Hopp til innhold

Wiktionary-diskusjon:Forside

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Nytt emne
Fra Wiktionary
Siste kommentar: for 5 år siden av 77.12.149.7 i emnet A learner's perspective

4 artikler

[rediger]

Hvorfor forandres det ikke. Er det andre som skriver her i wiktionaryen?

Nynorsk

[rediger]

Hvordan er det med bokmål kontra nynorsk på no.wiktionary. Slik jeg ser det er det følgende muligheter:

  1. Wiktionary er bare på bokmål.
  2. Man kjører begge målformer i artiklene, men i egne bolker.
  3. Nynorsk får egne innlegg margert som 'Ord (nynorsk)' eller 'Nynorsk/Ord'.

Hva synes dere? Einar 25. mai 2004 kl.16:29 (UTC)

Det kan være egne bolker, men da burde det være én bestemt målform. Ta artikkelens innholdsfortegnelse som et eksempel. Akkurat nå er det tilfeldig om den er på bokmål eller nynorsk, avhengig av hvem som redigerte siden ("fellesnavn" kontra "fellesnamn"). Dokumentasjonsprosjektet delte ordbøkene hver for seg. Sverre 9. des 2004 kl.17:27 (UTC)
inkludere nynorsk men markere det.
Nynorske ord kan vel legges inn på samme måte som andre ord. Det bør selvsagt fremgå av artiklen at det er et nynorsk ord. Hvis det er interesse for det kan det også skrives en egen nynorsk versjon av forsiden (siden noen nynorskfolk hevder å ikke forstå bokmål).
Det er åpenbart lettere å blande forskjellige målformer her enn på wikipedia, så dette skulle ikke være noe problem i det hele tatt. Wolfram 25. mai 2004 kl.18:07 (UTC)

En annen ting jeg ser er at Wiktionarys virkelige potensiale er først og fremst når man begynner å registrere slang og dialekt. Einar 26. jun 2004 kl.02:04 (UTC)

Det bør vel etterhvert også legges inn nynorske ord, slik at det kan søkes på disse. Men å ha to nesten like artikler (bare forskjell i skrivemåte/bøying på ordet) virker litt unødvendig. --Magne 15. jul 2004 kl.14:04 (UTC)

Jøss. Denne diskusjonen har gått meg hus forbi. Jeg tror bokmål/nynorsk/riksmålsord bør dokumenteres sammen når grunnformen av ordet er den samme. det gjelder for de fleste norske ord. Men når ordet bare forekommer på en av målformene bør sida markeres spesielt, td slik Norsk (bokmål). Allmenn, Ålmenn og Almen er sånne ord. Det jeg ikke er helt sikker på er hvordan/hvor man skal referere mellom slike sider. Er dette oversettelser eller synonymer? Bersvend 20. mai 2005 kl.14:48 (UTC)

Ved nærmere ettertanke trur jeg det hverken er synonymer eller oversettinger. Alternative skrivemåter, eller andre former er en bedre betegnelse. Jeg foreslår en egen avdeling for slike. Så kan allmenn referere til almen (riksmål) og almen til allmenn (bokmål). Bersvend 23. mai 2005 kl.18:37 (UTC)

Wiktionary er ikke Wikipedia

[rediger]

Heisann! Tittelen på hovedsiden er Wikipedia i stedet for Wiktionary. Kan noen sjefsadministratorer gjøre noe med dette? --Eddi 21. okt 2004 kl.19:02 (UTC)

Oversettelser

[rediger]

Kan vi skrive oversettelser på engelsk? Wikipedia har en "andre språk" men er ikke nok for et godt tospråklig ordbok.

Svar: Se Denne artikkelen for et eksempel på hvordan det skal gjøres.

Seeking Norwegian volunteer for help

[rediger]

Hello all,

I am a sysop at Vietnamese Wiktionary. We have obtained a Norwegian-Vietnamese database, with GFDL license, which is useable for importing into Wiktionary. Unfortunately, no one at Vietnamese Wiktionary can speak Norwegian and we need to verify the quality of the database before automatically import them into Wiktionary.

See also discusion at vi:Thành viên:Laurent Bouvier/Free Vietnamese Dictionary Project Vietnamese-Norwegian.

We therfore would like to ask if anyone at Norwegian Wiktionary would like to collaborating with us, to verify some of the test pages such as: vi:Thành viên:Laurent Bouvier/aften or vi:Thành viên:Laurent Bouvier/adjektiv.

Thank you for your collaboration!

Trần Thế Trung 15. sep 2006 kl. 06:53 (UTC)

Listing på Wiktionarysiden

[rediger]

Jeg skrev in http://www.no.wiktionary.org/, og får da opp en side som sier at dette wiki-prosjektet ikke eksistere ennå, og gir meg en liste over eksisterende wiktionary. Jeg aner ikke hvorfor det er sånn, eller hvordan man skal gå fram for å få registrert norsk wiktionary der, men jeg synes det hadde vært fint, slik at man ikke tror at norsk wiktionary ikke finnes. Er det noen som kan gjøre noe med dette? K 6. nov 2006 kl. 22:47 (CET)

Det er fordi du hadde www foran. Adressa er http://no.wiktionary.org/. Jon Harald Søby 6. nov 2006 kl. 22:55 (CET)

Joda, men det jeg lurte på var egenlig om ikke det hadde vært mulig å få lista opp norsk wiktionary på siden med wikiprosjekter. K 6. nov 2006 kl. 23:25 (CET)

Egennavn

[rediger]

Er det riktig med egennavn i ordboken. Bør ikke disse være forbeholdt Wikipedia?

Stor og liten bokstav, egennavn og nynorsk

[rediger]

Jeg reagerer på at ordene under listet opp under forbokstav valgt fra forsiden konsekvent står oppført med stor forbokstav. Dette er feil, og skylles vel antagelig automatisk formatering. Hvem er det som kan endre dette?

Jeg mener også at egennavn bør stå oppført i en ordbok, det er jo ikke slik at det eksisterer Wikipedia-oppføringer om alle egennavn.

Slik jeg har forstått det er det en helt egen ordbok for nynorsk. Er det da slik at det også kan legges inn oversettelse fra bokmål til nynorsk, slik det gjøres til eksempelvis engelsk?

Er det en måte å legge inn lenge fra ordet (gjerne et egennavn) til oppslag i Wikipedia?

--Magnus Christensen 5. feb 2007 kl. 21:31 (CET)

Det finnes ei eiga ordbok nynorsk. Kva no det skal tena til. Begge er for alle språk og målformar. Dei fleste ord er like på bm og nn eller har litt ulik form. Former som berre opptrer i nynorsk, riksmål eller berre i bokmål brukar eg legge under andre former. Sjå søke. Ord som berre opptrer i ei målform legg eg under synonymer og markerer målforma under språk slik: norsk (bokmål). Bersvend 6. feb 2007 kl. 13:44 (CET)

Stilmanual

[rediger]

Jeg mener det er ulogisk på første nivå å inndele oppføringer på ordklasse (se Stilmanual punkt 1.1.1). For det første er det vanskelig å orientere seg om et ords forskjellige betydninger når alle betydninger ikke er samlet på samme sted. For det andre mener jeg at det er en tettere og mer logisk relasjon mellom oppslag og betydning enn oppslag og ordklasse. Ordklasse er tilleggsinformasjon om ordet når man vet betydningen, ikke omvendt. Som løsning foreslår jeg at betydning bør ha et eget nivå (1.1.1) under språk. Ordklasse kan slås sammen med gramatikk. På denne måte unngås også for mye bruk av nummer som henvisning til betydning, som jeg mener er svært uoversiktlig (eks. ark: kiste (1), båt (2), utbygg på tak(3)).

Jeg tror det er riktig å anta at det i fremtiden kan komme endringer i den stilmalen som brukes i dag. Det bør derfor lages versjonsnummer på stilmanualen. På den måten kan det registreres hvilken versjon av stilmalen som er brukt på et gitt oppslag.

Hvem er det som er ansvarlig for utarbeidelse av stilmalen?

--Magnus Christensen 5. feb 2007 kl. 22:21 (CET)

Alle er ansvarlige, som for alt annet i denne verdenen. Men hvis vi er uenige, så bør vi diskutere før en redigeringskrig oppstår. For tida eksisterer det to ulike forslag til stilmanual. Wiktionary:Stilmanual og mal.
Jeg tror ikke vi skal pukke for mye på stilmanualen. Det kan virke ekskluderende.Bersvend 6. feb 2007 kl. 13:31 (CET)

Bokmål og riksmål

[rediger]

Kvifor står det bokmåls og riksmål? Me har aldri hatt korkje diskusjon hell avstemning om noko slikt? Dette usignerte innlegget ble skrevet av 85.228.206.192 (diskusjon · bidrag) 13. mai 2007 kl. 19:47 (UTC)

Kanskje fordi det eksisterer en egen Wiktionary på nynorsk. Uansett så er dette noe vi selvsagt kan ha en åpen diskusjon om når dette prosjektet begynner å få litt mer aktivitet enn det har hatt hittil. __meco 16. mai 2007 kl. 22:02 (CEST)Svar

Skrivefeil på spesialside

[rediger]

Når man søker opp et ord som ikke finnes får man kommentaren:

"Det er ingen side med tittelen «*****». Du kan oprrette siden."

Kan noen som har tilgang til det rette opp feilen?

K 16. mai 2007 kl. 18:16 (CEST)Svar

Vi har få aktive administratorer her som vet hvordan man ordner opp i sånt. Det er i det hele tatt mye grunnleggende arbeid som trengs her da dette prosjektet vel aldri har kommet ordentlig i gang. Dersom det begynner å bli litt mer aktivitet framover vil no sånne ting bli rettet på også. __meco 16. mai 2007 kl. 21:57 (CEST)Svar

Nynorsk eller ikke?

[rediger]

NTBs ordliste og språklige råd er nå tilgjengelig for folk flest i bokhandlernes hyller. NTB har siden 1990-tallet utgitt ei eiga intern ordliste, og den boka som nå gjøres allment tilgjengelig er ei ajourføring av disse språklige råda. Boka utgis av Kunnskapsforlaget

Dette sto på forsiden... Kan det kalles god norsk? VELG enten nynorsk eller riksmål! Denne tragiske blandingsformen burde vært forbudt!

(Usignert)

Men er det ikke. Alle de formene du uthever er lovlige bokmålsformer. Forøvrig er det nevnte innlegget ikke lenger noen aktualitet. Kanskje du kan finne en mer oppdatert språknyhet å sette i stedet? Bersven 14. des 2007 kl. 17:30 (CET)

Norsk ordbank

[rediger]

Hele dokumentasjonsprosjektet ved UiOs ordbok er tilgjengelig som GPL her. Burde ikke denne kunne importeres til wiktionary og dermed bygges videre på?

--129.240.78.173 12. mai 2008 kl. 15:39 (CEST)Svar

Takk for tipset! Jeg har nå lastet de ned, så får vi se om vi finner en måte å legge innholdet inn. --EivindJ 14. mai 2008 kl. 10:51 (CEST)Svar
Er det lov? --Troskyldigheten 30. aug 2008 kl. 19:39 (CEST)

Sidens beliggenhet

[rediger]

Denne siden ligger i 0-navnerommet, men det er anbefalt at den ligger i et annet navnetrom (prosjektnavnerommet er anbefalt), slik at det blir lettere for boter å vite hva de skal finne på. Dersom dere ser på noen av de andre større Wiktionary prosjektene, bl.a. en og de, ligger Hovedsiden i Wiktionary-navnerommet. Burde vi òg endre Hovedsidens beliggenhet, slik at det blir «rett»? V85 10. jun 2009 kl. 19:24 (CEST)

Gjort. V85 11. jun 2009 kl. 14:21 (CEST)

Teksten på forsiden

[rediger]

På forsiden står det under logoen: «122 000 oppføringer med norske definisjoner på mange forskjellige språk». Kunne dette formuleres litt bedre? Jeg forstår umiddelbart setningen nesten motsatt av hva jeg antar er ment. Hvis man utvider setningen til «122 000 oppføringer med norske definisjoner av ord på mange forskjellige språk» blir det etter min mening litt tydeligere hva som menes, men kanskje kan noen hoste opp en bedre formulering? Wikijens 12. des 2009 kl. 21:37 (CET)

«122 000 oppføringer på mange forskjellige språk, definert på norsk»? Jeg vet ikke helt. Jeg synes teksten uansett blir litt misvisende, for når man nå har laget alle de automatiske oppføringene, er de fleste av ordene verbformer av verb uten definisjon, på spansk/portugisisk. Svenskene har en løsning på det, [1], kanskje vi skulle kopiere deres modell? Mewasul 13. des 2009 kl. 12:37 (CET)

2010 Fundraising Is Almost Here

[rediger]

Hello Wikimedians, my name is Sam and I am working for the Wikimedia Foundation during the 2010 Fundraiser. My job is to be the liaison between the Norsk community and the Foundation. This year's fundraiser is intended to be a collaborative and global effort; we recognize that banner messages which may perform well in the United States don't necessarily translate well, or appeal to international audiences.

I am currently looking for translators who are willing to contribute to this project by helping translate and localize messages into Norsk and suggesting messages that would appeal to Norsk readers on the Fundraising Meta Page. We've started the setup on meta for both banner submission, statistical analysis, and grouping volunteers together.
Use the talk pages on meta, talk to your local communities, talk to others, talk to us, and add your feedback to the proposed messages as well! I look forward to working with you during this year's fundraiser. If someone could translate this message I would really appreciate it so that everyone is able to understand our goals and contribute to this year's campaign.
Schapman 20. okt 2010 kl. 20:10 (CEST)

Project: Wiktionary meets Matica srpska

[rediger]

We would like to inform you about the project. This project aims to increase support for Open Knowledge / Free Content movement through establishing long term strategic partnership with the venerable cultural institution Matica srpska and to increase the quality, accuracy and volume of Wiktionaries through digitization of two dictionaries, while developing a potential model for future development of cooperation across Wiktionaries through targeted mobilization of the communities.

There are two activities within the project that we need your support for. First, we are preparing a list of lexicographical terms (it would contain approximately 100 terms) that needs to be translated into as many languages as possible, in order to ensure further work on the project and to create the foundations for other lexicographical projects in the future. For this task, we would use a separate application, but all of the terms would be inserted into Wiktionaries, as well (making approximately 10,000 new entries per Wiktionary, counting that the terminology would be translated into 100 languages). That would also serve as the preparation for translating the Serbian Ornithological dictionary, which is the second activity.

The Serbian ornithological dictionary encompasses all local names of birds living on the Serbian speaking territory. All names are specified under the appropriate Latin name in accordance with the contemporary classification system. This creates the opportunity to translate it easily to various languages, since the basic list of terms is in Latin and it is fairly small (370 species of birds).

We would like to try and motivate as many Wiktionary communities as possible to participate in translating these two dictionaries, especially since the benefit for each particular Wiktionary would be great - for example, if we succeed to motivate people from 100 Wiktionaries to participate, the amount of primary entries to these 100 Wiktionaries would be 3,700,000 (37,000 per Wiktionary). If we succeed to motivate just 20 Wiktionaries, the amount of entries to these 20 Wikitionaries would be 148,000 basic entries. Of course, these entries would be incorporated into the respective Wiktionaries according to the interest and the rules of each community.

With this project, we are opening cooperation with the venerable Serbian cultural institution Matica srpska [2] and we believe that this partnership will have major impact on future cooperation between Wikimedia organizations and similar institutions in Slavic countries. If this cooperation could be relevant to any other partnership you are trying to establish in your country or globally, we would be more than willing to share our knowledge and contacts.

Besides support in translation, we are open for Wikimedia volunteers to participate more substantially and thus build knowledge inside of the community on how to deal with this kind of data. For example, if you are willing to join the core team and help us in communication with the Wiktionary communities of the languages which you are speaking, please contact Milica ([email protected]) or Milos ([email protected]) via email. The same goes if you are willing to contribute by coding in Python and/or PHP.

Please join us on project's discussion page or send us an e-mail. If you are willing to participate but are not sure in your knowledge of English please check the list of languages organizational team is speaking - there is a chance we can communicate in your native language.

We are very excited about this projects and hope that you will be part of it as well!

Looking forward to hear from you!

--Senka Latinović (diskusjon) 9. jan. 2015 kl. 12:55 (CET)Svar

Ørret

[rediger]

Lokalnavn Martin våge (diskusjon) 20. des. 2018 kl. 01:00 (CET)Svar

A learner's perspective

[rediger]

Hello, unfortunately, learning Norwegian (be it Bokmål or Nynorsk) with the help of Wiktionary (be it EN.wiktionary.org and NO.wiktionary.org) has proven to be very tedious and frustrating for me. On the one hand, there is LOTS of very valuable information on both the Norwegian and the English Wiktionary sites. On the other hand, it is very difficult to make use of it.

The following text will be full of complaints and will contain lots of "should-be-done" and "people other than me should do xyz". Please don't read it that way even though it very much sounds like that. Please take it as a collection of ideas of what could be done to improve the Wiktionary experience for Norwegian across Wiktionaries, and as an attempt to give some honest feedback.

The problem with many languages on one page isn't that problematic as long as one is using desktop computer; I use https://en.wiktionary.org/wiki/%s#Norwegian_Bokmål (%s!) and shortcut "n" in my address bar. On my iPhone, however, a simple browser that would translate "dra" into https://en.wiktionary.org/wiki/dra#Norwegian_Bokmål would be of immense help, and so would be the ability to make fonts quite small in order to avoid extreme scrolling.

The following problems are even more crucial.

Learners of Norwegian will typically resort to EN.Wiktionary.org. This is particularly relevant also for cognates/etymology. I would like to suggest that

- at every NN/BM section on EN.wiktionary.org, there should be a direct link to the corresponding NO.wiktionary.org entry.

- on EN.wiktionary.org, pronunciation information is very much needed, especially for Bokmål. This is very very important. Norwegian speakers don't realize that is really difficult to learn Norwegian pronunciation, esp. since e.g. e, o, u (to my knowledge) can have many different ways of pronouncing them. (I am aware that there are many dialects in Norway, but obviously there is some standardization, as in TTS software etc., and learners can really profit from IPA information. (As a German speaker, I myself am often amazed how I didn't realize how everyday German words are properly pronounced in Standard German :-D (e.g. gehen without h, and "Hund" with an actual t, nächtes with chs, not kts, etc.pp.))

- the etymology sections at EN.Wiktionary.org are often incomplete, especially because PIE entries are missing. Norwegian word etymologies should be checked so they can be traced back along e.g.

Nynorsk -- Old Norse -- Proto Germanic -- PIE

or

Nynorsk -- Middle Low German -- (Old Saxon) -- Proto Germanic -- PIE , with all entries linked to existing entries. This would be immensely helpful and also an endeavor that would benefit many (Proto-Germanic languages such as Dutch/German/Danish/Icelandic/Norwegian/Swedish/English/Yiddish/Afrikaans , and in the case of missing languages, all other PIE languages....). Obviously, the descendants entry for the root words (Proto Germanic, PIE) should then at least feature Nynorsk, Old Norse, Middle Low German, Old Saxon, German, Old High German, English, Old English, Proto-Germanic, PIE)

- DWDS (for Middle Low German) and etymonline.com might be of help. There are also more resources elsewhere that I'm going to add later to this entry, hopefully.

- Sometimes, it seems to me that there is some confusion because PIE entries are "duplicates", i.e. slightly differing reconstructions of the same word, with blank pages for one of them.

- https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:List_of_German_cognates_with_English is an interesting page that could be used as a template for Norwegian-German and Norwegian-English cognates.

- IPA is also very important for inflected forms / stems. This should not be forgotten

Some of this information can only be added to EN.wiktionary.org (e.g. because reconstruction information makes little sense on NO.wiktionary.org because it will probably never be able to provide as much information on all the other descendants as EN.Wiktionar.org already does). I also hope that other Old Norse based language Wiktionaries (Danish, Icelandic, Swedish) might be helpful with reconstruction information; and since often proto-languages are affected, obviously not only native English speakers at EN.Wiktionary.org but also Dutch and German Wiktionary editors should IMHO focus more on fixing Germanic language etymologies down to the PG/PIE level.


It would also be helpful if users where given straight information on how they can help fix these issues. I think many more would help if only instructions where given RIGHT AT THE POINT where the problems exist. E.g. "want to help fix this missing reconstruction entry? here's what you could do!"


Tusen takk! :-)

--77.12.149.7 3. jan. 2019 kl. 06:55 (CET)Svar