frotter
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Origine incertaine [1] ; on admet une origine commune avec frétiller, frictionner qu’on ramène à un latin *frictare, de fricare (« frotter, polir, étriller »).
Verbe
[modifier le wikicode]frotter \fʁɔ.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se frotter)
- Passer une chose sur une autre à quelques ou plusieurs reprises, en appuyant, en pressant.
Je m’apprête à allumer la lampe. Je frotte une allumette. Elle ne prend pas, le phosphore s’écaille, elle se casse.
— (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)Pour enlever les taches qui peuvent être faites sur les doigts avec le désensibilisateur, il suffit de les frotter avec un tampon d’ouate imbibé d’acétone.
— (Agenda Lumière 1930, Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, page 385)Frotter fort, doucement.
Se frotter les yeux.
Frotter deux pierres l’une contre l’autre.
Se frotter avec la main.
- (Sens figuré) Être en relation superficielle.
- Se frotter à quelqu’un, avoir commerce, communication avec quelqu’un.
Se frotter à la bonne société.
Se frotter aux savants, aux artistes.
Ne vous frottez pas à ces gens-là : vous n’aurez qu’à y perdre.
- Il s'est frotté de grec et de latin, il n’en a qu’une connaissance superficielle.
- Être en relation opposée, tendue.
Roland avait, depuis le berceau, ce que nos grands-mères appelaient le diable au corps, ce que nous appellerions nous la bougeotte névrotique, un besoin viscéral de se frotter à tous les interdits, […].
— ('Francis Renaud, Justice pour le juge Renaud : Victime du gang des lyonnais ?, Éditions du Rocher, 2011, chap. 8)Qu'il sonne à la porte, il se frotterait à Papa, essuierait une bordée de hurlements, car mon père, en sioniste fanatique, abhorrait tout ce qui ressemblait de près ou de loin à la Diaspora comme les gardeuses d'oie, les pogroms et les marieurs.
— (Amir Gutfreund, Pour elle, volent les héros, traduit de l'hébreu par Katherine Werchowski, NRF/Gallimard, 2015)- Se frotter à quelqu’un, s’attaquer à quelqu’un, le provoquer, le défier.
- Ne vous y frottez pas, je ne vous conseille pas de vous y frotter, etc. se dit lorsqu’on veut dissuader quelqu’un de faire une chose que l’on croit dangereuse pour lui.
Il n’y a pas moyen de se fâcher. Ma mère ne s’y frotte pas et sent que le terrain lui manque.
— (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)- (Proverbial) (Sens figuré) Qui s’y frotte, s’y pique : Se dit en parlant de quelqu’un qui ne se laisse pas attaquer impunément.
- Oindre, enduire, en frottant.
On lui frotta le bras avec du baume, avec de l’huile.
Les athlètes se frottaient d’huile avant de lutter.
Se frotter à l’eau de Cologne.
Frotter le parquet d’un appartement
- (Peinture) Appliquer une légère couche de couleur sur celle qui fait le fond d’un tableau.
- (Sens figuré) (Familier) Battre, frapper, maltraiter.
On l’a frotté comme il faut, frotté d’importance.
Frotter les oreilles à quelqu’un.
Il me charge de lui frotter les oreilles.
frotter intransitif
- Se dit d’une chose qui passe, qui glisse sur une autre ou contre une autre, en exerçant quelque pression.
Une des roues frottait contre la caisse de la voiture.
La veille de Noël, pendant la nuit, je fus réveillé par un bruit de chaîne frottant contre des écubiers.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- (Sens figuré), (Vieilli) Parler de, porter sur.
C’étaient les ouvrages qui frottaient de la cathédrale.
— (Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1857)
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : vryf (af)
- Allemand : frottieren (de), reiben (de), abreiben (de), schrubben (de), trockenreiben (de)
- Anglais : rub (en)
- Breton : frotañ (br)
- Cantonais : 捽 (zh-yue) zeot¹
- Catalan : fregar (ca)
- Chinois : 挠 (zh) (撓)
- Corse : strufinà (co), sfrighjinà (co)
- Danois : gnide (da), gnubbe (da), skure (da)
- Espagnol : frotar (es), fregar (es)
- Espéranto : froti (eo)
- Féroïen : gníggja (fo)
- Frison : wriuwe (fy)
- Grec : τρίβω (el)
- Ido : fricionar (io), frotar (io)
- Italien : fregare (it), strofinare (it), sfregare (it)
- Latin : frico (la)
- Néerlandais : aanstrijken (nl), wrijven (nl), uitwrijven (nl)
- Occitan : fregar (oc), fretar (oc)
- Papiamento : frega (*)
- Polonais : miąć (pl)
- Portugais : esfregar (pt), friccionar (pt)
- Roumain : freca (ro)
- Russe : тереть (ru), натирать (ru), протирать (ru)
- Same du Nord : ruvvet (*)
- Songhaï koyraboro senni : ziiri (*), žiiri (*)
- Sranan : frifi (*), griti (*), lobi (*)
- Suédois : gnida (sv), gno (sv), gnugga (sv), riva (sv)
- Tchèque : mnout (cs)
- Turc : sürtünmek (tr)
- Vietnamien : chà xát (vi)
Figuré : être en relation superficielle (2)
- Allemand : verkehren (de), sich abgeben (de), sich befassen (de)
Être en relation opposée, tendue (3)
- Allemand : sich reiben an (de), sich auseinandersetzen mit (de)
Peinture : appliquer une légère couche de couleur sur celle qui fait le fond d’un tableau (5)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) : écouter « frotter [fʁ̥o.te] »
- France : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (frotter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Mots proverbiaux en français
- Lexique en français de la peinture
- Termes familiers en français
- Verbes intransitifs en français
- Termes vieillis en français