Aller au contenu

Amazones

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Héraclès combattant les Amazones, détail d'une amphore attique à figures noires, vers 530-520 av. J.-C., musée du Louvre, Paris.

Les Amazones (en grec ancien Ἀμαζόνες / Amazónes ou Ἀμαζονίδες / Amazonídes) sont, dans la mythologie grecque, un peuple de femmes guerrières que la tradition situe sur les rives du Pont-Euxin (actuelle mer Noire). Certains historiens les placent plus précisément soit dans le nord de l'Anatolie soit dans le sud de la Scythie/Sarmatie (actuelle Ukraine), mais d'autres les situent en Afrique du nord, dans l'ouest de la Libye antique.

Les Amazones apparaissent pour la toute première fois dans l’Iliade en tant que personnages de fiction, probablement au VIIIe siècle av. J.-C., comme étant toujours et uniquement des femmes. Au-delà de l'aspect mythologique, des historiens suggèrent que les Amazones pourraient correspondre aux femmes guerrières des peuples scythes et sarmates.

Homère, Iliade (VIIIe siècle avant J.-C.)

[modifier]
En troisième lieu, il massacra les Amazones, guerrières égales à l'homme.
  • (grc) τὸ τρίτον αὖ κατέπεφνεν Ἀμαζόνας ἀντιανείρας.
  • Glaucos fils d'Hippoloque, guerrier troyen, relate à Diomède les aventures de son ancêtre Bellérophon.


Eschyle

[modifier]

Prométhée enchaîné (Ve siècle avant J.-C.)

[modifier]
Prométhée. Là tu trouveras l'armée des Amazones rebelles à l'homme, qui iront un jour fonder Thémiskyre, sur le Thermodon, aux bords où Salmydesse ouvre sur la mer sa rude mâchoire, hôtesse cruelle aux marins, marâtre des vaisseaux. Celles-là te guideront, et de grand cœur.
  • (grc)

     ἔνθ᾽, Ἀμαζόνων στρατὸν
    ἥξεις στυγάνορ᾽, αἳ Θεμίσκυράν ποτε
    κατοικιοῦσιν ἀμφὶ Θερμώδονθ᾽, ἵνα
    τραχεῖα πόντου Σαλμυδησσία γνάθος
    ἐχθρόξενος ναύταισι, μητρυιὰ νεῶν:
    αὗταί σ᾽ ὁδηγήσουσι καὶ μάλ᾽ ἀσμένως.

  • Prométhée indique à Io, changée en vache, le chemin qu'elle suivra dans sa fuite, poursuivie par le taon. Elle passera près du Caucase, puis vers le sud au pays des Amazones, avant d'atteindre le détroit qui, après son passage, prendra le nom de Bosphore. Salmydesse est une ville portuaire de Thrace, très éloignée du Thermodon.
  • (grc) Tragédies complètes, Eschyle (trad. Paul Mazon), éd. Gallimard, coll. « Folio », 1982, Prométhée enchaîné, p. 232-233, vers 723-728


Les Euménides (Ve siècle avant J.-C.)

[modifier]
Athéna. Écoutez maintenant ce qu'ici j'établis, citoyens d'Athènes, appelés les premiers à connaître du sang versé. Jusque dans l'avenir le peuple d'Égée conservera, toujours renouvelé, ce Conseil de juges. Sur ce mont d'Arès, où les Amazones jadis s'établirent et plantèrent leurs tentes, aux jours où elles firent, en haine de Thésée, campagne contre Athènes — en face de sa citadelle alors elles dressèrent les remparts élevés d'une autre citadelle ; elles y sacrifiaient à Arès, et le rocher, le mont en ont gardé le nom d'Arès — sur ce mont, dis-je, désormais le Respect et la Crainte, sa sœur, jour et nuit également, retiendront les citoyens loin du crime, à moins qu'ils n'aillent eux-mêmes bouleverser leurs lois : qui trouble une source claire d'afflux impurs et de fange n'y trouvera plus à boire. Ni anarchie ni despotisme, c'est la règle qu'à ma ville je conseille d'observer avec respect. Que toute crainte surtout ne soit pas chassée par elle hors de ses murailles ; s'il n'a rien à redouter, quel mortel fait ce qu'il doit ? Si vous révérez, vous, comme vous devez, ce pouvoir auguste, vous aurez en lui un rempart tutélaire de votre pays et de votre ville tel qu'aucun peuple n'en possède ni en Scythie ni sur le sol de Pélops. Incorruptible, vénérable, inflexible, tel est le Conseil qu'ici j'institue, pour garder, toujours en éveil, la cité endormie. Voilà les avis que j'ai voulu en termes exprès donner à mes citoyens pour les jours à venir. Maintenant vous devez vous lever, porter votre suffrage et trancher le litige en respectant le serment. J'ai dit.
  • (grc)
  • La déesse Athéna instaure le tribunal de l'Aréopage à Athènes afin de trancher le conflit entre Apollon et les Erinyes au sujet de la culpabilité ou de l'innocence d'Oreste (la mère d'Oreste, Clytemnestre, ayant tué son époux Agamemnon, Oreste a tué Clytemnestre, commettant ainsi un matricide pour venger son père).
  • (grc) Tragédies complètes, Eschyle (trad. Paul Mazon), éd. Gallimard, coll. « Folio », 1982, Les Euménides, p. 406-407, vers 681-710


Anne-Marie du Boccage, Les Amazones (1749)

[modifier]

Non, mon cœur aguerri par les travaux de Mars
Des plus fameux Héros ne craint point les regards.
Dès notre tendre enfance on nous destine aux armes ;
Nos yeux farouches, durs, et stériles de larmes
Ignorent l'art flatteur inventé pour charmer ;
Nous inspirons l'effroi, non le désir d'aimer.

  • Mélanippe parlant des coutumes des Amazones à Thésée.


Articles connexes

[modifier]

Liens externes

[modifier]

Vous pouvez également consulter les articles suivants sur les autres projets Wikimédia :