As the Courtyard in Spring Once Appeared is an Event Quest during the Summertime Odyssey Event. It is the second quest of the second part.
Steps[]
- Look around for the items you need
- Defeat the opponents guarding the chest
- Open the Exquisite Chest and obtain Rock Garden Rough Stone (Left) and Rock Garden Carving Tools
- Place the rock into the bonsai
- Enter Misty Hills, Foggy Vales's Quest Domain: As the Courtyard in Spring Once Appeared: Part II
- Explore the area and look for an exit
- Follow the path
- Enter the dojo and defeat the opponent(s)
- Operate the device and enter the new space
- Explore the area and look for an exit
- Follow the path
- Enter the dojo and defeat the opponent(s)
- Follow the voice
- Approach Kazuha
- Enter the last room
- Go through the unknown space
- The Traveler can only control movement keys, camera control is disabled.
Dialogue[]
Quest Description
After touching the bonsai, everyone enters some kind of mysterious mirage — an old mansion where the long-forgotten past of a clan resurfaces... This place is intimately linked to Kaedehara Kazuha.
- (Enter the domain)
- Paimon: Wow, it's a new place!
- Oz: As was the case last time, only Lord Kazuha is missing.
- Xinyan: Don't worry, leave it to us!
- (Approach the marked area)
- Kaedehara Kageharu: ...This will do. Ah, Kazuha, you've come just at the right moment. What do you think of this rock carving?
- Kaedehara Kazuha: It's very intricate.
- Kaedehara Kageharu: I based it on a mountain scene I saw in a book. You know, there are nations in this world where the mountains reach all the way up into the clouds. If only I had the chance to see them with my own eyes...
- Kaedehara Kazuha: Father, you can go anywhere whenever you want.
- Kaedehara Kageharu: That's not true. Though the Kaedehara Clan is far from what it used to be, I still bear all the same responsibilities as the clan heads before me.
- Kaedehara Kageharu: But then again... continuing in the way of our forefathers, sacrificing everything for our declining clan... is it really worth it?
- Kaedehara Kazuha: But I... I don't understand.
- Kaedehara Kageharu: ...Kazuha, there's one thing I want you to always remember.
- Kaedehara Kageharu: Family ties are important, but you ought to not let them hold you back.
- Kaedehara Kageharu: Family only exists because of the people in it. If we are unhappy, how can we hope to build a joyful one?
- Kaedehara Kageharu: The events of the past have had a profound impact on our family, but they are not your burden to carry.
- Kaedehara Kageharu: ...If you ever grow tired of this tedious life, just drop everything and go off on a journey, see the world. Remember, Kazuha, don't let yourself get tied down in life.
- Kaedehara Kazuha: Yes, father.
- (Enter the dojo)
- ???: I've heard a lot about you, Mr. Kaedehara. It's my honor to meet you today.
- Kaedehara Hisamichi: It is Kazuha's honor to duel with a military man like yourself. Kazuha, get ready.
- (Approach the marked area)
- Kaedehara Kazuha: I'm sorry, but I just don't understand!
- Kaedehara Kageharu: Kazuha, have you forgotten our promise?
- Kaedehara Kazuha: You really want to give it all up? But... but even if we're having a rough time, you still have me by your side! Can't I be of any help?
- Kaedehara Kazuha: When you were my age, you were already helping grandfather out! Am I so incompetent that I'm a disappointment to you? Or...
- Kaedehara Kageharu: Kazuha!
- Kaedehara Kageharu: *sigh* ...Now you're blaming yourself for all of this... That's why I have failed you as a father.
- Kaedehara Kageharu: The Kaedehara Clan has been paying the price for our past mistakes ever since your great-grandfather's generation. To this day, we have never fully recovered from it.
- Kaedehara Kageharu: Though we are a family of bladesmiths, you don't have to devote your life to the family craft.
- Kaedehara Kageharu: If a wounded animal wants to escape from a trap, it has to sacrifice the hind leg that was caught. You might think of this as a loss, but staying in the trap has far more deadly consequences.
- Kaedehara Kageharu: Enough now, Kazuha. As the head of the family, I failed to revitalize our clan. You never blamed me for not giving you the life promised to you by our heritage, and I'm grateful enough for that.
- Kaedehara Kageharu: All these generations of suffering... let's end them today. From now on, live your life with no burdens.
- Kaedehara Kageharu: Don't worry, I'll carry the blame for abandoning our family business.
- Kaedehara Kazuha: Father, please don't... You should not be to blame for not upholding our family name.
- Kaedehara Kazuha: Even if that day comes, let me share the burden with you.
- Kaedehara Kazuha: Let's just wait and see. Sooner or later, I will have to lead the Kaedehara Clan. When the time comes, I'll deal with all our problems.
- (Enter the dojo)
- ???: Hey, think you're tough enough to go against me? Ha, no response! What's wrong — you scared?
- Kaedehara Kazuha: Did you really think it would be wise to pick a fight with the Kaedehara Clan?
- (Approach the marked area)
- Kaedehara Kazuha: The Kaedehara Clan is no longer what it used to be...
- Paimon: That's Kazuha's voice!
- (Approach the image of Kazuha)
- Paimon: But... why can't he hear us?
- Paimon: Looks like it's just an illusion. This isn't the Kazuha who came here with us.
- (While going through the unknown space)
- Kazuha: Maybe if I were more adept in the sword arts, I'd be able to share my father's burdens...*sigh*
- Kazuha: This won't do... I'm getting distracted by family matters, and making too many mistakes.
- Kazuha: "I yearn to hear the song of nightingale, my patient ears ready to attend. A veil of mist obscures the western skies, into its midst a silver moon descends."
- Kazuha: To know one is fighting a losing battle, and yet never once falter... This shall be my father's legacy.
- (After exiting the unknown space)
- Paimon: Thought we might find you trapped here again.
- Kaedehara Kazuha: Haha, yeah, it seems those are the rules.
- Paimon: We entered that maze in the mirage again, but the scene was different this time.
- You tell Kazuha what you saw...
- Kaedehara Kazuha: The mood was more deflated, and the place more humbly furnished... yes, that makes sense.
- Kaedehara Kazuha: What you saw was the Kaedehara Clan in decline.
- Paimon: We saw you in the mirage too, but you looked a little different than now.
- Fischl: Indeed, I most certainly agree.
- Oz: Compared to the Lord Kazuha before us now, the mirage we saw appeared lost, with the burden of fate weighing heavily upon him.
- Mona: I can confirm that. His fate was a heavy burden indeed.
- Kaedehara Kazuha: That means I am older and wiser now. I am sorry you had to see my less mature former self.
- Kaedehara Kazuha: For a long time after leaving Inazuma, I've lived the life of a drifter. But this is no bad thing, because I learned much from the experience.
- Kaedehara Kazuha: I wish that I could've met my past self, too. If he saw me, I know that he would understand:
- Kaedehara Kazuha: Life is a long journey, and that's why I must travel far and wide.
- (A domain transition occurs)
- Kaedehara Kazuha: Just as I thought, the bonsai is the key to entering the mirage.
- Paimon: C'mon, let's continue looking for the rock garden.
Video Guides[]
Other Languages[]
Language | Official Name | Literal Meaning |
---|---|---|
English | As the Courtyard in Spring Once Appeared | — |
Chinese (Simplified) | 春庭景如旧 Chūn Tíng Jǐng Rú Jiù | Scenery of the Spring Courtyard in the Past |
Chinese (Traditional) | 春庭景如舊 Chūn Tíng Jǐng Rú Jiù | |
Japanese | ありし日の春庭 Arishihi no Haruniwa | The Olden Days' Spring Garden |
Korean | 변함없는 봄의 정경 Byeonhameomneun Bom-ui Jeonggyeong | Unchanging Sunlight of Yard of Spring |
Spanish | Jardín primaveral de antaño | Spring Garden of Old |
French | La cour printanière d'antan | The Vernal Courtyard of Yesteryear |
Russian | Весенний дворик прошлых лет Vesenniy dvorik proshlykh let | Spring Courtyard of Past Years |
Thai | ดั่งย้อนวิวทิวทัศน์สวนวสันต์ Dang Yon Wio Thiothat Suan Wasan | As Yesteryear in the Spring Garden |
Vietnamese | Vườn Xuân Cảnh Như Xưa | |
German | Der Frühlingshof, wie er einst war | The Spring Courtyard as It Once Was |
Indonesian | Bagaikan Pekarangan Musim Semi yang Dulu Pernah Ada | Like the Spring Courtyard That Once Existed |
Portuguese | Jardim Primaveril de Outrora | Spring Garden of Yore |
Turkish | Bahar Bahçesinden Manzaralar | |
Italian | Come appariva un tempo il cortile in primavera | As the Courtyard Once Appeared in Spring |
Change History[]
Released in Version 2.8