col à manger de la tarte
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Années 1970) composé de col, manger et tarte
- par l’attitude raide que donne un col dur (1) Référence nécessaire
- par analogie de forme avec une pelle à tarte (2) Référence nécessaire
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
col à manger de la tarte | cols à manger de la tarte |
\Prononciation ?\ |
col à manger de la tarte \Prononciation ?\ masculin
- (Argot) Col dur et amidonné.
Hans avait une furieuse envie de rire au nez de ce polichinelle grandiloquent, à qui il ne manquait que la redingote, le col à manger de la tarte et l’écharpe mayorale pour personnifier le stupide-fonctionnaire-conscient-de-son-importance.
— (Henri Ghils, La mare aux filles, Paris : Éditions du Grand Damier, 1955, chap. 6)
- (Argot) Col à large pointe.
De cette époque datait le daguerréotype tout oxydé sur lequel on peut voir José Arcadio Buendia, le cheveux dru et cendré, avec un col à manger de la tarte fermé par un bouton de cuivre, l'air solennel et ahuri, tel enfin qu'Ursula le décrivait, morte de rire, en le comparant à « un général effarouché ».
— (Gabriel Garcia Marquez, Cent Ans de solitude, traduit de l'espagnol par Claude et Carmen Durand, Éditions du Seuil, 1968)
Traductions
[modifier le wikicode]- Croate : tvrda kragna oblika spatule (hr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « col à manger de la tarte [Prononciation ?] »