accolade
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
accolade | accolades |
\a.kɔ.lad\ |
accolade \a.kɔ.lad\ féminin
- Action d’embrasser en mettant les bras autour du cou.
Donner l’accolade à un officier après l’avoir fait reconnaître.
Une accolade fraternelle.
Comme pour beaucoup de maladies, notamment les virus saisonniers, la Covid-19 peut se transmettre lors d’un contact direct avec une personne infectée, à savoir : une poignée de main, une bise ou encore une accolade.
— (Marie-Émilie Hugoni, « Covid-19 : comment se transmet le virus Sars-Cov-2 ? », marieclaire.fr, 28 janvier 2021 → lire en ligne)- Nous nous sommes jetés dans les bras l’un de l’autre et nous nous tenons enlacés.
Nous sommes enlacés.
Je n’ose pas lâcher le premier, de peur de paraître trop peu ému, et j’attends qu’il commence. Nous sommes comme deux lutteurs qui se tâtent — lutte de sensibilité dans laquelle Matoussaint l’emporte sur Vingtras. Matoussaint connaît mieux que moi les traditions et sait combien de temps doivent durer les accolades ; quand il faut se relever, quand il faut se reprendre. Il y a longtemps que je crois avoir été assez ému, et Matoussaint me tient encore très serré.
À la fin, il me rend ma liberté : nous nous repeignons, et il me demande en deux mots mon histoire. — (Jules Vallès, Le Bachelier, G. Charpentier, 1889) Il paraît, bien que nous ne l'ayons jamais vu faire, que l'accolade est remplacée [en Chine], comme marque de respect, par un reniflement sur la main de la personne que l'on veut honorer.
— (Émile Bard, Les Chinois chez eux, Paris : A. Colin et Cie, 1899)Aussitôt Arlette a senti que Telcide est son ennemie. Pas un mot de bienvenue ! pas une phrase gentille ! Rien qu’un baiser, plus froid que la plus banale des accolades.
— (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 22)Crosby lui donna l’accolade exactement comme le font des généraux qui remettent une décoration à un officier.
— (Georges Simenon, Le Blanc à lunettes, chapitre VIII, Gallimard, 1937)De G8 en G20, il a multiplié accolades, embrassades, bourrades.
— (Frédéric Pagès, Tous amis avec Manu, Le Canard Enchaîné, 19 juillet 2017, page 1)
- (Sens figuré) (Par plaisanterie)
Il les trouve tranquillement assis avec les brigands, mangeant un jambon de la Manche cuit au sucre, et donnant de fréquentes accolades à une outre de Val-de-Peñas que l’on avait volée exprès pour eux : attention délicate !
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
- (Vieilli) Cérémonies observées dans la réception d’un chevalier, et qui consistait ordinairement à donner trois coups du plat de l’épée sur l’épaule ou sur le cou de celui qu’on armait chevalier, après quoi on l’embrassait.
- Donner, recevoir l’accolade.
- (Typographie) Symbole typographique { ou }, qui servent à rassembler plusieurs objets, soit pour en former un tout, soit pour montrer ce qu’ils ont de commun ou d’analogue entre eux.
L’accolade s’emploie souvent dans les comptes, dans la formation des tableaux, etc., et se place, suivant le besoin, horizontalement ou verticalement.
Réunir plusieurs articles, plusieurs colonnes par une accolade.
On joint par une accolade les portées de toutes les différentes parties d’une pièce de musique.
Une accolade ouvrante.
Il y a dans ma chambre, pendu au mur gelé, un « Règlement » où toutes les accolades ont la forme de ta lèvre supérieure : c’est le seul objet d’art qui pare la nudité de la pièce…
— (Colette, La Retraite sentimentale, 1907)
- (Architecture) Élément architectural ornemental.
Les accolades sont, à leur origine, à peine apparentes ; plus tard, elles se dégagent, sont plus accentuées […]
— (Eugène Viollet-le-Duc, Dictionnaire raisonné de l’architecture française du XIe au XVIe siècle, tome 1, Accolade, Bance et Morel, Paris, 1854 à 1868)
Synonymes
[modifier le wikicode]Action d’embrasser :
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Action d’accoler
- Allemand : Akkolade (de)
- Anglais : hug (en)
- Breton : briatadenn (br)
- Catalan : abraçada (ca), estreta (ca)
- Croate : zagrljaj (hr)
- Espagnol : abrazo (es)
- Hongrois : ölelés (hu)
- Italien : abbraccio (it) masculin
- Occitan : abraçada (oc), acolada (oc)
- Portugais : abraço (pt)
- Suédois : omfamning (sv), kyss (sv), kram (sv) commun
cérémonie observée dans la réception d’un chevalier
- Catalan : bescollada (ca)
- Croate : viteški pozdrav mačem na rame (hr)
- Occitan : acolada (oc)
- Suédois : riddarslag (sv), dubbning (sv)
Symbole typographique { ou }
- Allemand : geschweifte Klammer (de)
- Anglais : brace (en) (États-Unis), curly bracket (en) (Royaume-Uni)
- Breton : briataenn (br) féminin
- Catalan : clau (ca)
- Croate : zagrada (hr)
- Espagnol : llave (es) féminin, corchete (es), abrazadera (es) féminin
- Finnois : aaltosulje (fi)
- Italien : parentesi graffa (it) féminin
- Néerlandais : accolade (nl)
- Occitan : acolada (oc)
- Suédois : klammer (sv)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe accolader | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’accolade |
il/elle/on accolade | ||
Subjonctif | Présent | que j’accolade |
qu’il/elle/on accolade | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) accolade |
accolade \a.kɔ.lad\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de accolader.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de accolader.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de accolader.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de accolader.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de accolader.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.kɔ.lad\ rime avec les mots qui finissent en \ad\.
- France : écouter « une accolade [yn‿a.kɔ.lad] »
- France (Paris) : écouter « accolade [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « accolade [Prononciation ?] »
- Cesseras (France) : écouter « accolade [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « accolade [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « accolade [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- accolade sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (accolade)
- Petit Robert 1, dictionnaire de la langue française, 1990.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français accolade.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
accolade \ˈæk.ə.ˌleɪd\ |
accolades \ˈæk.ə.ˌleɪdz\ |
accolade \ˈæk.ə.ˌleɪd\
- Accolade, adoubement d’un chevalier.
- (Par extension) Honneur, consécration.
The scientist was honored to receive the accolade at the ceremony.
- Le scientifique fut honoré de recevoir sa consécration lors de la cérémonie.
- After the concert, the conductor received an accolade. (received a standing ovation)
- Après le concert, le chef d’orchestre a goûté une ovation debout.
- Accolade (symbole typographique en musique : « { », « } »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- brace (« { », « } »)
Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to accolade \ˈæk.ə.ˌleɪd\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
accolades \ˈæk.ə.ˌleɪdz\ |
Prétérit | accoladed \ˈæk.ə.ˌleɪd.ɪd\ |
Participe passé | accoladed \ˈæk.ə.ˌleɪd.ɪd\ |
Participe présent | accolading \ˈæk.ə.ˌleɪd.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
accolade \ˈæk.ə.ˌleɪd\ transitif
- Saluer en embrassant.
- Adouber.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- accolade sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français accolade.
Nom commun
[modifier le wikicode]accolade \Prononciation ?\
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 92,3 % des Flamands,
- 84,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « accolade [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -ade
- Mots en français issus d’un mot en occitan
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Plaisanteries en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la typographie
- Lexique en français de l’architecture
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ad\
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en français
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 92 % des Flamands
- Mots reconnus par 84 % des Néerlandais