à tout seigneur tout honneur
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
à tout seigneur tout honneur \a tu sɛ.ɲœʁ tu.t‿ɔ.nœʁ\ ou \a tu se.ɲœʁ tu.t‿ɔ.nœʁ\ |
à tout seigneur tout honneur \a tu sɛ.ɲœʁ tu.t‿ɔ.nœʁ\ ou \a tu se.ɲœʁ tu.t‿ɔ.nœʁ\ (pour une femme, on dit : à toute seigneuresse tout honneur)
- (Proverbial) Chacun doit recevoir ce qui lui est dû selon son rang, sa dignité, ses mérites, ses actions, etc.
« Je veux avant que de passer outre reciter le texte entier de l'un de nos Cardinaux : Car à tout seigneur, tout honneur dit notre Proverbe François. »
— (Étienne Pasquier, Les Recherches de la France, livre troisième, chapitre XV, 1621)« Un sergent c’est un seigneur, et à tout seigneur tout honneur. »
— (Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835)À tout seigneur tout honneur, commençons par citer Sartre. Lui du moins n’est pas soupçonnable d’anticommunisme primaire.
— (Étienne Barilier, Albert Camus: philosophie et littérature, L’Âge d'Homme, 1977, page 104)Son orientation mysticanalogique se répercute dans sa morale ; et à tout seigneur tout honneur, cette morale s’adressera principalement à des personnages de rang royal.
— (Huguette Dufrénois, Le rationnel voilé, ou, Comment vivre sans Descartes, 2010)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : credit where credit's due (en)
- Allemand : Jedem das Seine (de)
- Croate : svakom gospodaru čast u svemu (hr)
- Espéranto : al ĉiu sinjoro estu lia honoro (eo)
- Italien : Dare a Cesare quel che è di Cesare (it)
- Latin : Donetur dompnis honor et amplius omnis (la)
- Portugais : a César o que é de César (pt)
- Vietnamien : người nào của ấy (vi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \a tu sɛ.ɲœʁ tu.t‿ɔ.nœʁ\
- \a tu se.ɲœʁ tu.t‿ɔ.nœʁ\
- Vosges (France) : écouter « à tout seigneur tout honneur [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « à tout seigneur tout honneur [Prononciation ?] »