cruche
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1178)[1][2] Du vieux-francique *krûkka[1][2], variante de *krucka[2][1], apparenté à l’ancien français cruie[1][2], à Krug en allemand, kruik en néerlandais Référence nécessaire, etc. Le mot désigne un vase de terre ou de grès à anse[1] et, depuis 1862, en Suisse, une bouillotte[1]. Il prend le sens d’« idiot » en 1633[1][2]. Par métonymie, il a le sens de « cruchée »[1], c’est-à-dire de « contenu d’une cruche ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cruche | cruches |
\kʁyʃ\ |
cruche \kʁyʃ\ féminin
- Vase de terre ou de grès, à anse, qui a ordinairement la panse large et le col étroit.
Aujourd'hui, on y fabrique des vases, des cruches, des pots, des cache-pots. Mais attention, ils ne sont pas de la même couleur qu'à Soufflenheim ! Rien à voir !
— (Pierre Kretz & Astrid Ruff, L'Alsace pour les Nuls, Éditions First, 2016)Cruche pleine d’huile, pleine d’eau.
Si l’homme ressemble un peu à mon père, la femme n’est pas ma mère — ça, c’est sûr, bien qu’elle se comporte comme telle quand elle vient me voir tous les jours : elle me caresse la main, m’embrasse les cheveux, me masse les pieds en suivant les instructions du physiothérapeute, et dispose des campanules et des anémones dans une cruche qu’elle a apportée ici.
— (Belinda Bauer, traduit par Christine Rimoldy, Cadavre 19 (Rubbernecker), 10/18, 2015, page 101.)
- Cruchée, contenu de la cruche.
Il m’apporte tous les soirs un morceau de pain et une cruche d’eau.
— (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888)
- (Suisse) Bouillotte.
Tu seras mieux dans ton lit avec une bonne cruche.
— (A. Belperroud, Les Toutes bonnes du syndic, Lausanne, 1973)
- (Familier) Personne inintelligente, idiot.
Quelle cruche ! Elle a encore tout inversé !
M... disait d'un sot sur lequel il n'y a pas de prise : "C'est une cruche sans anse.".
— (Sébastien-Roch Nicolas de Chamfort, Maximes et pensées, caractères et anecdotes)Dites donc, maman Blidot, vos enfants sont ignorants comme des cruches !
— (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888)Je suis une cruche, j’en ai la preuve. Julia l’a fait ! Oui, Julia l’a fait. Alors que moi, je n’ai même pas encore embrassé. Quelle débâcle…
— (Éric-Emmanuel Schmitt, Le Poison d’amour, éditions Albin Michel, Paris, 2014, p. 25)
Notes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- récipient
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se brise
- tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- cruche figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : beurre.
Traductions
[modifier le wikicode]récipient à anse
- Allemand : Kanne (de) féminin, Krug (de) masculin
- Anglais : jug (en) (Royaume-Uni), pot (en), pitcher (en) (États-Unis)
- Arabe : إِبْرِيق (ar) ibriiq
- Basque : lusuil (eu)
- Breton : picher (br) masculin
- Catalan : càntir (ca) masculin, pot (ca) masculin, gerra (ca) féminin
- Corse : cerra (co)
- Créole haïtien : krich (*)
- Danois : krukke (da) commun
- Espagnol : jarro (es) masculin; cántaro (es) masculin
- Espéranto : kruĉo (eo)
- Féroïen : krukka (fo), kanna (fo)
- Finnois : ruukku (fi)
- Frison : kanne (fy)
- Grec ancien : κρωσσίον (*) krôssion, ξέστης (*) masculin
- Griko : mukàla (*) féminin, stangatì (*) neutre, ambiùli (*) neutre
- Hébreu ancien : כַּד (*) féminin
- Hongrois : kancsó (hu); korsó (hu)
- Ido : krucho (io)
- Italien : brocca (it) féminin, caraffa (it) féminin
- Kachoube : zbón (csb)
- Kazakh : құмыра (kk) qumıra
- Kotava : abday (*)
- Latin : aqualis (la), urceus (la) masculin
- Lepcha : ᰙᰦᰌᰧᰵ (*)
- Limbourgeois : kroek (li); greul (li)
- Métchif : kreush (*)
- Moyen anglais : jubbe (*)
- Néerlandais : kruik (nl) masculin et féminin identiques
- Norvégien : krukke (no)
- Occitan : cruga (oc), dorna (oc), pegal (oc) masculin, pichièr (oc)
- Polonais : dzban (pl)
- Portugais : bilha (pt) masculin, cântaro (pt) masculin, jarra (pt) féminin
- Quechua : sila (qu); ulpu (qu); wakuy (qu)
- Romani : khoro (*)
- Roumain : cană (ro)
- Russe : кувшин (ru) kuvšin
- Same du Nord : ruhkku (*)
- Shingazidja : mtsundji (*)
- Slovaque : džbán (sk)
- Sranan : watrakan (*); karafu (*)
- Suédois : kruka (sv), stop (sv)
- Tamazight de Tidikelt : teqellilt (*)
- Tchèque : džbán (cs)
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cruche | cruches |
\kʁyʃ\ |
cruche \kʁyʃ\ féminin
- Idiot.
Avoir l’air cruche.
3 février 1941 – Elle doit me croire falote et cruche ; j’ai envie de resonner et de recommencer ma visite, en étant vraie, cette fois.
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 140)Y a pas un ado assez cruche pour quitter ses amis au milieu de l'année scolaire.
— (Camille Beaumier & Sylviane Beauregard, Ouate de phoque, éditions de Mortagne, Ottawa, 2012, page 196)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe crucher | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je cruche |
il/elle/on cruche | ||
Subjonctif | Présent | que je cruche |
qu’il/elle/on cruche | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) cruche |
cruche \kʁyʃ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de crucher.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de crucher.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de crucher.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de crucher.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de crucher.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \kʁyʃ\ rime avec les mots qui finissent en \yʃ\.
- \kʁyʃ\
- France : écouter « cruche [kʁyʃ] »
- Français méridional : \ˈkʁy.ʃə\
- Canada : \kʁʏʃ\
- France (Lyon) : écouter « cruche [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « cruche [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « cruche [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cruche sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « cruche », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cruche), mais l’article a pu être modifié depuis.
Nom commun
[modifier le wikicode]cruche *\Prononciation ?\ féminin
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- français de Suisse
- Termes familiers en français
- Mots féminins en français pouvant désigner des hommes
- Adjectifs en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \yʃ\
- Récipients en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français