Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe
Penampilan
National anthem Zimbabwe | |
Juga dikenali sebagai | Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe (English: Oh lift high the banner, the flag of Zimbabwe) Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe (bahasa Inggeris: Dan semoga Yang maha Kuasa melindungi dan merahmati tanah kami ) |
---|---|
Lirik | Solomon Mutswairo, 1994 |
Muzik | Fred Changundega, 1994 |
Diguna pakai | 1994 |
Dirahmat Tanah Zimbabwe (Shona: "Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe" ; Templat:Lang-nd) merupakan lagu kebangsaan Zimbabwe. Ia diperkenalkan pada March 1994 selepas pertandingan peringkat kebangsaan bagi menggantikan "Ishe Komborera Africa " sebagai lagu khusus Zimbabwe. Lagu yang menang merupakan lagu yang ditulis oleh Profesor Solomon Mutswairo dan dikarang oleh Fred Changundega. Ia telah diterjemah kepada kesemua tiga bahasa utama Zimbabwe.
Shona
[sunting | sunting sumber]- Simudzai mureza wedu weZimbabwe
- Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
- Neropa zhinji ramagamba
- Tiidzivirire kumhandu dzose;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
- Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
- Namakomo, nehova, zvinoyevedza
- Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
- Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
- Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
- Nyika yamadzitateguru edu tose;
- Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
- Navatungamiri vave nenduramo;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Ndebele
[sunting | sunting sumber]- Phakamisan iflegi yethu yeZimbabwe
- Eyazalwa yimpi yenkululeko;
- Legaz' elinengi lamaqhawe ethu
- Silivikele ezithan izonke;
- Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
- Khangelan' iZimbabwe yon' ihlotshiwe
- Ngezintaba lang' miful' ebukekayo,
- Izulu kaline, izilimo zande;
- Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
- Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
- Nkosi busis' ilizwe lethu leZimbabwe
- Ilizwe labokhokho bethu thina sonke;
- Kusuk' eZambezi kusiy' eLimpopo
- Abakhokheli babe lobuqotho;
- Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
English
[sunting | sunting sumber]- Oh lift high the banner, the flag of Zimbabwe
- The symbol of freedom proclaiming victory;
- We praise our heroes' sacrifice,
- And vow to keep our land from foes;
- And may the Almighty protect and bless our land.
- Oh lovely Zimbabwe, so wondrously adorned
- With mountains, and rivers cascading, flowing free;
- May rain abound, and fertile fields;
- May we be fed, our labour blessed;
- And may the Almighty protect and bless our land.
- Oh God, we beseech Thee to bless our native land;
- The land of our fathers bestowed upon us all;
- From Zambezi to Limpopo
- May leaders be exemplary;
- And may the Almighty protect and bless our land.
Melayu
[sunting | sunting sumber]- Oh kibarkan panji-panji, bendera Zimbabwe
- Simbol kebebasan mengistiharkan kemenangan;
- Kami memuji pengorbanan para wira kami,
- Dan bertekad untuk mengekalkan tanah kami dari musuh;
- Dan semoga Yang Maha Kuasa melindungi dan merahmati tanah kami.
- Oh Zimbabwe yang cantik, terhias indah
- Dengan gunung dan sungai bertingkat, mengalir bebas;
- Semoga hujan lebat, ladang yang subur;
- Semoga kami dapat makan, usaha kami dirahmati;
- Dan semoga Yang Maha Kuasa melindungi dan merahmati tanah kami.
- Oh Tuhan, kami menyeru Mu untuk merahmati tanah asal kami;
- Tanah warisan nenek moyang kami kepada semua;
- Dari Zambezi hingga ke Limpopo
- Semoga pemimpin menjadi contoh;
- Dan semoga Yang Maha Kuasa melindungi dan merahmati tanah kami.