大
Apparence
:
Caractère
[modifier le wikicode]大 | ||||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Qin lamelles de bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : représentation graphique
- Dessin stylisé d'un homme adulte, vu de face, debout les jambes écartées et les bras tendus, impressionnant par sa carrure. À rapprocher de la posture d'intimidation des lutteurs de Sumo.
- Signification de base
- Grand
- Dérivation sémantique
- Grand > De taille adulte > Âgé
- Grand > Premier (les grands devant) > Commencement
- Grand > Noble, distingué > Suprême
- Grand, Long > Agrandir, exalter, vanter / Surpasser
- Voir aussi
- 天 Ciel. 夫 Homme adulte. 奇 Extraordinaire, merveilleux. 夷 Barbare. 央 Marchand centré sous sa charge. 競 Se mesurer l'un à l'autre.
- En composition, 大 représente toujours un homme, jamais la notion de "grand". Au sommet des caractères 大 est souvent déformé en 士.
- Voir aussi les caractères dérivés : Tête renversée dans 夨 (pencher sa tête en arrière). Bras ballants dans 夭 (corps inerte). Jambe tordue dans 尢 Boiteux, tordu. Jambes croisées dans 交 Croiser les jambes. Jambes entravées dans 亢 Rebelle, rétif. Porteur d'un logo dans 文.
- La position de face suggère souvent ce qui se passe dans l'entre-jambe : 奄 Enjamber. 夸 Vantard, péteur. 去 Envoyer chier. 赤 Peau irritée, érythème. 羍 Agneler. 奔 Fuir.
- Dans quelques composés, 大 est une déformation de 廾 deux mains tendues, ou comme dans 樊 (cage) deux mains écartant quelque chose. 異 Hors norme. Le caractère est la déformation d'un filet dans : 奞 Oiseau pris au piège? 奪 Attraper, piéger. Il représente un graphisme autonome (bouchon de carafe) dans 盇 vase plein avec bouchon.
- Le rattachement à la racine peut être artificiel, comme dans 失 Laisser filer.
- À ne pas confondre avec 太 ou 犬.
- Primitives représentant un humain
- 人 ou 亻, humain debout. 匕 humain retourné. 从, 北, 比 : humain redoublé. 众 : humain triplé. 儿 humain en bas de caractère. Humain incliné. 尸 humain assis. 卩 humain à genoux. 匕 humain renversé. 勹 humain replié sur lui-même. 大 humain avec bras.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text project
Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.
En composition
À gauche : 夶
À droite : 忕, 汏, 达, 驮, 杕, 轪, 軑, 釱, 馱
En haut : 冭, 厺, 夯, 夰, 夲, 夳, 圶, 夵, 夸, 夺, 夻, 夼, 夽, 夿, 奁, 奆, 奃, 奄, 奅, 奇, 奈, 奋, 奔, 奎, 奒, 奓, 羍, 耷, 套, 奛, 奝, 奞, 奟, 奢, 奤, 奩, 奫, 奯
Sur un 冖 : 牵
En bas : 夭, 矢, 尖, 庆, 芖, 奀, 戻, 旲, 奌, 奐, 契, 奕, 奖, 类, 美, 耎, 奘, 奜, 奠, 奥, 奦, 奧, 奨, 奬, 樊, 奰, 奱
Entouré : 因
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 大+ 0 trait(s) - Nombre total de traits : 3
- Codage informatique : Unicode : U+5927 - Big5 : A46A - Cangjie : 大 (K) - Quatre coins : 40030
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0248.010
- Morobashi: 05831
- Dae Jaweon: 0492.250
- Hanyu Da Zidian: 10520.010
Adjectif
[modifier le wikicode]大 \ta̠˥˩\ (3 traits, radical 37)
Notes
[modifier le wikicode]- L’expression ci-dessus est affichée à Pékin, Place Tian’anmen, à l’entrée de la Cité Interdite.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- 大人 (dàrén) — adulte
- 大概 (dàgài) — approximativement
- 大丈夫 (dàzhàngfū) — grand homme, homme de cœur.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Grande | Petite | |
---|---|---|
Taille | 大 (dà, « grand ») | 小 (xiǎo) |
Hauteur | 高 (gāo, « haut, de grande taille ») | 矮 (ǎi, « de petite taille »), 低 (dī, « bas ») (peut aussi être utilisé dans ce sens) |
Longueur | 長/长 (cháng, « long ») | 短 (duǎn, « court ») |
Largeur | 寬/宽 (kuān, « large ») | 窄 (zhǎi, « étroit* ») |
Épaisseur | 厚 (hòu, « grand ») | 細/细 (xì, « fin, mince ») |
Profondeur | 深 (shēn, « profond ») | 淺/浅 (qiǎn, « peu profond ») |
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ta̠˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : ta
- Wade-Giles : ta4
- Yale : dà
- Zhuyin : ㄉㄚˋ
- (Région à préciser) : écouter « 大 [Prononciation ?] » Fichier:LL-Q7850 (zho)-雲角-大.wav
- cantonais \taːi²²\
- mindong
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : duâi
- minnan \Prononciation ?\
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : tōa
- Chaozhou, peng'im : dua⁷
Sinogramme
[modifier le wikicode]大
- Hangeul : 대, 태
- Eumhun : 큰
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : dae, tae
- Romanisation McCune-Reischauer : tae, t'ae
- Yale : tay, thay
Nom commun
[modifier le wikicode]Hangeul | 대 | |
---|---|---|
Hanja | 大 | |
Prononciation | 대 /tɛ/ [te̞] | |
Transcription | dae | |
Avec clitique |
Thème | 大는 [te̞.nɯn] |
Nominatif / Attributif |
大가 [te̞.ɡa] | |
Accusatif | 大를 [te̞.ɾɯɭ] | |
Datif | 大에 [te̞.e̞] | |
Instrumental | 大로 [te̞.ɾo] | |
Comitatif | 大와 [te̞.wa] | |
Seulement | 大만 [te̞.man] |
大
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
[modifier le wikicode]大
- On’yomi :
- kun’yomi :
- nanori :
- うふ (ufu) \ɯ.ɸɯ\
- お (o) \o\
- おう (ō) \oː\
- た (ta) \ta\
- たかし (takashi) \ta.ka.ɕi\
- とも (tomo) \to.mo\
- はじめ (hajime) \ha.dʑi.me\
- ひろ (hiro) \çi.ɾo\
- ひろし (hiroshi) \çi.ɾo.ɕi\
- まさ (masa) \ma.sa\
- まさる (masaru) \ma.sa.ɾɯ\
- もと (moto) \mo.to\
- わ (wa) \wa\
Dérivés
[modifier le wikicode]- 大人 otona - adulte
- 誇大妄想 kodai mōsō - mégalomanie, folie des grandeurs
- 五大州 godaishū - les cinq continents
- 征夷大将軍 seiitaishōgun - shogun (litt. grand général pacificateur des barbares)
- 大臣 daijin - ministre
- 総理大臣 sōri daijin - premier ministre
- 大国 taikoku - puissance (nation)
- 内閣総理大臣 naikaku sōri daijin - premier ministre (note: cette formule ne désigne que celui du Japon. Pour ceux d' autres pays, on utilise 総理大臣.
- 大和 yamato - Japon, paix, harmonie
- 大和魂 yamado damashii - esprit japonais
- 大尉 taii - capitaine
- 大河 taiga - grande rivière
- 大会 taikai - rencontre, réunion
- 大佐 taisa - colonel, capitaine de vaisseau
- 大赦 taisha - pardon, amnistie
- 大使館 taishikan - ambassade
- 大詔 taishō - rescrit impérial
- 大西洋 taiseiyō - l'océan Atlantique
- 大切 taisetsu - important
- 大抵 taitei - pour la plupart
- 大変 taihen - extrême, extrêmement
- 大砲 taihō - canon
- 大麻 taima - chanvre, marihuana
- 大陸 tairiku - continent
- 大学 daigaku - université
- 大工 daiku - bricoleur, charpentier
- 大黒柱 daikokubashira - pilier central
- 大根 daikon - radis blanc du Japon
- 大事 daiji - important, précieux
- 大丈夫 daijōbu - sans problème, sauf
- 大臣 daijin - ministre
- 大豆 daizu - soja
- 大胆 daitan - témérité, audace
- 大刀 daitō - grand sabre
- 大分 daibu - la plus grande partie
- 大仏 daibutsu - grande statue de Bouddha
- 偉大 idai - grand, immense, prodigieux
- 拡大 kakudai - agrandissement, élargissement
- 寛大 kandai - indulgence, magnanimité
- 強大 kyōdai - puissant
- 巨大 kyodai - énorme
- 広大 kōdai - vaste, immense
- 宏大 kōdai - grand, vaste, large
- 五大 godai - les cinq éléments
- 最大 saidai - le maximum
- 重大 jūdai - pesant, grave, important
- 甚大 jindai - énorme, sérieux, immense
- 絶大 zetsudai - immense, gigantesque
- 壮大 sōdai - grandeur, magnificence
- 尊大 sondai - arrogant, hautain
- 短大 tandai - université de cycle court
- 莫大 bakudai - énorme, vaste
- 肥大 hidai - corpulence, obésité, embonpoint
- 膨大 bōdai - gonflement
- 雄大 yūdai - grandeur, splendeur
Nom commun
[modifier le wikicode]Kanji | 大 |
---|---|
Hiragana | だい |
Transcription | dai |
Prononciation | \dai\ |
大 \dai\
- Grande taille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par euphémisme) Grosse commission.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]- Grande taille
- Grosse commission
Antonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Préfixe 1
[modifier le wikicode]Kanji | 大 |
---|---|
Hiragana | おお |
Transcription | ō- |
Prononciation | \oː\ |
大 \oː\
Dérivés
[modifier le wikicode]- 大雨 ōame - grande pluie
- 大型 ōgata - de grande taille
- 大蔵省 ōkurashō - Ministère des Finances
- 大皿 ōzara - plat, plateau
- 大勢 ōzei - foule, grand nombre
- 大損 ōzon - grande perte
- 大通り ōdōri - avenue, boulevard
- 大幅 ōhaba - large, considérable
- 大晦日 ōmisoka - le dernier jour de l'année
- 大麦 ōmugi - orge
- 大喜び ōyorokobi - grande joie
- 大分 Ōita - Oita (ville du Japon)
- 大阪 Ōsaka - Osaka (ville du Japon)
- 大津 Ōtsu - Otsu (ville du Japon)
Préfixe 2
[modifier le wikicode]Kanji | 大 |
---|---|
Hiragana | だい |
Transcription | dai- |
Prononciation | \dai\ |
大 \dai\
Dérivés
[modifier le wikicode]Suffixe 1
[modifier le wikicode]Kanji | 大 |
---|---|
Hiragana | だい |
Transcription | -dai |
Prononciation | \dai\ |
大 \dai\
- (Littéraire) De la taille de.
鶏卵大の臓器。
Keirandai no zōki.- Organe de la taille d’œuf de poule.
Suffixe 2
[modifier le wikicode]Kanji | 大 |
---|---|
Hiragana | だい |
Transcription | -dai |
Prononciation | \dai\ |
大 \dai\
- (Par ellipse) Université de.
ケンブリッジ大。
Kenburijjidai.- L’université de Cambridge.
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire des kanji japonais
- « 大 », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991–2024 → consulter cet ouvrage
Sinogramme
[modifier le wikicode]大 (đại, dãy, dảy, thái, đại, đài, đợi)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]大 \ʔu.bu\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Adjectif) \ʔu.bu\
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- Caractères
- Sinogramme dérivant d'une image
- Caractères dérivés à ventiler
- Caractère à sens multiple
- Étymologie graphique en chinois
- chinois
- Adjectifs en chinois
- Radicaux en chinois
- minnan
- Sinogrammes en minnan
- Adjectifs en minnan
- HSK1
- coréen
- Sinogrammes en coréen
- Noms communs en coréen
- Termes désuets en coréen
- japonais
- Sinogrammes en japonais
- Noms communs en japonais
- Caractère 大 en japonais
- Euphémismes en japonais
- Préfixes en japonais
- Suffixes en japonais
- Termes littéraires en japonais
- Exemples en japonais
- Ellipses en japonais
- vietnamien
- Sinogrammes en vietnamien
- yonaguni
- Adjectifs en yonaguni