casar
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]casar [kəˈza]
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [kəˈza]
- catalan nord-occidental, alguérois : [kaˈza]
- valencien : [kaˈzaɾ]
- valencien central : [kaˈsaɾ]
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « casar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe 1) Dénominal de casa[1].
- (Nom 1) Dérivé de casa, avec le suffixe -ar[1].
- (Verbe 2) Du latin quassare (« casser, rendre vide ou nul »)[1].
Verbe 1
[modifier le wikicode]casar \kaˈθaɾ\ \kaˈsaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : casarse)
- Marier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Faire correspondre, coïncider.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
casar | casares |
casar \Prononciation ?\ masculin
- Groupe de maison formant un hameau, un village.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe 2
[modifier le wikicode]casar \kaˈθaɾ\ \kaˈsaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Droit) Casser un jugement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « casar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a b et c Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]casar \ka.ˈza\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif
- Caser, placer.
- Pourvoir, investir.
- Faire entrer, emprisonner.
- (Jeux) Terme du jeu de trictrac.
- (pronominal) Se caser, s’établir, se marier.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « casar [ka.ˈza] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]casar \kɐ.zˈaɾ\ (Lisbonne) \ka.zˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Marier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kɐ.zˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ka.zˈa\ (langue standard), \ka.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ka.zˈaɾ\ (langue standard), \ka.zˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \kɐ.zˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kɐ.zˈaɾ\
- Dili: \kə.zˈaɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « casar [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « casar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « casar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Dénominaux en catalan
- Verbes en catalan
- espagnol
- Dénominaux en espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol suffixés avec -ar
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes pronominaux en espagnol
- Exemples en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol du droit
- occitan
- Dénominaux en occitan
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- Lexique en occitan des jeux
- Verbes pronominaux en occitan
- portugais
- Dénominaux en portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais