, que aplica a convenção por todos aprovada: Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios#Traduções e Transliterações.

Passos Resposta Resultado
1. Quem foi o primeiro editor do artigo? Usuário:Jorge~ptwiki (dif) Passar ao 2.
2. Que versão da língua portuguesa foi usada? Pt-pt Passar ao 3.
3. Que grafia foi utilizada? Bahrein. Passar ao 4.
4. A língua original usa o alfabeto latino? Não. Usa o alfabeto árabe Se S, passar ao 5. Se N, passar ao 11.
5. Trata-se de um topónimo ou antropónimo? Topónimo/Antropónimo Se "Topónimo", passar ao 6. Se "Antropónimo", passar ao 8.
6. O aportuguesamento, forma histórica, tradução ou adaptação (ditos, exónimos) tem fonte lexicográfica, linguística ou académica fiável? S/N Se S, passar ao 7. Se N, passar ao 22.
7. O exónimo tem fonte que comprove uso considerável na variante da língua usada maioritariamente no artigo? S/N Se S, passar ao 21. Se N, passar ao 22.
8. O antropónimo é de um santo ou nobre? S/N Se S, passar ao 9. Se N, passar ao 6.
9. Existe uma forma de tradução do nome do santo/nobre que tenha fonte lexicográfica, linguística ou académica? S/N Se S, passar ao 10. Se N, passar 22.
10. A tradução do nome do santo/nobre tem uso considerável na variante da língua usada maioritariamente no artigo? S/N Se S, passar ao 21. Se N, passar ao 22.
11. Trata-se de um topónimo ou antropónimo? Topónimo. Se "Topónimo", passar ao 12. Se "Antropónimo", passar ao 14.
12. O aportuguesamento, forma histórica, tradução ou adaptação (ditos, exónimos) tem fonte lexicográfica, linguística ou académica fiável? Existe forma histórica com fontes lexicográficas, linguísticas e académicas fiáveis: Barém. As mesmas existem em pt-pt e pt-br. O aportuguesamento/adaptação Bareine também as tem, apenas em pt-br. A adaptação incompleta Barein, igualmente em pt-br. Se S, passar ao 13. Se N, passar ao 17.
13. O exónimo tem fonte que comprove uso considerável na variante da língua usada maioritariamente no artigo? Sim, presente em varios artigos de imprensa, livros de ficção e de não ficção e livros sobre o tema. Se S, passar ao 21. Se N, passar ao 17.
14. O antropónimo é de um santo ou nobre? S/N Se S, passar ao 15. Se N, passar ao 12.
15. Existe uma forma de tradução do nome do santo/nobre que tenha fonte lexicográfica, linguística ou académica? S/N Se S, passar ao 16. Se N, passar 17.
16. A tradução do nome do santo/nobre tem uso considerável na variante da língua usada maioritariamente no artigo? S/N Se S, passar ao 21. Se N, passar ao 17.
17. A língua original é o mandarim? S/N Se S, passar ao 18. Se N, passar ao 19.
18. Se a língua original é o mandarim, deve ser usado o sistema de transcrição pinyin. Manter/mover o artigo para forma em pinyin.
19. Existe uma transliteração/transcrição para português que tenha fonte fiável comprovando o seu uso corrente? S/N Se S, passar ao 23. Se N, passar ao 20.
20. Existe uma transliteração/transcrição utilizada internacionalmente numa língua próxima do português (espanhol, italiano ou outras), que tenha alguma fonte fiável comprovando o seu uso? S/N Se S, passar ao 23. Se N, passar ao 24.
21. O aportuguesamento deve estar no título do artigo. Mover artigo para Barém. Barein e Bareine ou outras adaptações ao alfabeto português serão lícitas de ser usadas no corpo de artigos se houver fontes que as prescrevam, e devem estar elencadas na introdução do artigo. Como o seu uso é restrito ao português brasileiro, e a forma Barém tem uso em todas as variantes, deve preferir-se no título: Barém. As transcrições ditas "internacionais" (feitas para o francês e inglês), Bahrein e Bahrain, e que também têm uso em português deverão ser também aceites no corpo dos artigos, já que o seu uso é comprovadamente existente, mas deverão ser preteridas no título em detrimento de Barém, pois não têm fontes lexicográficas/linguísticas que as comprovem em português. Todas as grafias possíveis deverão ser explicadas numa secção "Nome" do artigo Barém.
22. Não havendo fonte (lexicográfica ou de uso), deve manter-se a grafia na língua original. Não mover o artigo.
23. Essa transliteração/transcrição deverá estar no título do artigo. Mover artigo.
24. Uma transliteração/transcrição internacional deverá estar no título do artigo. Mover ou manter o título do artigo, consoante o caso.

Em vista o acima explicado, não veja razão para que a convenção não seja aplicada neste caso. Não me parece haver grande contestação. As regras neste caso são bem claras. Pedia, como de costume, aos que defendem a posição contrária ao resultado desta aplicação, que aceitem o resultado a bem da boa convivência, e que ajudem na elaboração de uma secção "Nome" bem desenvolvida neste artigo. Espero ter ajudado. Gameiroestá lá? 13h21min de 31 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Discordo a aplicação da tabela ou predefinição foi parcial. Não se levou em conta a preferência do criador do artigo e nem as oposições feitas nesta discussão por ser o nome mais usado em toda lusofonia. Uma parte prefere Bahrein e outra parte Barém, não vejo outra saída que não seja uma votação porque não há e nem haverá consenso neste caso. JMGM (discussão) 18h21min de 31 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

A convenção e a tabela foi feitas para serem aplicadas a qualquer caso. A JMGM disse não ter nada contra a convenção na época em que ela foi aprovada. Não pode continuar a forçar assim a sua opinião pessoal quando houve um consenso para aprovar esta convenção, e sobretudo quando a JMGM fez parte desse consenso. Não tem legitimidade para discordar agora daquilo que concordou na altura. Tal como o Gameiro demonstrou, o título deve ser mudado para Barém.Nuno Raimundo (discussão) 18h33min de 31 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Seria de muita prudência que o último comentário da Jurema seja aproveitado para os anais do "O que não fazer" aqui no projeto. É exatamente pela insistência em tratar a convenção como letra morta que as discussões não avançam. Vamos nos repetir aqui como nos repetimos em Tiago de Molay e Catar: aplica-se a convenção, dois ou três dos mesmos ficam ad nauseam retrucando e a coisa não flui.--Rena (discussão) 19h01min de 31 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Concordo Houve consenso quanto à movimentação de tóponimos o qual não pode continuar a ser ignorado. Isso de discordar por discordar não leva a nada. Önni disc 19h34min de 31 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Onde está o consenso que você fala? Ou não sabe o que é consenso? JMGM (discussão) 19h48min de 31 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
O consenso apurado pela comunidade é claro, como aliás o colega Gameiro acabou de o demonstrar. Mas mais claro ainda está a sua recusa em entendê-lo. Continue a discordar por discordar. Abraço. Önni disc 19h59min de 31 de janeiro de 2016 (UTC)Responder
Pela enésima vez em vários anos (pelo menos uns 3 ou 4, provavelmente mais...), é evidente que nunca "há consenso" quando essa senhora acima discorda. Haja muita ou pouca gente a apoiá-la nos seus achismos, quaisquer que sejam os argumentos de qualquer das partes, nunca "há consenso" se a suprema autoridade sobre grafia de nomes ou topónimos estrangeiros discorda. Se isto não é WP:RECUSA, não sei o que será! --Stegop (discussão) 20h03min de 31 de janeiro de 2016 (UTC)Responder

Concordo Também entendo que já há consenso pela movimentação para Barém --Usien6 msg • his 14h52min de 1 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Obviamente Concordo com a análise precisa do Gameiro. --Stegop (discussão) 14h58min de 1 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

* Discordo da necessidade de mudança do nome do artigo, quando a própria Infopédia, da Porto Editora, que é fonte enciclopédica de referência, usa a grafia actual do artigo. Para quê forçar uma mudança polémica, sem necessidade nenhuma?--- Darwin Ahoy! 16h01min de 1 de fevereiro de 2016 (UTC) - Esta discordância deixou de fazer sentido após a resposta da Infopédia enviada ao Nuno Raimundo, e mais ainda quando eles próprios acertaram o nome do verbete de lá na seqüencia dessa comunicação.--- Darwin Ahoy! 10h08min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Darwinius, conhece a convenção de nomenclatura da Wikipédia? Por favor leia as discussões acima, pois o argumento que usou já foi refutado várias vezes. Nuno Raimundo (discussão) 16h39min de 1 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Vergonha ! Terem a mania que sabem mais que enciclopédias conceituadas ! Por estas e por outras é que eu praticamente deixei de editar, pois estou farto desta treta toda de pseudo-intelectuais. --João Carvalho deixar mensagem 18h25min de 1 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Discordo pela enésima vez da alteração não-consensual do título do artigo. Grafia atual consagrada e referenciada em português. JSSX diga 23h53min de 1 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

JSSX, a grafia atual consagrada e referenciada da língua portuguesa é "Bahrein"? Önni disc 00h08min de 2 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
@Önni: Mas não ficou claro aqui que Bahrein é grafia consagrada e referenciada em língua portuguesa? Eu realmente não percebo esta mania de querer à força mudar títulos correctos e aceites em língua portuguesa, para títulos estritamente aportuguesados, como se fosse uma espécie de missão.--- Darwin Ahoy! 02h08min de 2 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Também na Infopédia: Beremita: relativo ou pertencente ao Barém, arquipélago situado no golfo Pérsico, natural ou habitante do Barém Quintal 02h51min de 2 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Eu sei, já tinha visto isso algures aí para cima. Mas se eles próprios têm o artigo sobre o país nesta grafia, porque é que se há de alterar para outra?--- Darwin Ahoy! 02h56min de 2 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Penso que seja 1) porque a grande maioria dos dicionários e vocabulários ortográficos regista Barém e 2) essa grafia é a mais próxima da língua portuguesa, já que Bahrein tem vários fonemas estranhos. Quintal 03h00min de 2 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Só para clarear um pouco as coisas Darwinius. Ninguém, e digo ninguém mesmo, alegou que Bahrein não exista e/ou não tenha uso na língua, você trouxe a Infopédia e o João já havia trazido outras fontes enciclopédicas. O bem da verdade é que, para além de qualquer suspeita, somente Barém ou Barein(e) tem fontes lexicográficas. Bahrein tem fontes que indicam uso, Barém ou Barein(e) tem fontes que indicam uso e fontes que indicam o motivo de escrever-se assim. Além disso, o consenso de 2014, que está resumido nessa tabela gigante do Gameiro, mostra que devemos adotar nos títulos formas que tenham fontes lexicográficas e uso corrente. Bahrein não tem isso.--Rena (discussão) 03h07min de 2 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Em relação à Infopédia, partilho convosco o email que me chegou ontem:

«Exmo. Sr. Nuno Raimundo
Acusamos a receção do seu e-mail de 1 de fevereiro de 2016, que mereceu a nossa melhor atenção.
Antes de mais, gostaríamos de agradecer o seu contacto. Para a Porto Editora é extremamente gratificante poder contar com utilizadores criteriosos e críticos em relação aos serviços que prestamos, dado o respetivo "feedback" ser essencial para a melhoria da qualidade do nosso trabalho.
Neste sentido, e após termos encaminhado as suas observações para os coordenadores do projeto Infopédia, recebemos a indicação de que, atualmente, recomendamos a utilização dos termos: Barém e Catar.
Nos artigos de apoio estava, efetivamente, a ser usada a grafia original, originando a situação que nos descreve. Esta questão será alterada em breve para estar de acordo com o Dicionário da Língua Portuguesa.
Apresentando os nossos melhores cumprimentos, estamos ao dispor para qualquer esclarecimento adicional que julgue necessário.
Atentamente,
Mónica Costa
Serviço de Apoio Técnico
Infopedia.pt»

Imagens comprovativas.
Será que o Darwinius ou o João Carvalho pretendem comentar esta mensagem? Nuno Raimundo (discussão) 15h53min de 3 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Extremamente elucidativa essa resposta--Rena (discussão) 16h18min de 3 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Sim, extremamente elucidativo. A enciclopédia livre onde qualquer um pode editar, é uma farsa, a pessoa cria o artigo voluntariamente e depois de algum tempo percebe que seu trabalho foi totalmente desclassificado. Se o nome do artigo não é errado e também é de uso corrente comprovado por fontes fiáveis conforme exigido pelas políticas, esse nome é lícito e não deve ser mudado para satisfazer o gosto de usuários e nenhuma editora poderá ditar normas de edição passando por cima das políticas, que dizem que o título deve ser o nome pelo qual o lugar é mais conhecido, muito mais antiga do que a nova convenção que contraria várias políticas e deveria ser reavaliada para acabar com os conflitos que foram gerados. JMGM (discussão) 20h45min de 3 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Os artigos não tem donos, e quando alguém escreve qualquer linha no projeto sabe que o conteúdo está sujeito a alterações de qualquer natureza, inclusive alterações em títulos caso for necessário. O fato é que Bahrein existe, mas não é a forma como as autoridades da língua dizem que devem ser escrito. Não é o desejo ou opinião de ninguém do projeto, e sim das fontes. Se isso te desagrada, sinto muito, pois ninguém tem a ver com isso. Se fere tanto seu ego saber que você não está certa, paciência também. Se a questão toda tivesse sido resolvida desde o pedido do Nuno dias atrás teríamos economizado muito tempo e muitas caracteres inúteis, onde demos volta no mesmo ponto já demonstrado. Além disso, a convenção não precisa e não vai ser revogada pela conclusão insensata de uma pessoa, quando a comunidade como um todo aprovou o texto, inclusive você diga-se. Ela no máximo deve ser aprimorada. E mesmo que o seja, não entendi em essência qual o drama todo. Ela é clara quanto a como proceder em situações como essa e se alguém ainda insiste em ficar inventando inverdades de que ela favorece "aportuguesadores" então sugiro que leia a discussão em Capisa para comprovar. E é ótimo rememorar essa discussão, pois ali há um claro exemplo de cedência de um lado e não do outro, e veja-se que quem não cedia ali é quem não cede aqui. Mesmo modus operandi.--Rena (discussão) 21h02min de 3 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Eu não tenho porque duvidar da troca de emails que o Nuno Raimundo mostrou, e que de facto destrói o meu argumento. De modo que, a contragosto, retiro a oposição que coloquei acima.--- Darwin Ahoy! 00h34min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

E não é que a própria Infopédia [http://www.infopedia.pt/$bahrein já corrigiu? Quintal 01h00min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

O único argumento é o respeito, se não houver respeito de um editor para com o trabalho dos outros, vira uma baderna onde qualquer um pode fazer o que quiser. Se o nome é lícito, tem fontes fiáveis do maior uso atual, não existe nenhuma obrigatoriedade ou necessidade para a mudança pretendida. Em casos como este, polêmico, onde existe um conflito entre editores, só existe uma saída colocar o artigo em votação. E que a comunidade decida o que deve ser feito. JMGM (discussão) 01h04min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Votar com base em que? O nome pretendido Barém já foi provado como o único atestado em fontes lexicográficas e tem enorme uso nas fontes, inclusive ganhando esse reforço recente com a alteração na Infopédia. Não entendi o que se pretende com uma votação que, no mínimo, vai abrir margem para dizer-se não sem sequer dar-se ao trabalho de apresentar algo que refutaria o que o Nuno vem dizendo desde o início.--Rena (discussão) 01h19min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Não há consenso para essa mudança. (ponto final) Em Wikipédia:Consenso que diz: O consenso refere-se à principal forma pela qual são tomadas as decisões na wikipédia, e é aceite como o melhor método de atingir o nosso objectivo de escrever uma enciclopédia e Wikipédia:Votação que diz: Votações são maneiras de chegar a uma decisão da comunidade sobre determinado assunto, mas devem ser utilizadas somente em último caso. Uma ampla discussão e uma busca de consenso devem ser feitos antes do início da votação. Pois é, a longa discussão já foi feita, a tentativa de consenso nesta página está aí pra todos verem foi infrutífera depois de anos. Só resta a votação. JMGM (discussão) 01h55min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Mas o consenso não foi alcançado porque você não quer, é tudo muito diferente. A falta de consenso baseia-se na premissa duma discussão onde ambas as partes não conseguem tomar uma clara decisão sobre certo tema porque ele não tem uma solução definitiva (os artigos sobre religião são povoados de discussões desse tipo, basta que se veja os inúmeros envolvendo o espiritismo e a Igreja Universal do Reino de Deus). Agora aqui o que vejo é uma maioria que decidiu-se por seguir o que a nova seção da convenção de nomenclatura afirma, ainda mais sendo um texto aprovado em consenso. Já há consenso, o que não há é interesse entre a minoria para aplicá-lo. E vale ressaltar o qual notória foi a mudança de discurso para bloquear o fim da discussão. No início usou-se o argumento das enciclopédias, que foi reputado, e agora estamos naquilo de "não quero então ponto final". Muito maduro e muito profícuo.--Rena (discussão) 02h07min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Pelo contrário, a tentativa de consenso aqui foi tão produtiva que até proporcionou as alterações do título pela Porto Editora com respeito à língua portuguesa. Votação para revogar decisões consensuais? não me parece; até porque recusa nunca foi argumento. Önni disc 02h12min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Quando concordei com a tabela nunca pensei que ela fosse ser usada da forma que foi usada aqui. E caro Önni, me recuso mesmo é que editoras venham ditar normas na Wikipédia, uma vez apenas os Cinco pilares a regem e somente a comunidade decide o que é melhor para a Wikipédia. JMGM (discussão) 02h26min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Comunidade essa que já se pronunciou tanto aqui como na discussão relativa à convenção. Ou acha que votar é argumentar? Önni disc 02h32min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Que convenção, de nomes próprios? Não fizeram outra coisa senão incluir aquela porcaria do acordo ortográfico, que me arrependo até o último fio de cabelo de ter concordado com aquela aberração que só trouxe confusão para a Wikipédia até hoje. A comunidade está ciente que foi um erro aceitar aquelas inclusões. JMGM (discussão) 02h44min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Caberia você explicar em detalhes o que quer dizer com "fosse ser usada da forma que foi usada aqui". A aplicação dela é padronizada mediante a tabela, não há erros e meias interpretações. Além disso, seria ótimo que você explicasse em minúcias a qual comunidade você se refere, quando em essência em vejo exatamente as mesmas pessoas falando a mesma coisa, de antes e depois da aprovação da convenção. E ainda seria melhor ainda você aproveitar o tempo que presumo você tem vago e vá pesquisar melhor o que você mesma ajudou a aprovar. A convenção nova é explícita quanto a como proceder em questão litigiosas de títulos e nela pouco ou quase nada se diz sobre o A0-90 para além do que já fora dito e aprovado por esta mesma comunidade muito antes da discussão de 2014. O AO-90 já é utilizado no projeto a anos, não entendi o que uma coisa converge na outra.--Rena (discussão) 02h49min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Não foi levado em conta na tabela, o termo de maior uso atual que é Bahrein em toda a lusofonia. Só isso já é o suficiente, desrespeitando a política de edição. Quanto a convenção tão falada, tente mudá-la para ver o que acontece, está uma droga e ninguém consegue mudar. JMGM (discussão) 03h02min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Foi levado em conta na tabela que Barém é tão usado quanto Bahrein em toda a lusofonia. Você falou isso umas 500 vezes só nessa páginas e em todas eu e o Nuno trouxemos inúmeros linques comprovando essa afirmação. Da convenção, se acha que ela precisa ser melhorada, então proponha melhorias concretas. Pintar de esquizofrênica depois de ajudar a aprovar o texto que ficou à disposição de todos em tempo hábil antes de ser aplicado é o extremo da desonestidade. E recai exatamente no alerta do Zé feito meses depois do texto ser aprovado: não se pensa em melhorar o já conquistado, simplesmente quando surge-se um problema quer apagar todo o progresso de consenso e recomeçar do zero. É exatamente por isso que a coisa sempre fica empacada. Ou melhor, continua estando. Esteve muito antes dela ser aprovada, em grande parte por sua militância, continua estando e certamente continuará pelo andar da carruagem.--Rena (discussão) 03h22min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Cara colega, essa afirmação não foi levada em conta porque é inexacta, senão mesmo falsa. Önni disc 03h35min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Se é tão usado quanto, por que mudar o título? Só pra arrumar encrenca? Citação: Gameiro escreveu: «Em 4 de setembro de 2015 disse o seguinte Em português europeu é Barém. Também se usa as transcrições Bahrain e Bahrein, a primeira para o inglês, a segunda para o francês. O artigo foi criado como Bahrein, por isso, assim se manterá.» O Gameiro disse que deveria se manter o título como Bahrein porque assim tinha sido criado, e depois mudou de ideia por que? Conseguiram convencê-lo do contrário?. ocês são bem convincentes. JMGM (discussão) 03h53min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Diz o primeiro pilar:A Wikipédia é uma enciclopédia de amplo escopo que compreende elementos de enciclopédias generalistas, de enciclopédias especializadas e de almanaques. A Wikipédia não é um repositório de informação indiscriminada. A Wikipédia não é um dicionário, não é uma página onde se coloca o currículo, um fórum de discussão, um diretório de ligações ou uma experiência política. A Wikipédia não é local apropriado para inserir opiniões, teorias ou experiências pessoais. Todos os editores da Wikipédia devem seguir as políticas que não permitem a pesquisa inédita e procurar ser o mais rigorosos possível nas informações que inserem. Não fala em momento algum que somente fontes lexicográficas devem ser exigidas, um grave erro da convenção que vai contra este pilar. JMGM (discussão) 04h14min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Se depois de tudo o que já foi respondido e repetido ainda não entendeu, com todo o respeito, mas receio que você não tem emenda. Önni disc 04h23min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Caro Önni, se não me conhece, me poupe de seus elogios, por favor JMGM (discussão) 04h29min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Caro Darwin, bem haja pela sua sensatez, virtude que nem sempre é fácil encontrar.
Caro Antero de Quintal, uma vez que está a participar nesta discussão, gostaria de convidá-lo a expressar a sua posição a favor, neutra ou contra a mudança de título do artigo. Apenas por uma questão de clarificação. Nuno Raimundo (discussão) 09h00min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Se até a Infopédia corrigiu o erro, não há muito o que dizer. Se não há fontes lexicográficas que corroborem a validade do termo inglês, não há muito o que dizer. Se as regras do projeto, aprovadas após muito custo e discussão, indicam a forma a adotar, não há muito o que dizer. O consenso aqui parece-me claro. Não é concebível ter-se perdido meses a criar regras para isto e agora as mesmas pessoas virem dizer que só aplicam as regras nos casos em que lhes interessa e quando não gostam mandam as regras às urtigas. Quintal 10h02min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

E sugiro um novo template:

Passos Resposta Resultado
1. Quem foi o primeiro editor do artigo? Usuário:Jorge~ptwiki (dif) Passar ao 2.
2. Perguntou para a Jurema qual ela prefere? Se sim, passe ao 3. Se não, pergunte e passe ao 3. Passar ao 3.
3. Aplique a forma preferida da Jurema Bahrein. Aplicar Bahrein.

José Luiz disc 12h28min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Olha! só. Apareceu o paladino da justiça parcial. Caro Nuno, estou propondo convocar todos os editores para darem seus pareceres e você só está convocando o Antero, por quê será? Deve ter seus motivos. Quanto ao Zé, deveria deixar de ser irônico, porque não sou a única a discordar da mudança. JMGM (discussão) 14h37min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Não convoquei ninguém, o Antero participou na discussão e eu pedi que ele clarificasse a sua posição. Está a mostrar desespero, JMGM. Nuno Raimundo (discussão) 14h58min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Pois é, isso de discordar por discordar não leva a nada. Önni disc 15h00min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Além disso, JMGM, fica-lhe muito mal atirar pedras, quando a JMGM andou a convocar os editores Al Lemos, Dantadd, Lusitana, Alexg e Manuel Correia, todos utilizadores que em 2008 se pronunciaram contra a mudança de título deste artigo - o que, aliás, é considerado prática desestabilizadora.Nuno Raimundo (discussão) 15h16min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Só gostaria então que a Jurema esclarecesse o porque então ela toda vez que vê as coisas apertando pro seu lado corre pro Facebook para incitar os raivosos a questionar ou vai correndo chamar o MachoCarioca, que no mais concorda com sua posição sem tirar nem por. No ano passado isso aconteceu inúmeras vezes e é impressionante que esse ano nem começou e já vamos com essa história de ficar selecionando a dedo a participação de editores que concordam com si puramente para forçar o consenso contra. E o que o Nuno falou procede, porque você chamou exatamente os editores que você sabia que te apoiariam e não chamou, por exemplo, o Gameiro e outros tantos que certamente desacordariam? Nem vou dizer que é estranho, porque não é. Está claro como água.--Rena (discussão) 15h21min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Quando muito eu abriria exceção a alguns dos convocados por serem editores extremamente sensatos, e se discordaram na ocasião é porque àquela altura provavelmente os lexicógrafos ainda não haviam se decidido pelos aportuguesamentos e estavam no impasse como acontece em viquingues, que aliás está com uma discussão inacabada pelo mesmo problema de Barém.--Rena (discussão) 15h27min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Deu uma boa ideia o MachoCarioca é ótimo pra resolver esses perrengues, se ele quiser será bem vindo a esta discussão. JMGM (discussão) 16h06min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Sendo rápido, minha posição nestes casos é a de sempre e a mesma: nomes de cidades, paises, coisas, etc, não aportuguesados, de uso comum em Portugal ou no Brasil, assim o ficam se assim foram criados os títulos dos verbetes, como de praxe. Assim como os já criados aportuguesados, (mesmo q sejam 'estranhos' para brasileiros) de uso comum em um dos países ou nos dois, também assim o ficam. O resto é mimimi e a velha tentativa de querer transformar a Wikipedia numa enciclopedia "portuguesa", no sentido de que por lá aportuguesam tudo e por aqui não, cada povo e cada cultura com seu costume ( e ela já é muito "aportuguesada"). Não tenho mais o que dizer sobre isso. Abraços gerais. MachoCarioca oi 16h24min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Essa preferência por uma enciclopédia de língua portuguesa "anglicizada" é incoerente, para além de que contradiz a própria convenção. Önni disc 17h41min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Tem toda razão MC, compartilho o seu pensamento, a Wikipédia é lusófona e não portuguesa e nem brasileira. Se o artigo foi criado numa versão essa versão deve ser respeitada e não ficar a todo instante tentando mudar o título do artigo seja de que versão for. Desculpe Önni, não quero ser grosseira, mas este título de artigo não é anglicizado como pode ser visto pelas iW Bahrein é da wikifr e não da wikien que o artigo é Bahrain. Está sendo antianglisísmo a toa hehe Pára com esse mimimi. JMGM (discussão) 18h24min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Pois então, Barém é o termo histórico do português (não existe língua brasileira, língua macaense, língua angolana... , somente portuguesa, com origem em Portugal) que tem uso até hoje em todas as variantes. Você questionou isso lá no começo e o Nuno trouxe até artigos de jornal de outros países e do Brasil mostrando o emprego do termo. E Barém, diferente de Bahrein, tem representatividade unânime nas fontes lexicográficas, que é o que nossa convenção preconiza, ao lado do uso recorrente. Além disso, se você simplesmente pesquisasse antes de disparar colocações estapafúrdias evitaríamos mais perda de tempo. "Bahrein" e "Bahrain" são as formas pelo qual o país é conhecido em inglês, basta que se pesquise pela ocorrência no Google Books e logo se nota uma quase equivalência de ambas as grafias e o fato de os anglófonos terem escolhido chamá-lo Bahrain na Wikipédia é irrelevante para essa discussão. A Wikipédia não é fonte de nada.--Rena (discussão) 18h33min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Para além de não trazer qualquer argumento sólido para a discussão a Jurema ainda tem a desfaçatez de faltar ao respeito a quem colaborou efetivamente para o debate. Parece que ainda não entendeu que chegou-se à conclusão de que o título está equivocado. Não precisa de responder, pois é obvio que você só está aqui para "discordar" e perturbar a conclusão do debate. Önni disc 20h31min de 4 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Já que a ladainha ad eternum não vai mudar, e não há consenso para a mudança, vamos para a votação. Só quero saber se a votação vai ser nesta página, ou numa página específica? E, quem poderia abrir a votação? JMGM (discussão) 05h35min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Há uma maioria a favor da mudança, já para não falar do consenso relativo à convenção de nomenclatura. Ficava-lhe bem reconhecer que desta vez está do lado da minoria, JMGM Nuno Raimundo (discussão) 08h39min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Sinceramente, não sei onde você está vendo essa maioria a favor da mudança. Isto aqui, está pior que conversa de nóia. Você me acusa de WP:Recusa e quem está se recusando a entender a situação é você e alguns parceiros.
  • Em 2008 teve na consulta 7 concordo, 3 neutro e 19 discordo, tinha contado errado na primeira citação.
  • Nesta discussão, o Gameiro disse:(Em português europeu é Barém. Também se usa as transcrições Bahrain e Bahrein, a primeira para o inglês, a segunda para o francês. O artigo foi criado como Bahrein, por isso, assim se manterá, sendo contra a udança na ocasião), após várias tentativas de mudança c, Usien6, omo ip 2001:8A0:F94D:F401:7474:A655:223E:4BD9, o primeiro concordo foi do ip 177.204.90.162, depois um outro ip 177.2O49.O162 a defender a mudança, em seguida o Rena a defender o Dicionário de Arabismos da Língua Portuguesa, depois outro ip 179.148.52.137, aí aparece o senhor Nuno me chamando de obstinada.
  • Nos itens seguintes: Colocaram concordo o Rena, o Stegop, o Önni, o Nuno, Pedro mateus ferreira, Quintal, José Luiz, Darwinius e colocaram discordo JMGM, Alex Pereira, João Carvalho, JSSX, Nice, MachoCarioca, bela diferença levando em conta os que não puderam se manifestar. JMGM (discussão) 16h39min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
É irrelevante o fato de mais pessoas não terem participado na discussão, quando no mais elas somente provavelmente dirão sim ou não sem apresentar nada de substancial que realmente faça a discussão avançar. Além do que, essa discussão começou em setembro, ficou dormente até dezembro, quando foi retomada e continua até hoje, dois meses depois. É risível ficar deduzindo que todos os editores do projeto estão tão ocupados que não poderiam vir aqui dentro de tantos meses opinar. A maioria que não veio simplesmente é porque não quis vir.--Rena (discussão) 16h47min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
JMGM, não queria mesmo que a situação tivesse de chegar a este ponto, mas perante a sua incapacidade de ser dialogante e objectiva, perante a sua recusa em aceitar as convenções e recomendações da Wikipédia, insistindo num comportamento que configura inúmeras e reiteradas violações das normas de conduta da Wikipédia nesta discussão, não tenho outra hipótese senão mover-lhe um processo de bloqueio. Fica desde já informada, e ficam também informados todos os que participam nesta discussão. Nuno Raimundo (discussão) 17h37min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
A unica coisa q vale aqui é a vontade da comunidade, que na unica consulta feita a ela em 2008 negou a mudança deste titulo. Se quer muda-lo a seu gosto, colega, abra uma consulta geral a ela novamente e consiga maioria, simples. (Já conversamos sobre esse ponto da consulta em outro tópico da mesma ladinha, com relação a outro nome) Pedir o bloqueio da Jurema por ela se colocar contra essa tentativa de aportuguesamento da Wikipedia lusofona na marra, é absurdo. Se tem alguém que há tempos sofre bullying editorial nesta comunidade ( e bullying grupal) é ela, e não os outros. MachoCarioca oi 18h54min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
MachoCarioca, conhece mais algum caso em que se recorreu a votação para renunciar o cumprimento de uma resoluta e consensual norma do projeto que é a convenção de nomenclatura? Para que é que ela serve afinal? Önni disc 19h04min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Não há qualquer norma do projeto que diga que a Wikipedia não deve usar nomes comuns nos dois paises para seus titulos ou definições em verbete e nenhuma q diga q algo se sobreponha à vontade da comunidade seja no assunto q for, até escrever de cabeça pra baixo. Eu tenho uma sugestão para acabar com essa ENORME chateação, de anos, (e que acaba sobrando pra pobre da Jurema sempre), que seria fazermos uma consulta geral à comunidade, em lugar proprio, sobre esta questão. (como foi feito em 2008, mas não para nomes especificos, de maneira GERAL). Não essa "meia-sola" de mudar algo aqui e algo ali. sobre toda esta questão de nomes aportuguesados ou não aqui. Me parece a maneira mais racional e obvia de resolvermos isso de uma vez por todas, porque a decisão da comunidade nisso seria aplicada a tudo aqui e as discussões perderiam razão de ser, menos uma apurrinhação pra nós, não? Proponho que se construa essa consulta a ser feita na Esplanada ou algum luga especifico, de maneira q todos interessados participem, isso tem q ter um fim, pelos poderes de Greyskull! MachoCarioca oi 19h37min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Barém é comum nos dois países e a consulta à comunidade de que fala resultou na atual convenção de nomenclatura sobre nomes próprios. Enfim, não pode chegar aqui e ignorar tudo o que foi dito. Önni disc 20h01min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Pergunto-me a mesma coisa toda vez que alguém fala que é chegar votando e acabou. O caso que você se refere é do Catar, certo? Se sim devo lembrar que não só a consulta, mas exatamente a convenção aqui profanada, foram consultados para chegar-se a conclusão de que deveria ficar como Catar o título do artigo (inclusive na consulta de 2008 o Gabbhh D​ C​ E​ F já havia apresentado fonte para Catar e deu um comentário, com base em suas fontes, sobre Barém). O exato ponto reside nessa discussão. O motivo de se ter dado uma margem maior para as negações é que, além de na ocasião na se ter algum tipo de convenção reguladora da questão, os dicionários não haviam tomado partido definitivo sobre a questão, muito embora o uso do termo hoje é tão abundante quanto foi antes.--Rena (discussão) 19h28min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Renato, votações existem em qualquer lugar qdo há impasses. Não há nada de errado com elas, ora. MachoCarioca oi 19h37min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Caro colega MachoCarioca, tem razão, a única coisa que deve valer aqui é a vontade da comunidade; e a vontade da comunidade está expressa na Wikipédia:Convenção de nomenclatura. De resto, sobre esse tema em particular já disse tudo o que tinha a dizer e não tenho mais nada a acrescentar. Nuno Raimundo (discussão) 19h48min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Concordo com a renomeação. Todas as formas têm uso em toda a Lusofonia, mas Barém ou Barein(e) são as que têm fontes lexicográficas. Barém já era usada por Camões (Canto X, estâncias 41 e 102), portanto não é novidade. Bahrein é anglicismo. Ademais a aplicação da Convenção de nomenclatura conduz a esse resultado. Pedrassani (discussão) 21h35min de 5 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

"Barem" com isso... E votem

[editar código-fonte]

Curiosa discussão... Temos os redirects, a possibilidade de informar no caput do artigo todas as formas ortográficas aceitas (inclusive para as grafias divergentes pt-pt e pt-br) - e ainda assim vemos disputas...

Mas, toda discussão é boa, na medida em que respeita os editores. Já tive artigos criados por mim movidos para títulos estranhos, sem qualquer consulta prévia, ou qualquer aviso na página de discussão - considerando que só podemos mover artigos sem avisar quando há claros erros ou conflitos entre os nomes...

Aprendi algumas cousas interessantes aqui - que a ortografia de Camões ainda nos vale, foi bem curiosa (em considerando que o vate por vezes "escorregava" em belos cacófatos, oh, "alma minha"... he, he...), já que ninguém mais grafa ou fala como ele, nem em Portugal.

Bem, bem... Para se mover um artigo de tal antiguidade aqui e magnitude - um país - não podemos simplesmente aplicar regras que não previram tais casos - mesmo com todo o suporte eventualmente conseguido a duras penas: a comunidade será sempre a autoridade soberana: não havendo consenso, teremos votação - mesmo que, neste caso, tenhamos uma aparente maioria bem embasada (Não, não falo do português arcaico do Camões!).

Para mim tanto faz o resultado que dê; mas o que se deve fazer, logo, é votar. Ou alguma regra diz que isto não é para se fazer? E, para concluir mesmo: só uma votação poderá resultar em algo definitivo...

Boa sorte a todos. André Koehne (discussão) 09h01min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Não há votação quando existem normas bem claras e um livro de estilo há disposição de todos e que nos resta cumprir. Se discorda da convenção dirija-se à esplanada e proponha as alterações que achar necessárias. Até lá, cumprir as regras não é pedir muito. Önni disc 09h22min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Para mim, a votação é o claro sinal da falta de sensatez. A "soberania da maioria" é uma violência que ainda impede que muitas minorias tenham direitos por aí (afinal a "maioria" é branca, hétero e católica, né?) e estamos agora trazendo esse negócio para cá justamente por que uma mesma minoria é incapaz de ceder (decisão por consenso). Está claríssimo acima qual é a opinião da maioria dos participantes do debate, inclusive uma única engajada pela minoria (os outros "discordos" foram lançados e nunca mais voltaram ao debate). Na votação, será o festival das solicitações: gente convocada que aparece, não apresenta nenhum argumento, não faz nada na Wikipédia e "vota". Mas eu não me importaria em fazer uma votação entre os que participaram do debate, o que seria mais justo. José Luiz disc 09h27min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Prezados, o "medo" das votações não me parece algo positivo aqui... Pois que os que são contra votar neste caso, não costumam sê-lo noutras partes (ora pois! Há os que citam votações para uma das regras de consenso como argumento, mais acima!) Ir contra WP:VT em algo que está já há tantos anos sem consenso?! Para empurrar uma pseudo-harmonia que longe está neste caso? Afinal, esta página - WP:VT é a última (e eu diria definitiva) solução. E quero votar em Barein (já argumentaram por mim, mais acima). André Koehne (discussão) 10h18min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Citação: Önni escreveu: «Não há votação quando existem normas bem claras e um livro de estilo há disposição de todos e que nos resta cumprir. Se discorda da convenção dirija-se à esplanada e proponha as alterações que achar necessárias.»
Subscrevo. E reforço: ignorar a convenção e avançar para votações é faltar ao respeito da comunidade que a aprovou com esforço, sacrifício do seu tempo livre, e por consenso unânime. É o mesmo que dizer a essas pessoas "Sabem aquela convenção que vocês se empenharam tanto em aprovar com o consenso da comunidade? Não serve para nada, porque ninguém a respeita, ninguém dá valor ao vosso trabalho e ao vosso consenso. Perderam o vosso tempo." Convenhamos que é uma atitude de grande desfaçatez e arrogância.
O consenso existe, André Koehne. Como disse o Önni, quem está descontente com a actual convenção, que proponha a sua mudança em sede própria. Nuno Raimundo (discussão) 10h31min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Ninguém está violando convenção nenhuma. A mesma convenção diz nas suas primeiras linhas: "No que diz respeito às convenções propostas pelo Wikipedia:Livro de estilo em relação a nomes próprios, o artigo deve sempre ter o nome pelo qual é mais conhecido." Portanto, a alegação de violação é falsa. O título atual é o mais usado e isso vem em primeiro lugar. Quanto ao disparate de dizer que não se deve fazer uma votação, já coloquei lá em cima o motivo porque se deve, só não leu quem não quis. Essa máxima também deve ser seguida. JMGM (discussão) 15h31min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

O principal problema de decidir-se por concluir a discussão por uma votação é que não só vai-se ignorar por completo a convenção, que foi obtida pelo consenso unânime da comunidade, inclusive com apoio de alguns dos discordantes dessa página, como vai abrir margem para que ocorra exatamente o que o Zé disse acima: gente que nunca edita sendo convocada, pessoas aparecendo somente para dizer que discorda e depois sumindo, falta de embasamento na hora de votar, etc... Quando essa discussão recomeçou em dezembro por iniciativa do Nuno ele foi bem direto no porque era necessário discutirmos sobre o termo e apresentou uma variedade de fontes até agora, dois meses depois, irrefutada por todos os discordantes, que esquivaram-se todos de tentar trazer, pelos preceitos da convenção, fontes lexicográficas para contraposição. Além do mais, é de estrema falsidade a alegação de que "não está sendo violada a convenção" sob alegação de que "Bahrein" é mais utilizado. Desde que a discussão começou ninguém conseguiu provar que o título atual é mais usual, ou que Barém é menos usual. Pelo contrário, mediante apresentação de fontes notou-se a ocorrência de ambos nas mesmas plataformas, embora somente Barém ou Barein(e) tenham dicionários como atestação. Não entendi ainda o que ficar repetindo essa alegação falsa vai contribuir pra discussão.--Rena (discussão) 15h39min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Você não leu a convenção toda, lá diz fontes fiáveis também e não só lexicográficas;
2.2) Demais casos: preferência, nesta ordem:
a) Pela transliteração para o português, que tenha alguma fonte fiável comprovando o seu uso corrente. Caso não exista:
b) Pela transliteração utilizada internacionalmente mais próxima do português, que tenha alguma fonte fiável comprovando o seu uso corrente.
c) Em último caso, se não atendidos os itens a) e b), poderá ser usada uma transliteração utilizada internacionalmente cuja escrita possua divergência com a fonética da língua portuguesa.
O João apresentou diversas enciclopédias como fonte e vocês refutara dizendo que não são lexicográficas, Eu apresentei várias fontes fiáveis de jornais e revistas do Brasil que comprova o uso atual e refutaram também, isto está parecendo conversa de noia mesmo, um fala outro não entende, um lê uma coisa e outro lê outra e a alegação de descumprimento da convenção já passou dos limites, não tem nenhum descumprimento. O que há é um conflito de preferencias que quando acontece isso é norma ética na wiki manter o nome escolhido pelo primeiro editor, desde que não esteja errado, que não está, é válido conforme fontes apresentadas. JMGM (discussão) 16h08min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Essas cláusulas da convenção só se aplicam nos casos em que não há exónimo histórico, e a JMGM sabe muito bem que não é esse o caso. Porque insiste em tentar manipular a opinião das pessoas? Nuno Raimundo (discussão) 16h12min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Essa sua manobra na tentativa de falsificar o consenso e a conclusão a que se chegou mais acima é demasiado óbvia. Rejeitar as opiniões da comunidade é passível de bloqueio, ainda para mais quando o seu esforço por concentrar esforços para descredibilizar opiniões alheias que refutam qualquer argumento seu, configura em comportamento desestabilizador.
O consenso de que o título não estabelece qualquer simetria com a língua portuguesa é claro, e a mesma conclusão a que se chegou antes desta nova tentativa de manipulação da discussão, outras editoras já a tinham confirmado. Aplique-se a norma e quem discorda dela, que se dirija aos locais próprios de discussão e proponha a alteração dessa decisão consensual que é a convenção de nomenclatura e a correção do título. A melhor forma de lidar com desestabilizadores é ignorá-los. Continuar responder, repetir e repetir outra vez a quem se recusa entender, é dar importância àquilo que dizem, que é tudo menos importante. Önni disc 16h39min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Essa insistência de nomes históricos é uma falácia, pode ser histórico em Portugal mas não é nos outros países lusófonos. A teimosia de vocês beira a bairrismo ou politicagem e os brasileiros e africanos não são obrigados a concordar com isso. O consenso que houve lá na convenção não pode ser trazido para cá porque são coisas diferentes. Não aceitam fontes fiáveis, fincaram pé e não abrem mão para que haja nenhum consenso e no fim da história eu é que sou desestabilizadora? Vamos a votação pra resolver isso de uma vez, cada artigo é caso único não deve ser comparado com outros consensos ou votações. JMGM (discussão) 17h28min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Quer explicar por que razão o consenso da convenção não pode ser trazido para cá, quando a convenção foi feita para ser aplicada a todos os artigos?
E já agora, se considera que a convenção não se aplica aqui, por que razão a citou para justificar a argumentação do seu anterior comentário? Nuno Raimundo (discussão) 17h35min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Porque o consenso da convenção foi para fazê-la e não para ser usada cegamente sem analisar todos os pontos, é composta de várias opções que se contradizem infelizmente, só depois de aprovada e colocada em prática foi que se verificou isso. Vocês escolheram apenas um item da convenção sem levar em conta os outros itens que também são válidos. Eu apenas mostrei um item da convenção que vocês estão desconsiderando. Não se aplica aqui porque não se trata da mesma coisa, cada consenso é único e aqui até agora não houve consenso algum, não se deve usar outros consensos para forçar um outro. JMGM (discussão) 17h51min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Hã??? Önni disc 18h18min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Ninguém está desconsiderando nada, e quanto a nova seção foi proposta e aprovada levou-se em conta o que já havia na convenção, que no mais sempre era evocado nas discussões. Não há contradição alguma. A única premissa que você evocou desde o início é que Bahrein supostamente é mais corrente que Barém, o que você não conseguiu provar. Barém é registrado em todas as variantes do português como Bahrein, o que anula esse ponto, pois nenhum é mais usual. Do resto aqui exposto até agora somente está aplicando-se literalmente o texto aprovado: ocorrência considerável + fonte lexicográfica. Bahrein não satisfaz os dois pontos, somente o primeiro, enquanto Barém sim. E ninguém está forçando consenso nenhum. A convenção existe exatamente para que seja aplicada mediante o consenso nela aprovado. Se é uma convenção, então, por convenção, deve-se seguir o que nela está escrito, assim como, por convenção, todos os órgãos internacionais usam "km" "m", "cm" "kg" etc. Não existe convenções de fachada, nem convenções que podem ser desconsideradas ao sabor do freguês. Além do que, antes da aplicação da nova seção, a convenção era aplicada cegamente nos artigos, mesmo que o texto original pouco ou nada fosse elucidativo para soluções de conflitos.--Rena (discussão) 18h20min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Concordo Em vista do que foi dito e não vendo nenhum inconveniente, resta proceder à renomeação do artigo. Os que discordam e recusam a convenção, peço tenham a decoro de discutir e propor a alteração da norma nos locais apropriados. Não procedo à movimentação conforme orienta a convenção porque, e olhando o histórico do artigo, parece que é permitido que usuários disruptivos revertam em desobediência às políticas e recomendações. Önni disc 19h08min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Ainda bem que é sensato, não se atreva a mudar enquanto não houver consenso ou resultado de uma votação. JMGM (discussão) 20h09min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
"Resta proceder à reanomeação do artigo?" Quem disse? Vc não tem um consenso pra isso. O q vc tem são suas razões, não aceitas porvários. Quer um consenso? Faça uma consulta geral à comunidade. Creio que perderá. MachoCarioca oi 20h34min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Para opiniões com base no "gosto" e "não gosto"? Não creio que seja esse o caminho. Nunca me viu aqui argumentar com base em "prefiro este ou aquele nome porque é mais bonito", ao contrário de si e de outros tantos. Dispenso bem opiniões e decido-me pelas certezas. E não sou eu quem deve recorrer a pedidos de opinião, já que não sou eu quem pretende desobedecer deliberadamente a uma norma do projeto. As minha razões, embora recusadas, não foram em momento algum refutadas, já as suas... Önni disc 23h27min de 6 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Önni, como pode ver, não vejo outra "saída"... (in)felizmente, não podemos evitar que votem por motivos que não achemos válidos - mas só a gente parar para discutir de novo a própria discussão já nos revela que isto não é pacífico...
Assim, falando a todos, o que vos parece começarmos aqui mesmo uma votação intitulada Proposta de moção da página Bahrein? Traria por opções as seguintes alternativas: manter o título Bahrein, moção para Barein e moção para Barém (alguma outra teve defensores?). Os votos não trariam argumentos (para evitarmos mais delongas); sem avisos em páginas pessoais de discussão, mas um aviso comum na Esplanada Avisos. Prazo de início daqui a 7 (sete) dias (tempo suficiente para todos verem o aviso na Esplanada, acho) e duração de 15 dias de votação (um tempo nem pequeno para que a percam, nem muito grande para alongar). Durante a votação, não se caberá mais debates (esta página já está muito grande e todos já embasaram o suficiente seus argumentos). Uma vez definido um resultado, o mesmo será implantado por um administrador (caso vença a moção). Maioria simples, mais votos vencem.
Que acham? Podemos começar? André Koehne (discussão) 01h30min de 7 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Comentário Só um aviso a quem quer impôr métodos estranhos ao projeto. A página não será movida ou mantida com base em qualquer votação que, se acontecer, não terá qualquer tipo de validade. As decisões editoriais e o consenso têm por base a verificabilidade do conteúdo a partir das fontes o mais reputadas e fidedignas possível. Para este caso em particular, existe uma convenção de nomenclatura que será respeitada. Quintal 01h41min de 7 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Em relação à aplicação do template do Gameiro e à recusa de JMGM em o aceitar, recordo o que a mesma JMGM escreveu na página de discussão sobre Aachen: Citação: JMGM escreveu: «Parabéns Gameiro, solicito que coloque essa predefinição em todas as discussões paradas, empacadas por predileções castiças» Mais uma vez solicito a JMGM que, em coerência com o que afirmou no passado, aceite a aplicação do template neste caso. Não vejo como pode aceitar nuns casos e rejeitar noutros, ao sabor da sua conveniência. Todas as partes devem ter espírito de cedência, a bem deste projecto.
Naturalmente, retirarei o meu pedido de bloqueio se vir esse espírito da parte dela.
Nuno Raimundo (discussão) 09h37min de 8 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Votações sobre grafias são absolutamente desaconselhadas. Uma votação com opções Bahrein, Barein e Barém irá ser sempre desvirtuada. Se os opositores dos aportuguesamentos votarem todos em Bahrein, e os defensores dos aportuguesamentos se dividirem em Barein e Barém, há um lado que sairá beneficiado. Além disso, não se podem votar assuntos em que haja divergências das variantes do português, devido ao grande peso da comunidade brasileiria. A convenção existe, e aplica-se muito bem ao caso. A convenção é muito específica e não contradiz nada. As convenções sobre assuntos específicos estabelecem regras que se aplicam nos seus casos específicos. Veja-se a convenção sobre títulos de filmes... De acordo com a Jurema, ela também contradiz a regra do "nome mais comum", ao usarem-se os títulos estrangeiros, que são menos comuns que os em português. E a referência feita pela Jurema ao ponto 2 (que aceita transliterações que não estejam de acordo com as regras do português), ignora por completo o primeiro ponto (imediatamente anterior) que diz claramente ser preferível uma forma histórica se esta tiver fonte lexicográfica e de uso (Barém tem, Bahrein não!). Só depois é que o ponto 2 pode ser usado. Gameiroestá lá? 10h33min de 8 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Pois é o que eu venho repetindo. A votação só é solução quando falta bom senso, pois é uma "falsa democracia" que geralmente resulta em violência contra minorias. A votação é boa se for restrita aos que participaram do debate e supostamente são pessoas de bom senso que chegaram num deadlock. Não deve se transformar num "plebiscito", que é bem diferente, e atrai todo tipo de participação, das mais informadas às mais imbecis. <ironia>Aliás, podíamos, por exemplo, votar para banir a JMGM do tema "ortografia de topônimos", não? Acho que dá uma maioria e será bem democrático...</ironia>. José Luiz disc 20h05min de 10 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Votação restrita somente aos que participaram do debate?? Zé, estou acompanhando essa discussão desde o começo mas preferi me abster por enquanto de entrar nisso, agora me proibir de votar me parece um absurdo. Tantos bons editores, preferem evitar de entrar nessas discussões intermináveis por preferir utilizar o seu tempo em outras atividades aqui dentro mas quando finalmente se chegar em uma votação, não estou dizendo que seja favorável a ela, estes poderão dar a sua opinião de um modo sucinto. DARIO SEVERI (discussão) 00h59min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Ridículo ainda haver quem pense que achismos contam para alguma coisa aqui. Dado a recorrente infração das normas e recomendações protagonizadas pelos vários opinantes desta discussão, que tal extinguir a convenção de nomenclatura de nomes próprios já que esta passou a ser uma das muitas normas amiúde desobedecidas e deturpadas conforme a conveniência do freguês? Önni disc 01h24min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Desculpe Önni mas não entendi, esta pergunta é para mim? Eu não dei nenhuma opinião no meu texto e nem me posicionei a favor de ninguém eu não estou entendendo a tua agressividade. DARIO SEVERI (discussão) 01h53min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Se é a favor de uma votação, para mim a sua posição é clara. Quanto à convenção, se uma norma existe para ser continuamente infringida, porque não extingui-la? Önni disc 01h57min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Sugiro você ler melhor o que escrevo antes de ser agressivo desnecessariamente. Eu não citei ser favorável a nenhuma votação, o que citei é não se deveria proibir editores que não deram suas opiniões aqui, principalmente quando ao editar se é "recebido a pedradas", de participarem de votações se elas existirem. DARIO SEVERI (discussão) 02h32min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Ao citar que não se deveria proibir editores de participar numa votação, depreende-se que seja favorável a uma votação, caso contrário nem sequer se preocuparia com isso; e não se aflija com a minha agressividade; preocupe-se antes em responder à questão que vos coloquei. Önni disc 02h49min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Talvez você seja mais útil aqui quando se deixar de obscurantismos, e preocupar-se mais em tecer comentário claros e objetivos. É que se não é a favor de uma votação, pois seria o mesmo que ser favorável ao descumprimento de uma norma, então é favorável à convenção. Önni disc 03h08min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Gostaria de saber quem é você por julgar se a minha opinião é útil ou não, por favor coloca-se no teu lugar. A minha opinião é clara, sou contrario de se permitir que somente quem participa de discussões pode votar, pelo motivo de abrir um procedente que poderá ser utilizado mais tarde. Eu estou preocupado com a consequência e não com esta discussão em particular, coisa que infelizmente você não sabe enxergar. DARIO SEVERI (discussão) 04h42min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Óptimo, eu também! Vamos excluir a convenção? Önni disc 04h47min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
A agressividade é tanta nestas discussões, ver pedido do meu bloqueio ([12]) por ter participado desta discussão, que a maioria dos editores as evitas, e esta é o principal motivo que qual não pode ser proibido que votem posteriormente. DARIO SEVERI (discussão) 06h30min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Fica clara a diferença entre quem se limita a discutir os factos, e quem se preocupa única e exclusivamente em orientar ataques e disseminar a desconfiança em constante abuso de espaço público. Preferem discutir as características das pessoas em vez de o assunto propriamente dito. Önni disc 06h59min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Comentário

  1. Toda esta perda de tempo com uma discussão inútil e que nunca chegará ao consenso poderia ter sido evitada se houvesse o respeito pela regra que diz que deve ser mantido o título de um artigo na forma que o seu criador e primeiro editor optou. PONTO!
  2. O primeiro editor (por sinal, português de Portugal) optou pela grafia Bahrein, uma grafia inteligível e de amplo uso nos países lusófonos, e que tem fontes (logo, não é uma invenção e nem pesquisa inédita). PONTO!
  3. Na wikipedia existem os REDIRECTS, que podem ser criados com todas as variantes possíveis e imagináveis, e que levam ao artigo principal Bahrein.PONTO!

Logo, Discordo veementemente da mudança do título do artigo, que está correto, está na grafia mais comum, e é perfeitamente inteligível para qualquer lusófono. O mesmo não ocorre com as opções de Bahrein que foram apresentadas durante esta discussão sem fim. Caso isso ocorra, qualquer um poderá se sentir no direito de mover os muitos artigos que estão com títulos totalmente desconhecidos no Brasil para a grafia usada no Brasil, a começar por Isabel II do Reino Unido, que no Brasil é uma ilustre desconhecida. Obs: Isso jamais passou pela minha cabeça, pois eu respeito o primeiro editor. Nice msg 03h49min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

A regra do primeiro editor aplica-se, e passo a citar: "em caso de existência de exónimos com uso considerável em apenas uma das versões da língua ou de exónimos diferentes em duas versões do português". Como é evidente, a deturpação das regras chegou a um ponto verdadeiramente lastimável. Podemos então começar a pensar na supressão da convenção de nomenclatura sobre nomes próprios já que esta passou a ser uma das muitas normas amiúde desobedecidas e desvirtuadas? Önni disc 04h17min de 11 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Houaiss também usa Barém

[editar código-fonte]

Vi alguém postando foto prum Houaiss eletrônico de anos atrás que não mencionava Barém. O Houaiss hoje, 2016 (http://houaiss.uol.com.br/busca?palavra=bareinita) tá aqui, ó: https://scontent.xx.fbcdn.net/hphotos-xta1/v/t1.0-9/12745810_171753393201388_8729193820710622186_n.jpg?oh=44d047c9707785f84911cbe9830a5486&oe=572693EF 177.43.26.89 (discussão) 00h25min de 15 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Muito obrigado pelo seu contributo. Espero que ele ajude algumas pessoas a entender que esta discussão nada tem a ver com oposição entre portugueses e brasileiros. Nuno Raimundo (discussão) 11h01min de 15 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Proposta de movimentação ** IMEDIATA **

[editar código-fonte]

Deixa eu ver se eu entendi: o time que adicionar mais baites à página de discussão ganha o troféu? Pois se a Infopédia já alterou o título de seu verbete, e a tabela do Gameiro já determinou a movimentação para Barém, o que mais, será, que falta ??? Eu podia jurar que, na Wikipédia, o método primordial de tomar decisões ocorre por meio de consensos, não de votações, como bem poderia jurar a Jurema.44347596] Sendo assim, e também considerando que os quilométricos argumentos contrários acima já se encontram refutados à exaustão, proponho a movimentação imediata de Bahrein para Barém, no mais tardar, em 24 horas --Usien6 msg • his 21h10min de 15 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Aurélio TAMBÉM usa Barém

[editar código-fonte]

Aqui, minha edição do Aurélio: https://scontent.xx.fbcdn.net/hphotos-xft1/v/t1.0-9/12688109_172536286456432_7037860477301244267_n.jpg?oh=c9c657656a18ff21ce209c6f7b52d2df&oe=57631833 191.8.163.124 (discussão) 03h18min de 16 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Discordo da movimentação do título que está sendo exigido por capricho e teimosia. Como pode ser visto no link acima fornecido por um ip a imagem mostra claramente todos os nomes que são aceites em português menos o nome Bahrein que está no artigo desde que foi criado.

Barein (extirpado o h do meio, com n no final que alguns iluminados extirparam de outras palavras), :Bahrain (com o h no meio e n no final refutado porque muitos iluminados consideram um anglicismo), :Bareine, Baharem e finalmente Barém. Alguém pode explicar por qual motivo o dicionário aceita Bahrain e não aceita Bahrein com h? Parece coisa de louco não?

JMGM (discussão) 17h08min de 16 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Segundo o Gameiro, uma é a forma transliterada para o espanhol e a outra para o inglês. Acredito que a forma preferível pelas regras atuais é a do inglês. Na verdade, gostaria que o IP complementasse a informação e acrescentasse a data e o país que foi editado o Aurélio da imagem pois sem isso não dá para avaliar se a fonte é viável em potuguês.br/AO 90. Além disso, além da tabela, o melhor era a imagem do verbete sobre o país.
@Usien6: Fazia tempo que eu não lia tanta bobagem numa frase só como essa sua citação:

Citação: Pois se a Infopédia já alterou o título de seu verbete, e a tabela do Gameiro já determinou a movimentação para Barém, o que mais, será, que falta ??? Eu podia jurar que, na Wikipédia, o método primordial de tomar decisões ocorre por meio de consensos, não de votações, como bem poderia jurar a Jurema

A Infopédia alterou a informação durante a discussão... e por isso quer que agente acredite que é fiável??? Além disso, parece que alguém disse que é de uma tal editora do Porto, provavelmente portuguesa, o que elimina a hipótese de seguir o AO 90, sabidamente consenso oficial lusófono e base do português.br.
A tabela do Gameiro supera as fontes oficiais que respeitam o AO90?
O consenso na wikipedia supera o consenso oficial do AO 90 seguido pelo português do Brasil?
Amigo, vc que se diz brasileiro deve ser alertado que no Brasil o consenso lusófono virou lei então, não há consenso na wikipedia que contrarie o consenso oficial, isso é uma questão de verificabilidade. Nem se fala em votação. Se temos um consenso oficial vamos adotar uma regra ortográfica por votação?Não me faça passar vergonha.
Vc, que se diz brasileiro deve defender apenas um consenso: o do AO90. Se não conhece, procure saber pois todos os textos publicados atualmente no Brasil o seguem ou deveriam seguir, por força de lei (que em Portugal não existe) e vc escrever como a tabela do Gameiro ou a Infopédia ou a votação na wikipedia, não vai passar em prova nenhuma no Brasil. Os portugueses não seguem o AO 90 por isso essa insistência sabidamente de má-fé ou, em português claro, montar uma farsa para um falso consenso, em focar nas regras gerais do projeto ou jogar fontes sem nenhuma informação se são revisadas pelo AO 90. Não temos que aceitar consenso pois nenhum brasileiro deve consentir em "escrever errado". A única opção e que também já virou regra no projeto é preferir o "AO 90". Qualquer outra hipótese que contrarie o AO 90 não tem consenso e não é matéria de votação, portanto, não se aplica ao projeto.Arthemius x (discussão) 20h36min de 17 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

PS: quanto ao outro IP que linkou o outro dicionário, a fonte não é válida pois pesquisou o gentílico e pelo AO 90 o gentílico é aportuguesado, então foram formas aportuguesadas do topônimo para fundamentar a grafia aportuguesada, que não é a indicada. O IP deve linkar o verbete do topônimo para sabermos qual a grafia indicada, pois o AO 90 não tem como regra principal aportuguesar nomes próprios, apenas os gentílicos.--Arthemius x (discussão) 20h44min de 17 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Oi? Você leu a fonte do Houais? "relativo ao reino de Barein (Mamlakat al Bahrayn), ou Barém,..." (negritos meus). Onde é que o fato dele ter trazido o gentílico diz que invalida a consulta no dicionário? Se você não sabia, vou te contar, exceto os dicionários que tem listas de topônimos como o Aurélio, os dicionários registram apenas o gentílico e através deles explicam a forma a ser adotada. A Infopédia é uma exceção, pois, para além do seu dicionário online, tem um enorme acervo enciclopédico embutido. E se eles mudaram é algo significativo. Eles foram claros ao afirmar que o nome estava como Bahrein por simplesmente não terem prestado atenção quando o texto havia sido escrito, mas concordaram que o nome é "Barém", como atualmente está. E a dita forma Barém aparece nos dois principais dicionários brasileiros (com AO90 e tudo), então, em essência, não entendi o que te levou a gastar seus dedos escrevendo esse texto todo quando você ficou simplesmente tacando o AO90 na cara de todos sem sequer dar-se ao trabalho de lincar um ponto que corroborasse seu ponto de vista. O referido acordo já foi devidamente evocado mediante aplicação da tabela criada pelo Gameiro, pois a dita respeita exatamente não só o nosso consenso de 2014, considerado por ampla maioria do projeto, como também o AO90, que foi uma das exigências para que o consenso fosse alcançado naquele ano. Então...--Rena (discussão) 21h08min de 17 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
O AO 90 padroniza os nomes próprios pelo uso do nome original e os gentílicos pelo aportuguesamento, tem algo a dizer sobre isso? Se os dicionários não tem verbete com os nomes dos países (?) outras fontes revisadas usam. Se o verbete mostrado é do gentílico (?) e a grafia indicada é a aportuguesada, evidentemente que o dicionário vai dar os fundamentos etimológicos para esse aportuguesamento, o que não significa que a forma aportuguesada do nome próprio é a indicada, pois o AO 90 indica o nome original. A lei ortográfica de 1971 que valia para o Brasil retirou o x,y,z porque optou pelo aportuguesamente mas o AO 90 reintroduziu porque preferiu como padrão lusófono o nome original, o que é uma questão de bom senso, e a transliteração para o inglês é o padrão indicado pois o inglês é a linguagem padrão cientifica e da internet atualmente. Vc pegar um verbete de gentílico aportuguesado e dai deduzir que o nome próprio indicado também é o aportuguesado, é uma das maiores besteiras que tem espalhado por aqui, além das tais referências históricas e fontes que nunca citam o país ou o ano de publicação para gente saber se são válidas.Quanto ao template do Gameiro, não vi na tabela de aplicação que ele colocou aqui citar o AO 90, então não é válida para essa discussão até que cumpra a verificabilidade, ou seja, demonstre que está de acordo com o AO 90.--Arthemius x (discussão) 10h26min de 18 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Arthemius x, todos os dicionários de referência actuais, tanto portugueses e brasileiros, todos seguem o acordo ortográfico e todos registam a forma Barém. É a única forma comum a todos os dicionários de referência portugueses e brasileiros. As suas intervenções não têm fundamento. Nuno Raimundo (discussão) 11h23min de 18 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Segundo acabaram de falar, os dicionários possuem verbetes dos gentílicos, não sendo fontes apropriadas para nomes próprios do AO 90. A fonte apropriada é um link para um dicionário de topônimos revisado pelo AO 90. Alguém apresentou? No Aurélio linkado que suponho seja revisado pelo AO, a tabela citada que serviria de fonte segundo alegam, menciona também outros aportuguesamentos como Bareine, Baharem como disse a Jurema e não somente Barém, além das outras formas usadas. O fato de vc mencionar apenas Barém não passa de uma preferência pessoal e tentativa de forçar um falso consenso quando a justificativa preferida do aportuguesamente para quem quer impor Barém como padrão não é valida por existirem outras fomas variadas. O que levou a que provavelmente o consenso verdadeiro que é o do AO 90 apontasse para a transliteração para o inglês como o padrão, provado por constar da referida tabela do Aurélio e, acrescente-se, não para o espanhol (que parece que foi a que seguiu o autor original).Arthemius x (discussão) 17h05min de 18 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Portanto, para si, um dicionário só é fiável nos verbetes, tudo o que aparece escrito nas definições não conta, é isso? Enfim, fanatismos não merecem resposta. Nuno Raimundo (discussão) 16h20min de 18 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
E pra vc, se não é a sua versão favorita não presta, não é mesmo? Estou acostumado com esse tipo de insulto por aqui, sejam de "novatos" sejam de "veteranos", então nem original vc é. Se alguém, ao contrário, acha que ainda se pode discutir a aplicação do AO90 seriamente por aqui ao invés de promovermos a separação de wiki.pt e wiki.br que é a única solução produtiva e viável para nos livrarmos da constragedora torcida organizada do aportuguesamente geral e irrestrito de preferência na variante portuguesa ou do AO 45 que campeia por aqui, antes de entulhar as discussões com mais besteiras deverão ter em mente o seguinte:
Consenso → AO 90
Verificabilidade →AO 90
Fontes fiáveis → revisadas pelo AO90, com data e país de publicação para verificação.

Obrigado pela atenção.--Arthemius x (discussão) 17h01min de 18 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Primeiro de tudo você teria que provar claramente em qual parte do AO90 existe isso de que o nome não é aportuguesado e o gentílico sim, quando os gentílicos são sempre mera derivação do nome. Não há nada escrito sobre isso, exceto um pequeno trecho no qual diz-se que nomes que contenham k, w e y ou que sejam escritos com elementos não comuns ao português devem ser derivados respeitando-se a forma pela qual a palavra origem está escrita. Ou seja, em local algum aparece essa história de que há uma diferenciação clara quanto utiliza-se o gentílico ou o nome do país. Se os gentílicos variam isso é fruto da derivação de palavras diferentes, e não duma discrepância intencional dos autores. Além disso, ninguém está forçando absolutamente nada. Desde o começo está sendo proposta a movimentação para algumas das variações propostas nos dicionários e o que se constatou é que em todos eles, mesmo nos brasileiros, há menção da forma Barém, o que levou a muitos, senão praticamente todos que haviam concordado, a preferirem isso. E a tabela do Gameiro somente aplica a convenção de 2014, que concorda totalmente com o AO90. Quando decidiu-se pelo texto final levou-se em conta o trecho do AO90 que afirma sobre formas históricas ainda em uso ou formas que podem vir a consagrar-se. E a exigência estabelecida na convenção foi atendida: uso considerável + fontes lexicográficas. O atual nome tem uso, mas não é contemplado em fonte alguma. Deu pra entender?--Rena (discussão) 23h04min de 18 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Amigo, quem está promovendo mudanças em massa nos verbetes por simples preferência pessoal é vc então quem tem que provar algo a priori seria vc também, principalmente para a Jurema que frequentemente o denuncia. Eu não sou especialista em AO 90 e apenas fiz algumas pesquisas, quando das primeiras discussões e por motivos particulares e estou simplesmente repetindo o que disse e vi antes, exceto sobre a transclusão que nas discussões anteriores optei por cobrar alguma convenção sobre esses aportuguesamentos de nomes não latinos e estou esperando até hoje. Acrescentei à minha argumentação que a transclusão para o inglês é um padrão que se impõe pelo simples bom senso e o fato da fonte do Aurélio que suponho esteja de acordo com o AO 90 mostrar ter sido incluido essa transclusão na tabela linkada, prova isso. Não tenho preferências pessoais e acompanho essas discussões de grafia apenas para aprender com os especialistas então, se estou aplicando erradamente as regras, gostaria que me demonstrassem de forma embasada, e não jogando fontes aleatórias sem mencionar país e ano ou retiradas da internet sem qualquer controle, permeadas de insultos ridículos. Mas, sempre, quebro a cara pois ninguém exceto eu cita o AO 90. Como é que pode haver uma discussão de grafia no âmbito do projeto sem haver qualquer referência ao AO 90, quando isso deveria ser a primeira e talvez a única questão a ser debatida? Se para os portugueses o AO 90 não significa nada, isso é problema deles, apesar do tal Nuno alegar agora que os dicionários deles estão seguindo o acordo. Isso para mim é novidade e até podem citá-lo mas duvifdo que o coloquem como o padrão aceito mas aguardo maiores fontes a respeito. Em todo caso, eles deveriam saber que sem o AO 90 não há que se falar sobre consenso em relação a padrão da grafia lusófona. Se querem burlar ou negar o AO 90, é puro jogo para impor preferências pessoais locais e eu fico perplexo vendo vários brasileiros participando desse joguinho farsesco, mesmo alguns tendo sido alertados por mim repetidamente quem sem fontes expressamente embasadas no AO 90 não há o que se discutir.Arthemius x (discussão) 11h08min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Já lhe dissemos que todas as fontes apresentadas (Houaiss, Aurélio, Infopédia/Porto Editora, Lello/Priberam) seguem o acordo ortográfico de 1990. Se quer contestar, cabe-lhe a si demonstrar o contrário (dica: as fontes portuguesas estão em linha e são gratuitas). Até lá, agradeço que pare de entupir a PD com catilinárias sem conteúdo que não trazem nada de novo. Nuno Raimundo (discussão) 11h21min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Já dei com todas as letras a minha avaliação sobre as fontes citadas, exceto essa Lello que não sei onde está mas não faz diferença pois provavelmente tem o mesmos problemas que citei nas outras fontes. E pedi que a fonte do Aurélio fosse confirmado o ano e o país de publicação e que, como é usual, não me foi dado até agora pelos supostos editores sérios aportuguesados dessa discussão. Se não sabe ler ou não entende meu dialeto brasileiro, problema seu!--Arthemius x (discussão) 16h18min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
PS: Vi agora a fonte do Priberam que, como previa, não serve pois refere-se ao verbete do gentílico e não ao verbete do nome próprio. Estranho que cita como brasileiro um termo que não me parece aportuguesado pois termina em "n" então não sei a origem. Mas o mais curioso é citar como português europeu a forma preferida pelo Senhor Nuno. Ou seja, como eu já disse, toda essa farsa com "fontes" é montada para justificar como "consenso" a movimentação para a variante europeia aportuguesada, coisa que o verdadeiro consenso AO 90 justamente não acata pois há variantes nos outros países lusófonos.--Arthemius x (discussão) 17h39min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Como é usual, Arthemius x presenteia-nos com a verborreia habitual sem qualquer base racional disfarçada de "argumentação" novamente, com insinuações mentirosas à mistura. Começa por acusar o Rena de promover "mudanças em massa nos verbetes por simples preferência pessoal", mas é ele que avança com pérolas de imparcialidade e rigor científico como "a transclusão para o inglês é um padrão que se impõe pelo simples bom senso" e, além de não embasar a sua "argumentação" em quaisquer fontes (em vez disso acena com achismos como só serem "válidos" dicionários "validados" pelo AO-1990 [alguém sabe o que é isso?]). Resumindo, a argumentação do supremo paladino sabe-se lá do quê ("ninguém exceto eu cita o AO 90") é que os achismos dele, da Jurema e de outros valem mais do que todos os dicionários apresentados,e exceto um (e até esse também apresenta as formas que aparecem nos outros). Isto, claro, além de estar constantemente a alardear com o AO mas não explica como, porquê, que trechos é que são relevantes para estas discussões. --Stegop (discussão) 11h40min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

O sujeito que só entra nos debates para desqualificar a Jurema, eu e outros que não se afina e que só serve para instigar esses paraquededistas novatos como esse tal de Nuno que não sei de onde saem com o mesmo discurso farsesco pronto, acha que está argumentando...o quê? Vc disse claramente que concordava comigo que o AO 90 é a única verificabilidade a ser requisitada nesses debates e vem agora dizer que não entendeu o que eu falei ou quer que eu fique aqui dando aulas sobre o assunto? Os portugueses e os brasileiros que não sabem o que é o AO 90 que vão procurar saber antes de ficar aqui fazendo movimentos em massa sem qualquer base real. Se querem fontes, todas as publicações no Brasil atualmente seguem o AO por força de lei.E quando alguém pegar uma menção em alguma fonte sobre algumas das várias formas aportuguesadas e escolher uma preferida como fizeram com o Houaiss e ficar falsificando o consenso, contrário ao AO 90, para que ela seja a constar nos títulos, temos todo o direito de nos manifestar contrariamente. Pelo menos enquanto não separarem o projeto pra gente não ficar mais sendo obrigado a participar dessa farsa.--Arthemius x (discussão) 16h18min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Obs.: o trecho seguinte está "compactado" de modo a despoluir visualmente o contexto da página toda.

Por que o Template diz "Se não concorda, use a página de discussão."?

[editar código-fonte]

Caros colegas, Por que o Template diz "Se não concorda, use a página de discussão."? Indirectamente, o que isto diz é que, se concorda, não precisa fazer nada. Não seria o mais certo que dissesse algo como "Use a página de discussão para expor as sua opinião? Sei que o template não foi feito agora exclusivamente para este caso, ma notei agora. Cumprimentos. Rui Gabriel Correia (discussão) 11h33min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Acho que está bem como está atualmente. Afinal, como por vezes é salientado nestas discussões, a regra wikipédica é ser WP:AUDAZ e fazer as alterações que se consideram válidas e esta marca é uma exceção a isso. Ao contrário do que um par de editores quer fazer passar, se os achismos e fontes catadas ao acaso aremessadas contra fontes lexicográficas forem desconsiderados, são raríssimos os casos realmente polémicos. Aliás, é curioso verificar que alguma(s) pessoa(s) que mais contestam renomeações raramente usam esta marca antes de fazerem as suas moções... --Stegop (discussão) 14h13min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Quem pode participar deste tipo de discussão?

[editar código-fonte]

Colegas, este tipo de discussão não é limitado a membros registados/ identificados? Refiro-me a estas duas edições:

  • Esta contribuicao do IP 201.55.45.5, que por sinal já foi bloqueado duas vezes por proselitismo e vandalismo e que parece gostar de participar de discussões.
  • Esta que é a única deste IP. Acho muito estranho do nada aparecer aqui para tomar parte numa discussão.

Levanto isto, pois vários colegas referem-se 'a "maioria" está contra/ está a favor". Por isso, além de qualquer regra que haja sobre participação neste tipo de discussão (e tenho quase a certeza que já vi isso em alguma parte), este tipo de participação distorce a percepção geral das atitudes da comunidade que vamos formando com a evolução do debate. Grato Rui Gabriel Correia (discussão) 12h13min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Essa edição nessa página foi minha que esqueci de assinar e já corrigi. Se outras desse IP foram impróprias, não fui eu quem fiz, o senhor Zé Luís pode lhe explicar o que acontece que não foi a primeira vez. Sugiro que leia os argumentos e não apenas quem os fez antes de escrever besteiras sem saber.--Arthemius x (discussão) 16h33min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Olha aqui, leia com atenção antes de vir aqui esvaziar o seu fel e acusar-me de escrever besteiras. Se não entendeu então não sabe ler, ou não me respondia "que leia os argumentos e não apenas quem os fez", pois é esse o cerne da questão - saber se os IP podem participar. Se não podem, edições deles não devem estar aqui, por isso não vejo por que as hei de ler! Entendeu, ou quer um desenho? E agora, que é que está a escrever besteira sem entender o que leu? Rui Gabriel Correia (discussão) 18h01min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Não sabe se os IP's podem participar? Valha-me...--Arthemius x (discussão) 18h12min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
E você não sabe quando não está autenticado? Não tem como não ver o aviso que diz "Você não está autenticado(a)". Muito descuido da sua, pelo número de vezes que você faz isso. Rui Gabriel Correia (discussão) 19h13min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Prefiro ser descuidado do que disseminar desconfianças por desconhecimento de normas básicas do projeto.--Arthemius x (discussão) 20h15min de 19 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Essa página de discussão possui 13 seções unicamente para discutir a mudança ou não do título do artigo. Isso é muito! E como não sei onde, nessa confusão toda, dá para expressar minha opinião depois de ver o aviso no artigo sobre a proposta, faço aqui no fim da página sem criar uma nova seção. Não li a discussão toda (obviamente, pelo tamanho dela), mas pelas fontes apresentadas (principalmente por causa do que o Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa IILP/CPLP representa e instrui) creio que o artigo deva ser titulado Barém. Luan (discussão) 16h02min de 23 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Ponto de situação

[editar código-fonte]

Passou-se um mês e meio desde que foi proposta a alteração do título deste artigo para Barém ou Barein(e).
Creio que chegou a altura de fazer um ponto de situação.
Apresento em primeiro lugar uma tabela que resume as principais fontes consultadas:

Grafia das fontes
Tipo de fonte Fonte Variante Bahrein Barein(e) Barém URL AO90 Notas
Diplomática Código de redação interinstitucional da União Europeia PT Não Não Sim ver Sim
Diplomática Ministério das Relações Exteriores do Brasil PT Não Sim Não ver Sim
Enciclopédica Enciclopédia Verbo Luso-Brasileira de Cultura PT/BR Sim Não Não Não
Enciclopédica Infopédia PT Não Não Sim ver Sim
Lexicográfica Dicionário da Porto Editora PT Não Não Sim ver Sim
Lexicográfica Dicionário Lello/Priberam PT-PT PT Não Não Sim ver Sim
Lexicográfica Dicionário Lello/Priberam PT-BR BR Não Sim Não ver Sim
Lexicográfica Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa PT Não Não Sim Não
Lexicográfica Vocabulário de topónimos do ILTEC (Universidade de Coimbra) PT Não Não Sim ver Sim
Lexicográfica Vocabulário da Língua portuguesa unificado da CPLP todos Não Não Sim ver Sim
Lexicográfica Dicionário Houaiss BR Não Sim Sim ver Sim
Lexicográfica Dicionário Aurélio BR Não Sim Sim ver Sim
Lexicográfica Vocabulário da Língua Portuguesa de Antônio Soares Amora BR Não Não Sim Não
Lexicográfica Vocabulário da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras BR Não Sim Sim ver Sim Versão em linha não tem topónimos (desconheço se a versão impressa tem), mas tem os gentílicos bareinita e baremês/baremense

Como se pode constatar pela tabela, a forma Barém reúne amplo consenso entre os dicionaristas, sendo não só a única forma comum a dicionários portugueses e brasileiros, mas também a forma preconizada pela CPLP (comunidade dos países de língua portuguesa), da qual fazem parte todos os países lusófonos.
-

Vejamos agora uma síntese dos argumentos aqui apresentados contra a movimentação e suas refutações:

  • Bahrein tem mais uso que Barém nos media
Apesar de o uso de Bahrein ser mais disseminado na comunicação social lusófona, existem igualmente provas do uso de Barém em notícias de jornais em linha (alguns exemplos de toda a lusofonia), bem como inúmeras instâncias em livros.
Por outro lado, a generalização do mau uso de uma palavra não faz dele um uso correcto.
Nesse sentido, e nos termos da convenção de nomenclatura da Wikipédia, deve dar-se primazia à qualidade das fontes sobre a sua quantidade; isto é, dar preferência às fontes lexicográficas sobre as fontes jornalísticas.
  • O nome original do artigo é Bahrein, mudá-lo é desrespeitar o 1º editor
Diz a política de propriedade dos artigos da Wikipédia que "[ninguém] é proprietário dos artigos" e que "[qualquer] contribuição pode ser editada e redistribuída por outros". Ou seja: todo o conteúdo de um artigo está sujeito a mudanças e alterações, incluindo naturalmente o seu título. O mundo evolui, a língua evolui com ele, e a Wikipédia deve ter naturalmente a flexibilidade de se adaptar a essas evoluções.
  • A grafia Barém não respeita o AO90
Pelo contrário, a grafia Barém é recomendada pelo AO90, como o demonstra este excerto:
Recomenda-se que os topónimos/topônimos de línguas estrangeiras se substituam, tanto quanto possível, por formas vernáculas, quando estas sejam antigas e ainda vivas em português (base I).
De resto, a tabela acima mostra como este argumento não tem qualquer fundamento na realidade.


-
Assim, se não forem entretanto apresentados novos argumentos contra,

e nos termos do consenso que representa a convenção de nomenclatura da Wikipédia, reforçado pela maioria simples de editores que aqui se manifestaram a favor da mudança,

creio que estão reunidas as condições necessárias para o título do artigo ser mudado para Barém.

Nuno Raimundo (discussão) 16h53min de 26 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Caro Nuno, muito bonita sua tabela e acredito que deve ter dado algum trabalho para fazer. Porém, vendo o Wikcionário verifiquei que está bem apresentável, constando todas as versões da palavra sem nenhum conflito. Faço uma outra proposta, poderíamos deixar o título como está conforme nossas tradições respeitando o primeiro editor e fazer como o Wikcionário uma seção de Etimologia nos mesmos moldes e não se falaria mais neste assunto? Que acha da proposta? JMGM (discussão) 22h25min de 26 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder
Agradeço a proposta, mas isso, na prática, significaria deixar as coisas como estão.
Ora, neste momento, praticamente passou 1 mês desde o ponto de situação, e mais ninguém apresentou novos argumentos contra a movimentação. Nesse sentido, parece-me estarem reunidas as condições para a mudança do título do artigo. Aceito, no entanto, que não sejam mudados os títulos das páginas subsidiárias (História do Bahrein, Geografia do Bahrein, etc). Muito gostaria de contar com a sua colaboração neste processo. Nuno Raimundo (discussão) 12h11min de 24 de março de 2016 (UTC)Responder
Sim, minha proposta é de deixar o nome como está e como foi criado, assim como as páginas subsidiárias. Aceitar que não sejam mudados só os títulos das páginas subsidiárias é um absurdo. Qual é mesmo a necessidade extrema de mudar o título do artigo? Em PTBR a palavra usada é Bahrein, o que você quer é mudar para PTPT Barém, que nem em Portugal tem maior uso, e se trata de mudança de uma versão para outra não aceitável na ptwiki. JMGM (discussão) 18h31min de 24 de março de 2016 (UTC)Responder
Mas Barém também é usado no Brasil como provado reincidentemente ao longo da discussão e logo abaixo pela menção do VOLP.--Rena (discussão) 20h37min de 24 de março de 2016 (UTC)Responder
Pela ducentésima vez: a presente discussão não tem nada que ver com variante brasileira vs. europeia da língua! --Usien6 D​ C​ E​ F 21h50min de 24 de março de 2016 (UTC)Responder

O Ministério das Relações Exteriores do Brasil alterna e também usa Barém: http://www.itamaraty.gov.br/index.php?searchword=Bar%C3%A9m&searchphrase=all&Itemid=441&option=com_search&lang=pt-BR

E o Vocabulário de nomes próprios oficial do Brasil (Vocabulário Onomástico da Academia Brasileira de Letras) também só aceita a forma Barém: http://dicionarioegramatica.com.br/ 177.144.222.89 (discussão) 01h38min de 28 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Tá bom IP do Planalto Central. Talvez seja o programador que fez os sites do governo que está preocupado em perder seu alto salário. Você diz que o Ministério das Relações Exteriores do Brasil alterna e também usa Barém, só gostaria de lembrar que a Wikipédia não é brasileira, nem portuguesa, nem africana, é lusófona. O mais interessante é que o Ministério dos Negócios Estrangeiros de Portugal também usa Bahrein, como é que fica?. Ao mesmo tempo a RTP-Rádio e Televisão Portuguesa, em seu noticiário também usa Bahrein, como é que fica?. Se fizerem a pesquisa como Relações de Portugal e Bahrein aparece 276.000 e se mudar para Barém aparece 110.000. Se pesquisar Relações do Brasil e Bahrein 298,000 e se mudar para Barém 140.000 mas na página só tinha um Barém. Não vejo necessidade nenhuma da moção pretendida e lembro que a Wikipédia não recebe ordens de nenhuma editora ou editores que queiram mudar títulos, quem decide é a comunidade se a mudança deve ser feita ou não. JMGM (discussão) 04h49min de 28 de fevereiro de 2016 (UTC)Responder

Vpcês ganharam, o governo brasileiro itamartay mudou oficialmente da forma oficial da aportuguesada para Bahrein 177.43.144.193 (discussão) 18h18min de 30 de junho de 2016 (UTC)Responder

Fonte para «Bahrein»

[editar código-fonte]

Foi agora mesmo que eu reparei. A predefinição logo no início alega que «(...) a forma Bahrein não se encontra atestada em nenhuma fonte lexicográfica lusófona fiável (...)». O «Prontuário Ortigráfico e guia da língua portuguesa» (Bergström, Magnus e Neves Reis, Editorial Notícias, 2004, Lisboa — ISBN 972-46-0840-9) apresenta unicamente «Bahrein». Ten Islands (discussão) 16h51min de 1 de setembro de 2016 (UTC)Responder

Obrigado. A sua contribuição foi integrada no ponto de situação 2, em baixo. A grafia "Barém", no entanto, continua a ter a preferência da esmagadora maioria das fontes. Nuno Raimundo (discussão) 23h54min de 24 de setembro de 2016 (UTC)Responder

Ponto de situação 2

[editar código-fonte]

Passados quase 9 meses desde o último ponto de situação, foram trazidas novas fontes para a discussão:

  • Dicionário Cândido Figueiredo
  • Vocabulário Onomástico da Academia Brasileira de Letras
  • Dicionário Silveira Bueno
  • Prontuário ortográfico e guia da Língua Portuguesa da ed. Notícias
  • Ministério das Relações Exteriores do Brasil (alteração da grafia anterior)
  • Instituto Diplomático do Ministério dos Negócios Estrangeiros de Portugal

De acordo com estas novas fontes, actualizo a tabela:

Grafia das fontes
Tipo de fonte Fonte Variante Bahrein Barein(e) Barém URL AO90 Notas
Diplomática Código de redação interinstitucional da União Europeia PT Não Não Sim ver Sim
Diplomática Ministério das Relações Exteriores do Brasil BR Sim Não Não ver Sim
Diplomática Instituto Diplomático do Ministério dos Negócios Estrangeiros de Portugal PT Não Não Sim ver Não
Enciclopédica Enciclopédia Verbo Luso-Brasileira de Cultura PT/BR Sim Não Não Não
Enciclopédica Infopédia PT Não Não Sim ver Sim
Lexicográfica Dicionário Cândido Figueiredo PT Não Não Sim ver Não
Lexicográfica Dicionário Melhoramentos (actual Michaelis) BR Não Não Sim ver Não
Lexicográfica Dicionário Silveira Bueno BR Não Não Sim ver ?
Lexicográfica Vocabulário Onomástico da Academia Brasileira de Letras BR Não Não Sim ver Sim
Lexicográfica Dicionário da Porto Editora PT Não Não Sim ver Sim
Lexicográfica Dicionário Lello/Priberam PT-PT PT Não Não Sim ver Sim
Lexicográfica Dicionário Lello/Priberam PT-BR BR Não Sim Não ver Sim
Lexicográfica Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa PT Não Não Sim ver Não
Lexicográfica Vocabulário de topónimos do ILTEC (Universidade de Coimbra) PT Não Não Sim ver Sim
Lexicográfica Prontuário Ortográfico e Guia da Língua Portuguesa (ed Notícias) PT Sim Não Não Sim
Lexicográfica Vocabulário da Língua portuguesa unificado da CPLP todos Não Não Sim ver Sim
Lexicográfica Dicionário Houaiss BR Não Sim Sim ver Sim
Lexicográfica Dicionário Aurélio BR Não Sim Sim ver Sim
Lexicográfica Vocabulário da Língua Portuguesa de Antônio Soares Amora BR Não Não Sim Não
Lexicográfica Vocabulário da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras BR Não Sim Sim ver Sim Versão em linha não tem topónimos (desconheço se a versão impressa tem), mas tem os gentílicos bareinita e baremês/baremense

A destacar que:

  • as formas Bahrein e Bareine são, na grande maioria das fontes, preteridas em primazia da forma Barém
  • a forma Bahrein não se encontra atestada em nenhum dicionário, seja português ou brasileiro.
  • os órgãos oficiais da língua portuguesa no Brasil e em Portugal, respectivamente a Academia Brasileira de Letras e a Academia das Ciências de Lisboa, advogam ambos a grafia Barém
  • a forma Barém é a única forma comum a dicionários portugueses e brasileiros
  • a forma Barém é a forma preconizada pela CPLP (comunidade dos países de língua portuguesa), que representa todos os países lusófonos

Uma vez que se mantém a esmagadora preferência pela grafia Barém nas fontes consultadas, e nos termos do consenso que representa a convenção de nomenclatura da Wikipédia, reforçado pela maioria simples de editores que aqui se manifestaram a favor da mudança, as condições para alteração do título do artigo mantêm-se, pelo que proponho que a moção se faça em breve prazo. Nuno Raimundo (discussão) 10h24min de 12 de setembro de 2016 (UTC)Responder

Repetindo o que disse acima: Minha proposta é de deixar o nome como está e como foi criado, assim como as páginas subsidiárias. Aceitar que não sejam mudados só os títulos das páginas subsidiárias é um absurdo. Qual é mesmo a necessidade extrema de mudar o título do artigo? Em PTBR a palavra usada é Bahrein, o que você quer é mudar para PTPT Barém, que nem em Portugal tem maior uso, e se trata de mudança de uma versão para outra não aceitável na ptwiki. Ver:Wikipédia:Versões da língua portuguesa e respeite a primeira edição. JMGM (discussão) 12h20min de 12 de setembro de 2016 (UTC)Responder
Mais uma vez, a presente discussão não tem nada que ver com variante brasileira vs. europeia da língua. Peço que se abstenha de repetir tal embuste nos termos da recomendação WP:RECUSA --Usien6 D​ C​ E​ F 13h36min de 12 de setembro de 2016 (UTC)Responder

O Instituto Diplomático do Ministério dos Negócios Estrangeiros de Portugal acabou de alterar a grafia da sua página para Barém. A tabela foi actualizada em conformidade. Nuno Raimundo (discussão) 23h11min de 13 de setembro de 2016 (UTC)Responder

Usien6 tem tudo a ver com variante, a primeira edição (2004)[13] foi feita por Jorge Candeias que é brasileiro, e se existem fontes que atestam seu uso não deve ser mudado:
Itamaraty
Portal das Comunidades Portuguesas
Estadão
G1
Revista Exame
Euronews
Consulados.com.br JMGM (discussão) 13h33min de 14 de setembro de 2016 (UTC)Responder
@JMGM: Jurema, o Jorge penso que será português, nunca percebi que fosse brasileiro. Repare que mesmo nessa edição ele escreveu "Irão".--- Darwin Ahoy! 13h47min de 14 de setembro de 2016 (UTC)Responder
Não tem nada a ver com variante. A discussão está cheia de fontes em português brasileiro atestando o uso. E no português europeu também.--Rena (discussão) 13h52min de 14 de setembro de 2016 (UTC)Responder
Darwinius como de costume, históricos são destruídos e quem quiser fazer levantamento sobre qualquer editor não consegue. O Jorge que conheci em 2004 que criou a maioria dos artigos do iníco da ptwiki [14] que mudou de nome [15] era brasileiro residente em Portugal, se mudou de nome novamente já não sei mais nada. JMGM (discussão) 17h39min de 14 de setembro de 2016 (UTC)Responder
@JMGM: Desculpe, Jurema, sei que conhece o Jorge já há muitos anos, pelo que não duvido do que diz. Tinha realmente a impressão que ele seria português, uma vez que nunca o vi a usar outra variante que não o pt-pt. Mas não quero distrair do assunto base da discussão, a eventual mudança de nome, era apenas um pequeno aparte.--- Darwin Ahoy! 18h15min de 14 de setembro de 2016 (UTC)Responder
Cara Jurema, seu argumento já foi refutado pelo Raimundo. Se insistir na tentativa de invocar a estúpida rixa "Brasil vs. Portugal" com a intenção de confundir e desestabilizar o debate, recusando-se a compreender as refutações já apresentadas à exaustão, serei obrigado, infelizmente, a recomendar seu bloqueio. Att --Usien6 14h29min de 15 de setembro de 2016 (UTC)Responder
Não sou só eu que estou combatendo essa teimosia em mudar para o português europeu: Citação: Gameiro escreveu: «Em português europeu é Barém. Também se usa as transcrições Bahrain e Bahrein, a primeira para o inglês, a segunda para o francês. O artigo foi criado como Bahrein, por isso, assim se manterá.» JMGM (discussão) 16h21min de 15 de setembro de 2016 (UTC)Responder
Outra Citação: Gameiro escreveu: « Eu prefiro Barém, e se o artigo estivesse em português europeu seria essa a melhor alternativa para o título. Como não está, Bahrain e Bahrein (que são ambas usadas no Brasil) são alternativas perfeitamente válidas.»
Outra Citação: Yanguas escreveu: «Grafia desconhecida, causará estranheza nos leitores» e tantas outras que discordam da mudança nesta discussão. JMGM (discussão) 16h29min de 15 de setembro de 2016 (UTC)Responder
O porquê desses dois editores terem dito, ou desdito, o que disseram, ou desdisseram, não é da minha alçada. Não respondo por eles, só posso lhes garantir que já foi demonstrado o contrário. À exaustão. --Usien6 16h36min de 15 de setembro de 2016 (UTC)Responder
Provavelmente porque já estão com a paciência cheia de tanta teimosia. Qual é a necessidade inadiável e indispensável para a mudança do título do artigo, quem ganha com a mudança? Só tem um ganhador, os interessados que o título seja igual as suas impressões gráficas. Aos leitores tanto faz, eles sabem qual é o nome do país em qualquer idioma. JMGM (discussão) 06h07min de 25 de setembro de 2016 (UTC)Responder
Citação: JMGM escreveu: «... já estão com a paciência cheia de tanta teimosia ...» — se colocasse "minha" a seguir a essa frase, essa seria a coisa mais sensata que alguma vez vi escrita por si! Se "tanto faz", então porque é que o título não pode ser mudado? Se a incoerência e irracionalidade matassem... --Stegop (discussão) 18h21min de 25 de setembro de 2016 (UTC)Responder
Pois é: quem é incapaz de atacar o argumento, ataca o argumentador... --Usien6 13h26min de 26 de setembro de 2016 (UTC)Responder

Parou a discussão e qual a conclusão? Mantenho minha posição, baseada na CPLP, de que deve ser Barém. Luan (discussão) 21h55min de 1 de novembro de 2016 (UTC)Responder

Parece-me que a discussão parou por não haver consenso ! --João Carvalho deixar mensagem 22h14min de 1 de novembro de 2016 (UTC)Responder
Parou porque um diminuto grupo de editores resolveu, simplesmente, recusar-se a compreender e acatar a recomendação Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios. Ponto 1º do capítulo II combinado com o ponto 1º do capítulo I. "[Quanto aos] topónimos derivados de línguas que não usam o alfabeto latino (...) devem ser usadas formas históricas portuguesas, traduções, aportuguesamentos e/ou adaptações (...), quando estes (...) se baseiem em fontes lexicográficas, linguísticas e/ou académicas fiáveis e (...) tenham uso considerável em alguma das versões da língua portuguesa." --Usien6 19h25min de 3 de novembro de 2016 (UTC)Responder
Sublinhe-se diminuto grupo de editores e WP:RECUSA... Como é habitual... Quando os argumentos são fracos, tenta-se vencer pela teimosia. E muitas vezes ganham! --Stegop (discussão) 23h01min de 3 de novembro de 2016 (UTC)Responder

─────── Caro Stegop (diminuto grupo de editores ?????????), agradeço que não distorças os factos por causa da tua aversão à Jurema.

12 a favor (mais dois socks)
10 contra
1 neutro
1 a favor de votação
(penso não me ter enganado)
  • Mudança para Barém:
  1. Usuário(a):MissionFix (Socks)
  2. Usuário:Renato de carvalho ferreira
  3. Usuário:Nuno Raimundo
  4. Usuário:Stegop
  5. Usuário:Önni (sock)
  6. Usuário(a):Pedro mateus ferreira
  7. Usuário:Usien6
  8. Usuário(a):Rui Gabriel Correia
  9. Usuário:Gameiro
  10. Usuário:Antero de Quintal
  11. Usuário:Jbribeiro1
  12. Usuário:Pedrassani
  13. Usuário(a):Luan
  14. Usuário:Gameiro
  • Manter o título
  1. Usuário:Yanguas
  2. Usuária:JMGM
  3. Usuário:Alexanderps
  4. Usuário:João Carvalho
  5. Usuário:JSSX
  6. Usuária:Nice poa
  7. Usuário(a):TenIslands
  8. Usuário:Pedrohoneto
  9. Usuário:MachoCarioca
  10. Usuário:Arthemius x
  • Neutro
  1. Usuário:DARIO SEVERI
  • A favor de votação
  1. Usuário:André Koehne
Cumprimentos --João Carvalho deixar mensagem 00h20min de 4 de novembro de 2016 (UTC)Responder
Pois é, a campanha no Facebook funcionou bem (não digo que todos viessem por causa disso). E quais são mesmo os argumentos para manter? Ou a convenção que tanto trabalho deu a aprovar é só para os casos em que alguns estão distraídos e deixam passar? --Stegop (discussão) 01h43min de 4 de novembro de 2016 (UTC)Responder
Bem, com a elucidação João Carvalho concluímos que não foi um diminuto grupo de editores que resolveu, simplesmente, recusar-se a compreender e acatar a recomendação, mas uma expressiva minoria de editores que resolveu, simplesmente, recusar-se a compreender e acatar a recomendação --Usien6 13h58min de 4 de novembro de 2016 (UTC)Responder
Stegop, depois dos últimos acontecimentos aqui na wiki, não sei como é que é possível dares a entender que a campanha no facebook funcionou bem, pois o que parece é que a campanha ofwiki feita por outros foi eficaz.
Usien6, podes fazer as considerações que desejares mas, o que está provado é que a mudança de nome não é consensual.
Aproveito para informar que acabei a conversa por aqui, porque isto não leva a nada. Vou para o domínio principal que é onde deviam estar todos e sem provocar discussões. Cumprimentos --João Carvalho deixar mensagem 14h37min de 4 de novembro de 2016 (UTC)Responder
Fazer cumprir regra preestabelecida está condicionado a formação consenso? Está a me contar novidades... --Usien6 14h48min de 4 de novembro de 2016 (UTC)Responder
Olá boa tarde! Eu estive a acompanhar esta discussão atentamente, e só agora decidi criar uma conta para me manifestar aqui. Achei esta discussão toda muito produtiva e interessante, mas vamos aos pontos.
É consenso que Barém é a melhor forma para a Lusofonia em geral, mas não me parece claro que seja para o Brasil. O texto em Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios#Traduções e transliterações diz que "devem ser usadas formas históricas portuguesas, traduções, aportuguesamentos e/ou adaptações" quando estes tiverem "fontes lexicográficas, linguísticas e/ou académicas fiáveis" + "uso considerável em alguma das versões da língua portuguesa". Barém cumpre essa a regra tanto em Pt-br como em Pt-pt, mas Bahrein cumpre a regra em Pt-br também. Por respeito à VLP inicial, creio que essa moção de título só seria correta caso ficasse claro que em Pt-br "Barém" é mais usado do que "Bahrein", e isso não está tão claro. A Enciclopédia Barsa, por exemplo, usa "Bahrein" e a Grande Enciclopédia Larousse, usa "Barein". Concordo com o Usien que a regra escrita e aprovada não precisa de concordância da maioria para ser aplicada caso a caso, mas não me parece claro que a regra determine essa moção nesse caso. Até os exemplos que a convenção usa são por demais óbvios, bem diferentes desse caso. Jorge Silva 2017 (discussão) 14h24min de 14 de janeiro de 2017 (UTC)Responder
@Jorge Silva 2017: você está equivocado. Isso porque "Bahrein" não é uma "forma histórica portuguesa, tradução, aportuguesamento e/ou adaptação". Mas um estrangeirismo! Então pela convenção, é preferida a forma mais próxima das construções tradicionais da língua portuguesa, que não inclui a letra H no fim de sílabas nem o som vocálico anasalado do E representado como "ein", mas sim por "em". Outro erro está em citar o "mais usado", quando a convenção fala em "uso considerável", tal como você mesmo a transcreveu aqui. --Luan (discussão) 13h54min de 7 de junho de 2017 (UTC)Responder
Luan como eu disse no caso do blog/blogue, a partir do momento em que enciclopédias, dicionários, etc, passam a registrar aquela palavra, ela se torna parte do léxico em Português, ainda que sua escrita não seja o esperado das normas tradicionais da língua. Portanto, "Bahrein" não é mais um termo estrangeiro, mas sim um termo que foi incorporado ao Português do Brasil. A diferença aqui é que "Barém" também é usado em Português do Brasil, e pelo que a discussão aqui demonstrou, é mais usado, ou ao menos tão usado quanto. Por isso, nesse caso concordo que se tenha preferência no título a palavra mais em acordo com as regras tradicionais do Português, diferentemente daquele caso, onde a prevalência do termo "estrangeiro" é muito maior do que a do termo aportuguesado. Confesso que estou muito mais acostumado com Bahrein e achei essa mudança estranha a princípio, mas a busca por fontes feita pelo Nuno Raimundo não deixou dúvidas. -- Leon Saudanha 13h38min de 13 de junho de 2017 (UTC)Responder
@Leon saudanha: não cabe "misturar" as discussões, mas tua ideia baseia-se no mais usado. Quantitativo numérico não é o que se convencionou, e muito se assemelha a um Teste do Google. Os motivos para os títulos dos artigos serem "Barém" e "blogue" são outros, muito bem especificados na convenção e extensamente aqui explicados. --Luan (discussão) 12h57min de 20 de junho de 2017 (UTC)Responder

No artigo, na primeira linha já consta todas as formas de escrever a palavra (Bahrein, Barém, Barein ou Bareine (em árabe: البحرين Loudspeaker.svg al-Baḥrayn). Todas com redirecionamento vão para o mesmo artigo, portanto não há necessidade extrema de se fazer a mudança do título do artigo apenas por um capricho. JMGM (discussão) 16h05min de 13 de junho de 2017 (UTC)Responder

Não é um capricho...--Rena (discussão) 20h10min de 13 de junho de 2017 (UTC)Responder
Hoje aprendi que orgulhar-se da própria cultura é um ato de mero "capricho." Vivendo e aprendendo… Me diga então, cara @JMGM:, por que "caprichas" em sabotar, a qualquer custos, nossos "caprichos" ?? Não lhe faz diferença alguma, não é mesmo…? Att --Usien6 22h08min de 19 de junho de 2017 (UTC)Responder
@Usien6: repetindo o que eu disse conforme dita as normas: (No artigo, na primeira linha já consta todas as formas de escrever a palavra (Bahrein, Barém, Barein ou Bareine (em árabe: البحرين Loudspeaker.svg al-Baḥrayn). Todas com redirecionamento vão para o mesmo artigo, portanto não há necessidade extrema de se fazer a mudança do título do artigo apenas por um capricho.) Com tanta coisa importante e necessária para fazer na ptwiki, acho um absurdo e desperdício de tempo ficar em guerrinhas por causa de 1 ou 2 letras. Existe uns editores que têm o prazer mórbido que retirar as letras kyw e h de palavras que são aceitas no português desde que estejam em itálico (que significa que o nome é estrangeiro) e que não é proíbido na ptwiki, e outros que para tirar um kyw são capazes até de inventar palavras que não existem ou não estão mais em uso. Aqui todos já são bem grandinhos para esse tipo de coisa. A enciclopédia é toda em português e deve-se respeitar os nomes próprios estrangeiros que não foram oficialmente aportuguesados pelos orgãos competentes oficiais. E a ptwiki não deve inventar nomes, ou seguir o que dizem alguns dicionários aportuguesadores que não têm autorização para isso e querem forçar o uso da palavra a qualquer custo. Me envergonho de certos nomes estrangeiros que vejo aqui aportuguesados. Parece coisa de criança. JMGM (discussão) 21h43min de 23 de outubro de 2017 (UTC)Responder
Teimosos só existem aos pares. E, mais uma vez, a Jurema achincalha essa página de discussão levantando falácias já refutadas. Cada dia fico mais convencido que só uma discussão de bloqueio seria capaz de dar um basta à farra da WP:RECUSA… --Usien6 11h35min de 24 de outubro de 2017 (UTC)Responder

Concordo Acredito que o termo Bahrein itálico mais um dos diversos casos de anglicismo, e na minha opinião uma desvalorização da língua portuguesa. Acredito que o termo correto é Barém, que deveria ser utilizado como título no artigo. LorenzoLBB (discussão) 15h28min de 14 de julho de 2017 (UTC)Responder

Movimentações nos dias 16 e 18 de outubro de 2017

[editar código-fonte]

Tendo seus pífios argumentos completamente exauridos, aos amotinados só restou partir para a guerra de edições. Registro, assim, meu completo repúdio à reversão50180718] conduzida pelo editor Alexanderps, no dia 18 de outubro de 2017. Att --Usien6 19h39min de 23 de outubro de 2017 (UTC)Responder

Não houve qualquer guerra de edição. O que houve foi a reversão de um vandalismo. Saudações. Alex Pereirafalaê 21h59min de 23 de outubro de 2017 (UTC)Responder
Vandalismo de quem? Se o houve foi de alguém chamado Alexandre! E escusa de ser cínico com as "saudações". --Stegop (discussão) 09h20min de 24 de outubro de 2017 (UTC)Responder
Não houve vandalismo no dia 16:50156898] "Vandalismo é qualquer adição, remoção ou modificação de conteúdo feita de forma a comprometer deliberadamente a integridade da Wikipédia. Os tipos mais comuns de vandalismo são a inclusão de obscenidades ou humor chulo, branqueio de página ou inserção de texto sem sentido nos artigos."[WP:V] Consequentemente, o Alex vandalizou essa página de discussão no dia 23:50233224] "No contexto da comunidade wikipediana, também são considerados atos graves de vandalismo (…) [o] registro nas páginas do projeto de (…) difamação de outros usuários."[WP:V] --Usien6 11h45min de 24 de outubro de 2017 (UTC)Responder
Porque é que esta página continua no título em inglês, violando grosseiramente a convenção de nomenclatura, só por birra de dois editores, quando existe um consenso esmagador para a mover para o título em português? JMagalhães (discussão) 12h41min de 24 de outubro de 2017 (UTC)Responder

Comentário "Birra de dois editores?" ????????? Há tantos a discordar e só vê dois ???? --João Carvalho deixar mensagem 14h17min de 24 de outubro de 2017 (UTC)Responder

Comentário Tenho acompanhado essa discussão e me abstido de falar, para não ser mais um a - ao opinar - contrariar um "lado" por estar de outro. Entretanto, ao ler o comentário da JMGM no tópico anterior (e pelo qual ela foi ameaçada de bloqueio), fiquei realmente assustado com o cavalo de batalha em que isto se transformou; a Jurema disse algo óbvio: se há títulos alternativos, os redirects suprem plenamente qualquer titulação porventura existente. Simples, conforme todas as regras (até as de civilidade) e algo apenas possível aqui, na Wikipédia: os redirecionamentos solvem qualquer disputa acerca de um título. Isto se resolve em toda parte. Menos... aqui! Para mim, por exemplo, prefiro que se grafe o nome do Luiz Gama com "z", mas foi movido (pois as regras são claras neste ponto) para "Luís Gama", com "s". Notem que a grafia que usei não tem artigo, é um redirect mas... Graças a ele, ao redirect, minha "preferência" (não me alongo para debater essa coisa do "acho", que tenho motivos para tal "achar") está plenamente suprida quando o leitor for ao artigo e nele encontre a nota ortográfica, informando-o do por quê da mudança... Me causa espécie em ver essa disputa infindável. E afirmações, como a feita acima pelo JMagalhães de que são "birras" de dois... Há mais gente, JMagalhães, eu sou um deles. Mas não venho aqui a cada disputa, a cada conduta disruptiva, para não crescer mais um debate que, sim, parece ser uma birra: "precisamos tirar o artigo do título atual a qualquer custo"... Menos disputa, é o que esperamos todos. E que a solução vigente seja aceita - ela vale para este artigo, para qualquer artigo. Quer prefiramos (com motivos, que fique claro) Barém, Bareine ou qualquer outra grafia. Que Luís Gama, com esse ou zê, nos inspire... André Koehne (discussão) 15h54min de 24 de outubro de 2017 (UTC)Responder
Você está apenas repetindo a lisérgica autocontradição da Jurema de que "tanto faz se for assim ou assado, desde que seja assado." E, afinal, qual seria o problema em se anunciar a intenção de abrir DB conta uma editora que está sistematicamente violando uma recomendação desse projeto nos termos previstos por uma política ?? Recomendações e políticas são para enfeitar, ou para quê ?? Att --Usien6 17h39min de 24 de outubro de 2017 (UTC)Responder
O artigo foi criado com o título Bahrein e a regra diz que se o título não for um erro, a primeira edição deve ser respeitada. É o caso. Todas as variações possíveis, inclusive o aportuguesamento, devem ser redirects. Qualquer que seja a preferência de quem faz a pesquisa, o artigo será localizado. Logo, não vejo razão para esta discussão inútil, onde quem é a favor de aportuguesamentos tenta impor sua preferência. Nice msg 05h17min de 25 de outubro de 2017 (UTC)Responder
PS - Se preferência fosse razão para mover artigos, eu já teria há muitos anos movido o artigo da rainha Isabel (sic) da Inglaterra para Rainha Elizabeth, pois no Brasil ninguém conhece esta Isabel. Nice msg 05h21min de 25 de outubro de 2017 (UTC)Responder
Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios. Ponto 1.º do capítulo II combinado com o ponto 1.º do capítulo I. "[Quanto aos] topónimos derivados de línguas que não usam o alfabeto latino (...) devem ser usadas formas históricas portuguesas, traduções, aportuguesamentos e/ou adaptações (...), quando estes (...) se baseiem em fontes lexicográficas, linguísticas e/ou académicas fiáveis e (...) tenham uso considerável em alguma das versões da língua portuguesa." Mas, sabe como é, respeitar as políticas e recomendações desse projeto é uma mera questão de "capricho" e "preferência"… --Usien6 11h25min de 25 de outubro de 2017 (UTC)Responder

Discordo de renomear. Eu entendo que quando a convenção de nomenclatura fala em "fontes lexicográficas, linguísticas e/ou académicas fiáveis" não se trata de fontes acadêmicas apenas sobre linguística, e sim fontes acadêmicas de modo geral. Vejamos no Google Scholar os resultados para Bahrein são inúmeros. Barém apresenta apenas falsos positivos. Numa busca por Barém+Oriente Médio só há retornos para fontes que usam "Bahrein". Não adianta querermos pegar como fontes apenas os dicionários, dicionários são as fontes lexicográficas preferidas para assuntos relacionados a Gramática (substantivos comuns, adjetivos, verbos, etc). Mas para topônimos as fontes lexicográficas mais confiáveis são as fontes dos pesquisadores que estão escrevendo sobre o assunto.

É verdade que o uso considerável de que trata a regra não é o mesmo que "uso majoritário", mas para ser considerável não pode ser desproporcional. Por exemplo se 60% dos geógrafos e historiadores que publicam trabalhos acadêmicos em Português do Brasil sobre o país usassem "Bahrein" e 40% Barém, tudo bem que o termo Barem fosse usado, mas a pesquisa mostra que quase nenhum pesquisador brasileiro que escreve sobre o país na atualidade usa o termo Barém (eu não achei nenhum).

E tem uma outra questão, o ainda que não seja comum em Português, o H em bahrein e o i pra simbolizar um som anasalado tem correspondência no alfabeto fonético. A convenção se preocupa com essa questão, ainda que de maneira menos explícita, quando cita 2.2 b) Pela transliteração utilizada internacionalmente mais próxima do português, que tenha alguma fonte fiável comprovando o seu uso corrente. Bruna Santos95 (discussão) 21h21min de 31 de outubro de 2017 (UTC)Responder

Comentário Viu aí, Usien6? Quem é que está tautologicamente repetindo-se aqui? Você! Não eu, não a Jurema... Você, e mais ninguém está "que está sistematicamente violando uma recomendação desse projeto nos termos previstos por uma política"... Pare de se repetir, vamos seguir adiante! Essa discussão já deu! Isso agora é abuso do espaço, a meu ver (item 3.12, da política que citou)... Ninguém aguenta ficar anos a fio repetindo o óbvio, o correto, para encontrar os mais variados argumentos que, se também corretos, não invalidam os que vigem para o título, aqui. Chega! Acabou! Vamos em frente, temos todos muito mais o que fazer, não acha? Um abraço, espero que possamos finalmente legar um pouco de paz a todos... he, he... André Koehne (discussão) 00h49min de 1 de novembro de 2017 (UTC)Responder
@Bruna Santos95: teve tanta pressa de fazer, dessa, sua primeiríssima edição nesse projeto, (mas que coisa, não… 🤔) que parece ter lido apenas a segunda metade da frase. "Bahrein" é uma forma histórica portuguesa? Não. "Bahrein" é uma tradução? Não. "Bahrein" é um aportuguesamento? Não. "Bahrein" é uma adaptação? Não o é. Att --Usien6 11h29min de 1 de novembro de 2017 (UTC)Responder
Achei interessante a argumentação acima da Bruna Santos, sobre o uso de fontes acadêmicas de modo geral, e não apenas de fontes linguísticas. Volto a ficar Contra a moção.-- Leon saudanha 19h12min de 1 de novembro de 2017 (UTC)Responder
@Leon saudanha: não é porque alguém tem graduação (ou mesmo pós-doutorado) em Medicina que essa pessoa é qualificada para questões das Artes plásticas ou mesmo sobre doenças na megafauna. Da mesma forma, não é porque uma pessoa publicou um artigo acadêmico usando a palavra "Bahrein" que ela seja perita em lexicografia da língua portuguesa. E fazer pouco caso de qual título deva ser, contanto que seja "Bahrein", não é nada honesto ou frutífero para a discussão. --Luan (discussão) 11h28min de 4 de novembro de 2017 (UTC)Responder
Subscrevo inteiramente o que Luan comenta acima. Por essa ordem de ideias, se nos baseássemos em obras académicas em temas técnicos ou científicos, em algumas áreas, como informática, quase todos os artigos deveriam ter títulos em inglês. --Stegop (discussão) 20h04min de 4 de novembro de 2017 (UTC)Responder

Levar o caso à esplanada, eventualmente abrir votação e resolver o caso!

[editar código-fonte]

Vou me permitir dizer que acho que é preciso ter uma certa calma nessa questão dos nomes! Deve-se ter em mente que as regras existem para ajudar a convivência das pessoas e não para que as pessoas sejam escravas das regras. As regras existentes devem ser respeitadas, mas quando não atendem a sociedade deve-se procurar o meio democrático para alterá-las.

Estou dizendo isso para dizer que sei que existem as regras onomásticas e as definições de dicionários, etc.. Aliás, quantas pessoas colocam "etc.."? Mas outros critérios devem ser observados. A forma "Bahrein" é a mais comum. Por que querer impor outra forma? Porque, para fins de adaptação, não coloca o nome com a grafia comum e uma explicação da forma em português (forma em português?) para que o leitor fique acostumado?

Por outro lado, uma discussão de tanto tempo? Ficar aqui trinta anos discutindo o nome? Várias propostas abertas, etc.? Tantos artigos que poderiam ser criados....

Acho que o melhor é levar a questão para a esplanada, abrir discussão e após a votação deixar o artigo com o que foi decidido e parar com uma discussão eterna que não leva a algo produtivo!

Por mais que uma infinidade de pessoas saiba que William é Guilherme em português, que George é Jorge e que Benedictus é Benedito ou Bento, há nomes que é difícil aportuguesar. Aliás, posso mudar "Buenos Aires" para "Bons Ares"? É Sarajevo ou Saraievo? É "La paz" ou "A Paz" (posso mudar o artigo de "La Paz"" para "A Paz"?)?

Enfim, pessoal, acho que tem que ver o mais consagrado e colocar. Mas se não há consenso. Abre votação e encerra o assunto de vez. Respeitosamente é minha opinião!--Fábio Júnior de Souza (discussão) 02h01min de 11 de novembro de 2017 (UTC)Responder

Concordo em levar pra Esplanada, mas não faz sentido criar uma votação para definir apenas um termo quando existe uma regra geral que disciplina a maioria dos casos. Poderia em tese haver uma votação não para definir o título neste caso, mas sim para definir como interpretar a convenção que já existe, nos pontos onde ela ainda gera controvérsia. -- Leon saudanha

Leon saudanha OK. Creio que o caso gerou uma confusão enorme e pessoal meio que levando para o lado pessoal, no sentido de acreditar muito no que está escrevendo e ficar tão aguerrido àquilo que não sai do lugar! Então acho que deve haver uma definição e que todos a respeitem! Sem que haja pessoal depois editando porque não concorda com o que foi decidido!Fábio Júnior de Souza (discussão) 14h20min de 11 de novembro de 2017 (UTC)Responder

Bahrein é um anglicismo tóxico!

[editar código-fonte]

Concordo A Wikipédia em que estamos discutindo é LUSÓFONA, portanto não deve adotar nomes em outros idiomas. Por isso for a favor da mudança de nome para Barém! LorenzoBBSC (discussão) 03h49min de 8 de julho de 2018 (UTC)Responder

O nome do país é Bahrein, e ponto final Holandinha (discussão) 05h48min de 11 de junho de 2020 (UTC)Responder

Nomenclatura

[editar código-fonte]

Gostaria de adicionar que, ao menos no Brasil, existe o "Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty" que visa padronizar o uso dos topônimos e leva em conta a influência de todos os países lusófonos. Não sei se os demais países têm algo parecido (creio que Portugal tem o Código de Reação Interinstitucional da União Europeia), para podermos chegar a um consenso maior. 2804:431:C7E5:907F:5099:7C77:C:189 (discussão) 01h41min de 31 de maio de 2022 (UTC)Responder