abadar
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- De badar.
Verbe
[modifier le wikicode]abadar \aβaˈðaː\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif
- Ouvrir la bouche ou le bec.
- (Niçois) Admirer.
Variantes
[modifier le wikicode]- (Sens no 2) abadà
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]abadar \ɐ.bɐ.dˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ba.dˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Doter (une abbaye) d’un abbé.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.bɐ.dˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bɐ.dˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.ba.dˈa\ (langue standard), \a.ba.dˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.ba.dˈaɾ\ (langue standard), \a.ba.dˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.bɐ.dˈaɾ\ (langue standard), \a.bɐ.dˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.bɐ.dˈaɾ\
- Dili: \ə.bə.dˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « abadar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage