Boca de marinero
«Sailor Mouth» | |||||
---|---|---|---|---|---|
Episodio de Bob Esponja | |||||
Título traducido |
«Boca de marinero» | ||||
Episodio n.º |
Temporada 2 Episodio 18a | ||||
Dirigido por |
Andrew Overtoom Walt Dohrn Paul Tibbitt | ||||
Escrito por |
Walt Dohrn Paul Tibbitt Merriwether Williams | ||||
Guion por | Merriwether Williams | ||||
Cód. de producción | 5571-182 | ||||
Duración | 11 minutos | ||||
Emisión | 21 de septiembre de 2001 | ||||
Episodios de Bob Esponja | |||||
| |||||
Segunda temporada de Bob Esponja | |||||
«Boca de marinero» (título original: «Sailor Mouth») es el primer segmento del episodio dieciocho de la segunda temporada y el treinta y ocho en general de la serie de televisión animada estadounidense Bob Esponja. Se emitió por primera vez en Nickelodeon en los Estados Unidos el 21 de septiembre de 2001. En él, Bob Esponja lee una «mala palabra» de un contenedor de basura detrás del Krusty Krab, pero no sabe lo que significa,[a] lo que le mete en problemas con los demás.
Fue dirigido por Andrew Overtoom para la animación y Walt Dohrn y Paul Tibbitt para los guiones gráficos, escrito por Dohrn, Tibbitt y Merriwether Williams, mientras que Carson Kugler, William Reiss y Erik Wiese trabajaron como artistas del guion gráfico. El capítulo satiriza implícitamente el uso de palabrotas entre los niños, basándose en las propias experiencias infantiles de los escritores.
El episodio ha sido bien recibido por la crítica y los fanáticos, y varios miembros del equipo lo consideraron uno de sus favoritos por su carácter satírico. Sin embargo, no estuvo inmune a la recepción negativa, y fue reprochado por el grupo de vigilancia de los medios Parents Television Council, que lo interpretó como un ejemplo de promoción del uso de blasfemias entre los infantes.
Trama
[editar]Cuando Bob Esponja va a la parte trasera del Krusty Krab a sacar la basura, lee unos grafitis escritos en un contenedor, una de las cuales contiene una palabra que no entiende.[a] Le pregunta a Patricio, quien le dice que es un «potenciador de frases» que se usa «cuando quieres hablar de forma elegante». Al día siguiente, Bob Esponja entra en el restaurante y le dijo la palabra a Patricio y luego por el intercomunicador, lo que provoca que los clientes se quejen y se marchen enfadados. Calamardo informa entonces a Mr. Krabs, que les explica con firmeza que estaban usando una mala palabra: en concreto, es la undécima de una lista de trece vocablos malsonantes que nunca deben usar —a lo que Calamardo interrumpe y mencionar que creía que sólo había siete, a lo que Mr. Krabs responde: «no si eres marinero»—. Al escuchar su advertencia, Bob Esponja y Patricio acuerdan no volver a usarla.
Más tarde, juegan a su juego favorito, Anguilas y Escaleras —un pastiche de Serpientes y escaleras—; Bob Esponja pierde y accidentalmente usa la número once en señal de frustración. Luego, Patricio corre al Krusty Krab para contárselo a Mr. Krabs, mientras su amigo intenta detenerlo. También la usa accidentalmente durante la persecución, lo que lleva a un exasperado Bob Esponja a irrumpir por la puerta principal e intentar decirle que Patricio dijo la palabrota; llega poco después y hace un intento simultáneo, igualmente ininteligible, de delatarlo. Finalmente, Mr. Krabs pone fin a sus galimatías de explicaciones y les dice que simplemente expliquen el problema. Una vez que lo hacen, sorprendido los saca airadamente del restaurante y prepara un castigo. Ambos, arrepentidos, se disculpan mutuamente y se comprometen a dejar de usar la grosería.
Cuando Mr. Krabs está a punto de darles la tarea de pintar el restaurante como castigo, se golpea el pie con una roca, lo que le hace gritar las treces malas palabras con dolor. Apenas Bob Esponja y Patricio las oyen, corren a casa de Mamá Cangrejo para chivarse. Los tres llegan a su casa al mismo tiempo y le explican lo sucedido, y dicen las mismas palabrotas. Después de que ella se desmaye brevemente, Mr. Krabs les acusa de provocarle el desmayo, pero antes de que puedan discutir recupera la consciencia y les culpa a todos de sus acciones. Entonces les dice que pinten su casa como sanción. Más tarde, va a recompensarles con limonada por su duro trabajo, pero se golpea el pie con una piedra como hizo Mr. Krabs. Se queja de su lesión, los tres se escandalizan por su aparente mala educación, aunque el ruido que hizo resultó ser el del viejo Jenkins que tocaba la bocina en su cacharro, para diversión de todos.
Producción
[editar]La animación de «Boca de marinero» ha sido dirigida por Andrew Overtoom y estuvo escrito por Walt Dohrn, Paul Tibbitt y Merriwether Williams. Dohrn y Tibbitt fueron los directores del guion gráfico, mientras que Carson Kugler, William Reiss y Erik Wiese trabajaron como artistas de storyboard.[1] El creador de la serie, Stephen Hillenburg, ha descrito el argumento como «algo clásico por lo que pasan todos los niños». Gran parte se inspiró en las propias experiencias de infancia de los escritores.[2] El episodio marca la introducción de la madre de Mr. Krabs, Mamá Cangrejo, a la que puso voz el antiguo productor creativo y actual director ejecutivo Paul Tibbitt.[3][4][5]
Los guionistas se inspiraron en sus propias experiencias infantiles para crear gran parte de la trama.[2][6] La idea se originó en la experiencia del director creativo Derek Drymon «[cuando] me metí en problemas por decir la palabra con "f" delante de mi madre». Drymon dijo: «La escena en la que Patricio corre hacia Mr. Krabs para contarle, con Bob Esponja persiguiéndole, es más o menos como ocurrió en la vida real». El final, en el que Mr. Krabs dice más palabrotas que ambos, también se basó «en el hecho de que mi madre [Drymon] también tiene boca de marinero».[6]
La decisión inicial de utilizar ruidos de delfines en lugar de un pitido tradicional influyó la preocupación por la idoneidad para su público. Stephen Hillenburg recordó en 2016: «Propuse la idea de que Bob Esponja y Patricio aprendieran una grosería. Todo el mundo dijo que no. Ni siquiera podía usar un pitido. Así que en su lugar usé un sonido de delfín».[7] El actor de voz Tom Kenny reveló en la descripción de este capítulo en la colección de iTunes, SpongeBob SquarePants: Tom Kenny's Top 20, que en realidad improvisaron blasfemias falsas que luego serían censuradas por los efectos de sonido humorísticos. Y añade al bromear: «Me reía tanto [grabando este episodio] que me grabaron tumbado en el suelo de la cabina de sonido».[8]
La escena en la que juegan a un juego de Anguilas y Escaleras ha sido difícil de animar para el equipo, ya que en muchas tomas algunas piezas del tablero cambiaban de sitio. El dibujante Erik Wiese admitió que era un reto hacer el guion gráfico del concepto y la visión de Walt Dohrn del acto.[3]
Lanzamiento
[editar]«Boca de marinero» se emitió por primera vez en Nickelodeon en los Estados Unidos el 21 de septiembre de 2001, con una calificación de TV-Y.[9] Se lo incluyó en la compilación para DVD titulada SpongeBob SquarePants: Sea Stories el 5 de noviembre de 2002[10][11][12] y en SpongeBob SquarePants: The Complete 2nd Season publicada el 19 de octubre de 2004.[13][14] El 22 de septiembre de 2009, figuró en SpongeBob SquarePants: The First 100 Episodes, que compila todos los episodios de la temporada uno a la cinco.[15][16]
Recepción
[editar]Barry Levitt de Vulture lo incluyó en su lista de «25 Essential Episodes of SpongeBob SquarePants», y alabó los numerosos gags.[17] En su ranking de los veinticinco mejores episodios, Andrew Firriolo de BuzzFeed lo situó en el puesto decimotercero, refiriéndose a él como su elección para los más divertidos de la serie.[18] En otro listado similar, Screen Rant clasificó «Boca de marinero», junto con su segmento complementario, «Artist Unknown», en sexto lugar. Destacan la controversia que rodea al tema y lo consideran un ejemplo del atractivo para todas las edades.[19] John Witiw de MovieWeb lo puso en el noveno puesto de su clasificación de «Top 10 Funniest Episodes to Re-watch as an Adult». Señaló que, como se utilizan ruidos de delfines para censurar las palabrotas, los espectadores de más edad pueden completar los espacios en blanco por sí mismos.[20]
Internet Movie Database ubicó a ambos segmentos en el séptimo lugar con una puntación de 9,2 sobre 10 por parte de los usuarios.[21] Erik Wiese, que colaboró en el guion gráfico de «Boca de marinero», lo considera su favorito, principalmente por su carácter aleatorio y satírica, y afirma: «A veces Bob Esponja me pilla desprevenido».[3] En una entrevista con Paul Tibbitt, uno de los escritores, dijo que es su segundo episodio favorito.[22] El juego de mesa Eels and Escalators se ha convertido en una escena memorable entre los fanáticos. En 2021, BoxLunch y Nickelodeon colaboraron para producir una recreación que actualmente está a la venta.[23]
Críticas y controversias
[editar]«Sencillamente, el grupo metió la pata al citar un episodio de la serie de dibujos animados titulado "Boca de marinero" como punto de referencia de las palabrotas. [...] Lo curioso es que trata de los peligros de hablar mal [...] Esas palabras no se oyen nunca, y se sustituyen por más sonidos de delfines de los que se oyen en un día en SeaWorld [sic] [...] La PTC, por supuesto, consideró oportuno utilizar este capítulo positivo como negativo. El comunicado de prensa del grupo afirma que los sonidos de los delfines representan la bomba F y un vocablo para las nalgas. Esas frases no existen en el episodio — y sólo se crean en la mente de adultos o jóvenes expuestos a ese lenguaje en el patio del colegio o, me atrevería a decir, en casa». —Richard Huff, New York Daily News.[24]
|
Según un informe titulado Wolves in Sheep's Clothing,[25] que documenta el aumento de contenidos potencialmente violentos, profanos y sexuales en la programación infantil, la Parents Television Council, un grupo de vigilancia de los medios de comunicación, críticos y aficionados consideraron que «Boca de marinero» era un intento implícito de promover y satirizar el uso de blasfemias entre los niños. El episodio se emitió originalmente durante la temporada televisiva 2001-02, irónicamente en ese periodo la PTC nombró a Bob Esponja uno de los mejores programas de la televisión por cable,[26] pero el informe citaba una emisión repetida de 2005 para demostrar que promovía el uso de groserías entre los infantes.[25] En un mensaje posterior, varios miembros lo mencionaron como ejemplo de cómo han aumentado los niveles de actividad profana, sexual y violenta en la programación televisiva infantil.[27] Nickelodeon, en respuesta al incidente, dijo: «Es triste y un poco desesperado que se hayan rebajado a poner literalmente un lenguaje profano en boca de nuestros personajes para demostrar algo. ¿Ha examinado esto la FCC?».[28] Richard Huff del New York Daily News reprochó el informe por malinterpretarlo por su intención de satirizar implícitamente la blasfemia.[24]
Corte sin censura
[editar]En un panel de la ConnectiCon de 2016, el actor de voz Tom Kenny reveló la existencia de un corte sin censura que el público «nunca podrá escuchar, jamás». Según Kenny, el guion original preveía que los actores de doblaje improvisaran blasfemias falsas, pero resultó demasiado difícil y llevó demasiado tiempo. A sugerencia de Kenny, Stephen Hillenburg dio permiso a los actores para que dijeran palabrotas, al alegar que la versión final siempre iba a ser censurada.[29]
En la Comic Con de Los Ángeles de 2021, Kenny y Rodger Bumpass volvieron a hablar del «montaje sin censura», y Bumpass confirmó su existencia. Continuó comentando que el estudio grababa y archivaba rutinariamente todas las tomas de cada episodio, incluidas las tomas sin editar. Especuló que la grabación sigue en posesión de Nickelodeon, junto con otras tomas «subidas de tono».[30]
Notas
[editar]- ↑ a b A lo largo del episodio, las palabrotas se pitan con el sonido de las vocalizaciones de los delfines, aunque al final se oyen otros sonidos, como vocalizaciones de focas, sirenas de niebla de faros, etc.
Referencias
[editar]- ↑ SpongeBob SquarePants: The Complete 2nd Season ("Sailor Mouth" credits) (DVD) (en inglés). Estados Unidos: Paramount Home Entertainment/Nickelodeon. 19 de octubre de 2004.
- ↑ a b Cavna, Michael (14 de julio de 2009). «The Interview: 'SpongeBob' Creator Stephen Hillenburg». The Washington Post (en inglés). Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2012. Consultado el 28 de mayo de 2013.
- ↑ a b c Wiese, Erik (2004). SpongeBob SquarePants season 2 DVD commentary for the episode "Sailor Mouth" (DVD) (en inglés). Paramount Home Entertainment/Nickelodeon.
- ↑ Dohrn, Walt (2004). SpongeBob SquarePants season 2 DVD commentary for the episode "Sailor Mouth" (DVD) (en inglés). Paramount Home Entertainment/Nickelodeon.
- ↑ Overtoom, Andrew (2004). SpongeBob SquarePants season 2 DVD commentary for the episode "Sailor Mouth" (DVD) (en inglés). Paramount Home Entertainment/Nickelodeon.
- ↑ a b Drymon, Derek (21 de septiembre de 2012). «The Oral History of SpongeBob SquarePants». Hogan's Alley #17 (en inglés). Archivado desde el original el 31 de agosto de 2015. Consultado el 21 de septiembre de 2012.
- ↑ Beaumont-Thomas, Ben (29 de noviembre de 2016). «How we made SpongeBob SquarePants». The Guardian (en inglés). Archivado desde el original el 21 de abril de 2017. Consultado el 19 de abril de 2017.
- ↑ «SpoongeBob SquarePants: Tom Kenny's Top 20». iTunes (en inglés). 2009. Archivado desde el original el 13 de junio de 2017. Consultado el 10 de abril de 2018.
- ↑ «SpongeBob SquarePants: Sailor Mouth; Artist Unknown». Rotten Tomatoes (en inglés). Archivado desde el original el 22 de agosto de 2024. Consultado el 22 de agosto de 2024.
- ↑ SpongeBob SquarePants: Sea Stories (DVD) (en inglés). Paramount Home Entertainment. 2002.
- ↑ Bovberg, Jason (15 de noviembre de 2002). «SpongeBob Squarepants: Nautical Nonsense and Sponge Buddies» (en inglés). DVD Talk. Archivado desde el original el 3 de noviembre de 2013. Consultado el 1 de septiembre de 2013.
- ↑ Lacey, Gord (16 de noviembre de 2002). «SpongeBob SquarePants - Sea Stories Review» (en inglés). TVShowsOnDVD.com. Archivado desde el original el 2 de noviembre de 2013. Consultado el 1 de septiembre de 2013.
- ↑ SpongeBob SquarePants: The Complete 2nd Season (DVD) (en inglés). Paramount Home Entertainment. 2004.
- ↑ Bovberg, Jason (11 de octubre de 2004). «SpongeBob SquarePants: The Complete Second Season» (en inglés). DVD Talk. Archivado desde el original el 2 de noviembre de 2013. Consultado el 1 de septiembre de 2013.
- ↑ SpongeBob SquarePants: The First 100 Episodes (DVD) (en inglés). Paramount Home Entertainment. 2009.
- ↑ Lacey, Gord (29 de septiembre de 2009). «SpongeBob SquarePants - The First 100 Episodes (Seasons 1-5) Review» (en inglés). TVShowsOnDVD.com. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2013. Consultado el 1 de septiembre de 2013.
- ↑ Levitt, Barry (27 de agosto de 2024). «25 Essential Episodes of SpongeBob SquarePants». Vulture (en inglés). Archivado desde el original el 27 de agosto de 2024. Consultado el 7 de septiembre de 2024.
- ↑ Firriolo, Andrew (1 de mayo de 2024). «I Ranked The Top 25 "SpongeBob SquarePants" Episodes To Celebrate Its 25th Anniversary And It Was Incredibly Difficult». BuzzFeed (en inglés). Archivado desde el original el 1 de mayo de 2024. Consultado el 22 de agosto de 2024.
- ↑ S. Lealos, Shawn; Bajgrowicz, Brooke (10 de mayo de 2023). «SpongeBob SquarePants: The 25 Best Episodes Of All Time». Screen Rant (en inglés). Archivado desde el original el 18 de mayo de 2023. Consultado el 22 de agosto de 2024.
- ↑ Witiw, Juan (15 de agosto de 2024). «10 Funniest Episodes of SpongeBob to Rewatch as an Adult». MovieWeb (en inglés). Archivado desde el original el 16 de agosoto de 2024. Consultado el 22 de agosto de 2024.
- ↑ Aravind, Ajay (15 de julio de 2022). «Top 10 Episodes Of SpongeBob SquarePants, According To IMDb». Comic Book Resources (en inglés). Archivado desde el original el 24 de enero de 2024. Consultado el 7 de septiembre de 2024.
- ↑ «First News readers interview SpongeBob SquarePants exec producer Paul Tibbitt!». First News (en inglés). 22 de junio de 2012. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2013. Consultado el 28 de mayo de 2013.
- ↑ «SpongeBob SquarePants Eels and Escalators The Board Game - BoxLunch Exclusive | BoxLunch». www.boxlunch.com (en inglés). Archivado desde el original el 29 de diciembre de 2022. Consultado el 29 de diciembre de 2022.
- ↑ a b Huff, Richard (7 de marzo de 2006). «A four-letter word for decency police: Lame». New York Daily News (en inglés). Archivado desde el original el 4 de noviembre de 2013. Consultado el 5 de agosto de 2007.
- ↑ a b Fyfe, Kristen (2 de marzo de 2006). Wolves in Sheep's Clothing: A Content Analysis of Children's Television (en inglés). Parents Television Council. Archivado desde el original el 8 de agosto de 2007. Consultado el 5 de agosto de 2007.
- ↑ «PTC's First Annual Top Ten Best & Worst Cable Shows of the 2001/2002 TV Season» (en inglés). Parents Television Council. 1 de agosto de 2007. Archivado desde el original el 9 de junio de 2007. Consultado el 5 de agosto de 2007.
- ↑ Personal de PTC (1 de agosto de 2005). «New PTC Study Finds More Violence on Children's TV than on Adult-Oriented TV» (en inglés). Media Research Center. Archivado desde el original el 7 de octubre de 2008. Consultado el 4 de octubre de 2007. «Durante el periodo de estudio, Nickelodeon emitió un episodio titulado «Boca de marinero» cuyo tema es el lenguaje soez: el inocente Bob Esponja no entiende el grafiti con palabras soeces que ve en un contenedor de basura, pero Patricio le dice que es un «potenciador de frases» para cuando quieres hablar de forma elegante. Durante el resto, ambos utilizan palabras malsonantes. Los pitidos suenan como un delfín, lo que hace que todo parezca gracioso. Al final, se dan cuenta de que las palabras son malas y prometen no volver a usarlas, pero termina con ellos diciéndole a Mamá Cangrejo las treces malas palabras que acaba de decir Mr. Krabs. Todos son castigados por Mamá Cangrejo por "hablar como marineros".»
- ↑ «Bash SpongeBob, but don't put foul words in his mouth». Multichannel News (en inglés). 6 de marzo de 2006. Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2013. Consultado el 31 de octubre de 2013.
- ↑ Chapman, Mitchell (13 de julio de 2016). «There's an Uncensored Version of "Sailor Mouth," According to SpongeBob Voice Actor Tom Kenny». HuffPost (en inglés). Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2023. Consultado el 24 de noviembre de 2023.
- ↑ Fandom Spotlite (10 de diciembre de 2021). «SPONGEBOB SQUAREPANTS Panel – LA Comic Con 2021». YouTube (en inglés). Escena en 13:08. Archivado desde el original el 12 de enero de 2022. Consultado el 19 de mayo de 2024.
Enlaces externos
[editar]- Boca de marinero en Internet Movie Database (en inglés).