face
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (1120)[1] Du bas latin facia (« portrait »)[1][2][3][4], dérivé du latin classique facies[1][2][5][6][3][4][7], de facio (« faire »)[7], de l’indo-européen commun *dʰeh₁- (« faire, placer »)[8][9][10].
- (Nom commun 2) (Date à préciser) Contraction de l’anglais babyface. Référence nécessaire
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
face | faces |
\fas\ |
face \fas\ féminin
- Visage.
- Pour sonder son frère, Aristide, qui n’osait paraître inquiet ouvertement, se contenta de lui demander :
— As-tu lu mon article d’hier ? Qu’en penses-tu ?
Eugène eut un léger mouvement d’épaules.
— Vous êtes un niais, mon frère, répondit-il simplement.
— Alors, s’écria le journaliste en pâlissant, tu donnes raison à Vuillet, tu crois au triomphe de Vuillet.
— Moi !… Vuillet…
Il allait certainement ajouter : « Vuillet est un niais comme toi. » Mais en apercevant la face grimaçante de son frère qui se tendait anxieusement vers lui, il parut pris d’une subite défiance. — (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, ch. III ; réédition 1879, pages 99-100) Mais te chagriner sans raison et faire une face à décourager toute la maison, ça n’a pas de bon sens, et le bon Dieu n’aime pas ça.
— (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)[…] et, surprenant un homme qui volait la ration d’un camarade, il l’invectiva et le frappa à la face.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 272 de l’édition de 1921)Quand il mettait un ortolan entier dans sa bouche, il cachait dans ses deux mains sa face rouge et bleue comme le cou des dindons quand on les siffle, et il fallait que les enfants fissent silence.
— (François Mauriac, « Pour un livre de Raymond Oliver », octobre 1963, reproduit dans les Nouveaux cahiers François Mauriac no 4, Éditions Grasset & Fasquelle, 1996)
- Pour sonder son frère, Aristide, qui n’osait paraître inquiet ouvertement, se contenta de lui demander :
- (Familier) Figure humaine.
Des hoquets de dégoût convulsèrent de nouveau leurs faces hâlées, zébrées de rides.
— (Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)C’était bizarre. Jamalou n’éprouvait plus, devant cette face douloureuse dont les yeux révulsés, la bouche aux lèvres tuméfiée, presque noire, révélaient l’atroce agonie, aucune espèce de compassion.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Ce qui me frappait le plus en lui, c’était le sourire — le plus franc, le plus engageant que j’aie jamais vu sur aucune face humaine.
— (Henry Miller, L’ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)Elle en avait contracté l’eczéma de la face, une éruption suintante qui la dévorait de sa brûlure atroce.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Anatomie, Médecine) La partie antérieure de la tête.
Les muscles de la face. — Une plaie à la face.
- (Numismatique) Le côté d’une pièce de monnaie où est empreinte la figure , à l'opposé du côté pile.
- Quoi que tu dises, ton interlocuteur va prendre ton argument, le virer à l’envers et l’utiliser contre toi.
Pile, il gagne, face, tu perds. — (Richard Martineau, Discuter avec un antivax? Une perte de temps..., Le Journal de Québec, 29 septembre 2021) Pile ou face.
- Quoi que tu dises, ton interlocuteur va prendre ton argument, le virer à l’envers et l’utiliser contre toi.
- (Peinture, Sculpture) Mesure qui sert à déterminer les proportions du corps humain, et qui est égale à la longueur du visage.
On divise ordinairement la hauteur du corps en dix parties égales, que l'on appelle faces en terme d'art, parce que la face de l'homme a été le premier modèle de ces mesures : on distingue aussi trois parties égales dans chaque face, c'est-à-dire dans chaque dixième partie de la hauteur du corps ; cette seconde division vient de celle que l'on a faite de la face humaine en trois parties égales.
— (Georges-Louis Leclerc de Buffon, De l'âge viril. Description de l'homme, in Œuvres, Bibliothèque de la Pléiade, 2007, page 255)
- Superficie, en parlant des choses.
Une végétation arbustive, résistante à la sécheresse occupe les faces exposées au sud.
— (Robert E. Ricklefs & Gary L. Miller, Écologie, page 149, De Boeck Supérieur, 2005)La face de la terre.
La face de la mer.
- (Astronomie) Hémisphère visible ou non visible d'un astre pour un observateur. Note : Le terme peut être considéré abusif, car une sphère n'a pas de face.
La face cachée de la Lune, celle qu'il est impossible de voir à partir de la Terre, est parfois confondue avec sa partie non éclairée.
- (Géométrie) Les diverses portions de surface plane qui terminent un solide.
Les faces d’une pyramide, d’un prisme.
Toutes les faces d’un cube sont des carrés.
- (Anatomie, Botanique) Chacune des parties qui composent la superficie d’un organe.
Mais la face interne de l'épiderme, considéré dans ces parties, n'appelle pas moins, quoique sous un autre rapport, l'attention de l’anatomiste.
— (M. Flourens, Recherches anatomiques sur la manière dont l’épiderme se comporte avec les poils et avec les ongles, dans Comptes rendus hebdomadaires des séances de l'Académie des sciences, vol.7, 1838, page 845)Les faisceaux ligneux pointent vers la face supérieure de la feuille alors que les faisceaux libériens sont situés vers la face inférieure.
— (Danielle Roux & Odile Catier, Botanique, Pharmacognosie, Phytothérapie, Wolters Kluwer France, 2007, page 43)
- (Par extension) Chacun des différentes parties extérieures ou des différents aspects d’un objet placé de diverses façons ou vu de divers côtés.
La lame du kinjal porte sur chaque face une rainure pour permettre l’écoulement du sang de la victime.
— (Henri Dorion & Arkadi Tcherkassov , Le russionnaire: petite encyclopédie de toutes les Russies, Éditions MultiMondes, 2001, page 138)Les faces d’un diamant.
- Le devant d’un édifice ou d’une de ses parties considérables.
La face d’une maison.
Ce bâtiment a tant de mètres de face.
Les faces latérales.
La face du côté de la cour.
La face du côté du jardin.
La face du côté du levant.
- (Spécialement) (Architecture) Chacune des bandes dont est composée l’architrave.
- (Fortification) Chacun des deux côtés qui sont entre les flancs et la pointe d’un bastion.
- Faire face : Être tourné vers un certain côté.
Sa maison fait face à la mienne.
- (Sens figuré) État ou situation des affaires.
Cette mort changea toute la face des choses.
Depuis, la situation a changé de face, a pris une autre face, une tout autre face.
- Un des divers aspects ou des divers points de vue sous lequel une chose, une affaire peut être examinée, considérée.
L'histoire, n'en déplaise aux élitistes et aux complotistes, faces complémentaires d'une même incompréhension, est faite par les masses, aisées, pauvres ou médiocres.
— (Emmanuel Todd, Les luttes des classes en France au XXIe siècle, Éditions du Seuil, 2020, page 31)Cette question a plusieurs faces.
Examiner une affaire sous toutes ses faces.
La question se présentait à moi sous une autre face.
- (Désuet) (Surtout au pluriel) Boucle de cheveux qui couvre les oreilles.
Fig 2. A. la toque piquée après laquelle les cheveux qui forment le toupet & les faces sont attachés.
— (Encyclopédie méthodique : Arts et Métiers mécaniques, t.6, Paris, Panckouke & Liège, Plomteux, 1789, page 318)
Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir visage#Synonymes
Dérivés
[modifier le wikicode]- à deux faces
- à double face (qualifie un personnage faux, perfide)
- à la face de
- à pile ou face
- amazone à face jaune
- avoir l’oreiller étampé dans la face
- berger des Pyrénées à face rase
- caïque à face rouge
- caïque à face rousse
- dans la face
- dans ta face
- de face
- en face
- en face à face
- face à face, face-à-face
- face de bœuf
- face de carême
- face de chien
- face de craie
- face de pet
- face de rat
- face nord
- facial
- faire face
- geai à face blanche
- geai à face noire
- jouer à pile ou face
- les deux faces d’une même pièce
- les deux faces de la même médaille
- loriquet à face bleue
- mettre sa face sur le poteau
- perdre la face
- perroquet à face jaune
- pile ou face
- puffin à face blanche
- Sainte Face
- se voiler la face
- visage à deux faces (Québec)
Traductions
[modifier le wikicode]Visage, voir visage
- Allemand : Gesicht (de) neutre, Bildseite (de) féminin
- Anglais : face (en)
- Bambara : ɲɛda (bm)
- Breton : fas (br), dremm (br), eneb (br)
- Catalan : cara (ca) féminin
- Corse : faccia (co)
- Gaulois : agedo- (*)
- Kabyle : udem (*) masculin, udmawen (*) masculin pluriel
- Kotava : gexata (*)
- Métchif : faas (*)
- Occitan : cara (oc), fàcia (oc), visatge (oc), vis (oc)
- Portugais : face (pt) féminin
- Shingazidja : uso (*)
- Suédois : ansikte (sv)
- Wallon : vizaedje (wa) masculin, figueure (wa) féminin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
face | faces |
\fɛjs\ |
face \fɛjs\ masculin et féminin identiques
- (Anglicisme) (Catch) Catcheur jouant le rôle du gentil.
Antonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe facer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je face |
il/elle/on face | ||
Subjonctif | Présent | que je face |
qu’il/elle/on face | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) face |
face \fas\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de facer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de facer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de facer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de facer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de facer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « face [fas] »
- France (Lyon) : écouter « face [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « face [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « face [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « face [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « face [fas] »
- Somain (France) : écouter « face [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (face), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Jean-François Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, Nancy, 1807.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Du latin facies (« aspect général ; physique »).
- (Nom 2) Du latin fascia (« bande, ruban »).
- (Verbe) Du latin facere (« faire »). Les formes conjuguées respectives sont faciam et faciat.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]face *\Prononciation ?\ masculin
- (Anatomie) Visage, face.
le baisa quatre feis en la face
— (Le Couronnement de Louis, édition de Langlois, vers 1768, circa 1135)- la cure de toutes les plaies de tous les membres de la face — (H. de Mondeville, Chirurgie, page 58, 2e colonne)
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]face *\Prononciation ?\ féminin
- Variante de faisse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]face *\ˈfa.t͡sə\
- Première personne du singulier du subjonctif présent de faire.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de faire.
Références
[modifier le wikicode]- « face », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
- Hilaire Van Daele, Petit Dictionnaire de l’ancien français, Garnier, 1940 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- WACE, Vie de sainte Marguerite, Conception de Nostre Dame et Vie de Saint Nicolas, édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, édition Honoré Champion, Paris, 2019, p. 380-381.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin facies.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
face \ˈfeɪs\ |
faces \ˈfeɪ.sɪz\ |
face \ˈfeɪs\
- Face, visage, figure.
- (Géométrie) Face.
- Réputation, image (d’une personne).
- (Argot) Gueule.
- (Catch) Face.
- (Industrie minière) Front de taille.
- (Héraldique) Rencontre de lion.
Dérivés
[modifier le wikicode]- face to face (en tête-à-tête)
- facial (facial en français)
- facepalm
- lose face (perdre la face)
- save face
Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to face \ˈfeɪs\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
faces \ˈfeɪ.sɪz\ |
Prétérit | faced \ˈfeɪst\ |
Participe passé | faced \ˈfeɪst\ |
Participe présent | facing \ˈfeɪ.sɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « face [ˈfeɪs] »
- Suisse (Genève) : écouter « face [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « face [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « face [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « face [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « face [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- face sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin facies.
Nom commun
[modifier le wikicode]face féminin
- (Anatomie) Visage.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre
[modifier le wikicode]face \Prononciation ?\
- Hache.
indak face wa?
- Tu as une hache ?
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]face \Prononciation ?\
- (Arsonval) (Cuisine) Bouillie d’oseille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Jean Daunay, Parlers de Champagne (Aube, Marne, Haute-Marne), 1998
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe fare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(lui / lei) face | ||
face \ˈfa.t͡ʃe\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fare.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]face \Prononciation ?\
- Ablatif singulier de fax.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin facies.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
face | faces |
face \Prononciation ?\ féminin
- Face, visage.
face sorridente.
- visage souriant.
- (Anatomie) Joue.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « face [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- face sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin facio.
Verbe
[modifier le wikicode]Formes du verbe | |
---|---|
Forme | Flexion |
Infinitif | a face |
1re personne du singulier Présent de l’indicatif |
fac |
3e personne du singulier Présent du subjonctif |
să facă |
Participe | făcut |
Conjugaison | groupe III |
face \ˈfa.ʧe\ 3e groupe (voir la conjugaison)
- Construire, fabriquer, faire, opérer, poser.
Dérivés
[modifier le wikicode]- face cafeua (comploter (contre quelqu’un)
- face frază (parler de façon prétentieuse)
- face haz (se marrer)
- se face că (faire semblant)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]face \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de a face.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Craiova (Roumanie) : écouter « face [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « face [Prononciation ?] »
- ↑ a b et c Jean Dubois, Henri Mitterand, Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français, Éditions Larousse, 2007
- ↑ a et b « face », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « face », Larousse.fr, Éditions Larousse
- ↑ a et b Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992–2024 → consulter cet ouvrage
- ↑ Le Robert pour tous, Dictionnaires Le Robert, juillet 1999
- ↑ Dictionnaire usuel Quillet Flammarion, Paris, 1963
- ↑ a et b Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- ↑ Sergei Starostin, G. Bronnikov, Phil Krylov, Bases de données étymologiques StarLing, 1998–2014 → consulter cet ouvrage
- ↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Lexique en français de la médecine
- Lexique en français de la numismatique
- Lexique en français de la peinture
- Lexique en français de la sculpture
- Lexique en français de l’astronomie
- Lexique en français de la géométrie
- Lexique en français de la botanique
- Lexique en français de l’architecture
- Lexique en français de la fortification
- Métaphores en français
- Termes désuets en français
- Anglicismes en français
- Lexique en français du catch
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- Homographes non homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de l’anatomie
- Exemples en ancien français
- Formes de verbes en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la géométrie
- Termes argotiques en anglais
- Exemples en anglais
- Lexique en anglais du catch
- Lexique en anglais de l’industrie minière
- Meubles héraldiques en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- anglo-normand
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin
- Noms communs en anglo-normand
- Lexique en anglo-normand de l’anatomie
- arabe tchadien
- Noms propres en arabe tchadien
- Exemples en arabe tchadien
- champenois
- Noms communs en champenois
- champenois d’Arsonval
- Épices, aromates et condiments en champenois
- italien
- Formes de verbes en italien
- latin
- Formes de noms communs en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Lexique en portugais de l’anatomie
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Verbes en roumain
- Verbes du troisième groupe en roumain
- Formes de verbes en roumain