Vai al contenuto

Discussione:Avio

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
 Comuni italiani
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello minimo (aprile 2020).
CSeri problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Importanti aspetti del tema non sono trattati o solo superficialmente. Altri aspetti non sono direttamente attinenti. Alcune informazioni importanti risultano controverse. Potrebbero essere presenti uno o più avvisi. (che significa?)
DGravi problemi di scrittura. Stile scadente. Strutturazione in paragrafi assente o molto carente. (che significa?)
DGravi problemi relativi alla verificabilità della voce. Molti aspetti del tema sono completamente privi di fonti attendibili a supporto. Presenza o necessità del template {{F}}. (che significa?)
CSeri problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano alcuni file importanti per la comprensione del tema. (che significa?)
Note: migliorare il testo e aggiungere fonti
Monitoraggio effettuato nell'aprile 2020

Elementi storici mancanti

[modifica wikitesto]

Non viene spiegato il passaggio di Avio dalla Repubblica di Venezia al dominio austriaco.

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Avio. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 22:38, 19 mag 2019 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti

[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 13:30, 17 mag 2022 (CEST)[rispondi]

Sezione deprecata dal modello di voce

[modifica wikitesto]

Sposto qui la sezione da valutare.--Cep 17:27, 8 giu 2022 (CEST)[rispondi]

  • Toponomastica

All'interno del territorio di competenza del comune di Avio si riescono ad individuare diverse categorie di toponimi che sono relazionate con particolari elementi sia naturali che antropici presenti nell'ambiente circostante[1]:

  • Idronimi attribuiti alle sorgenti: Aqua (Aqua d'Ardol, Aqua del Bufòm, Aqua de l'òr), Fontana (Fontana dei Piani, Fontana dei preéri, Fontana de le frate, Fontana de le Frate grande, Fontanèl, Fònt de Costabèla), Pissina, Pòzza del Lavac', Sorzént, Sorziva (dal latino surgere "sgorgare, sorgere"), Sorziva dei Pozzati, Sorziva de la fontana, Sorziva de la Scaléta, Sorziva del Cassòm, Sorziva de Val Sòbia.
  • Idronimi riferibili a cavità da cui sgorga l'acqua: Caverna dei Cadenazzi, Séngia de l'aqua.
  • Idronimi derivanti dal nome del centro che si posiziona nel territorio: Aviana (probabilmente da Avio)
  • Toponimi riferibili alla funzione economica assunta dal fiume Adige nel passato: Vò de chi (Vo destro) e Vò de là (Vo sinistro) corrispondenti ai due centri presso il fiume Adige e che fanno derivare il loro nome probabilmente dal latino vadum "guado".
  • Toponimi riferibili alle vallate descritti però da un nome di pianta: Val dei còleri (dal latino corulus, colurus nocciolo), Val dei mughi, Val del cànef (dal latino Cannabis "canapa"), Val de le arborae ( dal latino arbor, albulus, populus alba), Val del fém, Val del filisét (dal latino filix, -icis "felce), Val del fràssem (dal latino Fraxinus "frassino"), Val del làres (dal latino larix, -icis larice), Val del lòvro (dal latino robur "quercia), Val del péz (dal latino piceu "abete"), Val del sirés (dal latino Cerasus "ciliegio").
  • Toponimi attribuiti ad una zona valliva e una caratteristica specifica del terreno: Val dei busòni, Val dei coelati, Val dei rebuti, Val dei rii, Val dei rii, Val dei zòchi, Val de la fontanan, Val de la lasta, Val de l'aqua, Val de la séndro, Val del mas.
  • Toponimi riferibili a conche o depressioni nel terreno di piccole o medie dimensioni, per la maggior parte successivamente coperte da vigneti: Busa / Bus. Alcune di tali località aggiungono a tale nome quello del proprietario o il suo soprannome: Buse de Cornapiana, Buse de Val Bòlca. Tale appellativo può però anche essere attribuito ad anfratti rocciosi, delle volte usati durante eventi bellici: Busa dei cagni, Busa dei cèrvi, Busa de la pòrca, Bus chè trapassa, Bus del cagn, Bus del Perot, Bus del rat, Bus del rinas, Bus de Zèngio ròs, Busòm.
  • Toponimi che indicano cavità nella roccia, di solito usati come rifugio temporaneo: Coal (dal latino cubulum "caverna"), Cavèrna o Gròta ( Cavèrna dei Cadenazzi, Gròta Còal serèm, Gròta de Grafoiè, Gròta dei denari)
  • Toponimi attribuibili a dossi collinari: Còl, Dòs. Alcune volte però è l'attività che vi veniva svolta che definisce il nome di tale tipo di località: Bersalio, Carbonèra. Alcuni dossi sono anche denominati con il termine Piam (Piam d'altura, Piam de la giòva, Piam de le mòle, Piam de le quaiae, Piam del pàroco)
  • Toponimi che descrivono le radure nei boschi: Ere (dal latino area). Tale termine può essere accompagnato da cognomi o soprannomi dei proprietari.
  • Toponimi attribuibili a luoghi boscosi, di vigneto o aree abitate che hanno perse il significato originale di luogo sabbioso: Sabiòni, Sabonèra.
  • Toponimi riferibili a valichi montani: Bòca, Bochèta (dal latino bucca "bocca"), Pas.[2]

Collegamenti esterni interrotti

[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 01:37, 7 ott 2022 (CEST)[rispondi]

  1. ^ Flöss, Lidia, 1963-, I nomi locali dei comuni di Ala, Avio, Provincia autonoma di Trento, Servizio beni librari e archivistici, 1999, ISBN 88-7702-088-1, OCLC 44796502. URL consultato il 31 maggio 2022.
  2. ^ Lidia Flöss, I nomi locali dei comuni di Ala, Avio, a cura di Servizio Beni Librari e Archivistici, Trento, 1999.