roca
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Early Medieval Latin rocca, of uncertain origin.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]roca f (plural roques)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “roca” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “roca”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “roca” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “roca” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]Perhaps from Gothic *rukka, *𐍂𐌿𐌺𐌺𐌰 (*rukka); or, given its open stressed vowel, rather from a West Germanic cognate of it (compare Old High German rocko),[1] from Proto-Germanic *rukkô. Cognate with Portuguese roca and Spanish rueca.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]roca f (plural rocas)
- spinning distaff (part of a spinning wheel from which fibre is drawn to be spun)
- Synonyms: galleta, ruxideira
- En cada terra seu uso, en cada roca seu fuso.(proverb)
- In every country its customs, for every distaff its spindle.
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Polo fio d'unha roca
ó estagamo seme bay,
é cortafeira coideiche
que acababa de finar.- By the thread of a distaff
my stomach is going away,
and Wednesday I though
that I had just died.
- By the thread of a distaff
- 1889, Xulio Alonso Sánchez, O Chufón:
- Ó redor da lareira, na cuciña da casa máis chea do logar de Outeiro, xunta estaba a familia. O patrón sentado no escano cos pés fóra e por riba das zocas, quentábase, ó mesmo tempo que, cun forquito bandexaba os toxos, que dempois metía pra debaixo do caldeiro; a muller, sentada no chan, partía os cachelos pró caldo, ia herdeira, filla úneca daquel xuntoiro e xoia daquela casa, fiaba na roca os cerros, prá tea do ano.
- The family was reunited around the hearth, in the kitchen of the fullest house of the hamlet of Outeiro. The head of the household was sitting on the bench, his feet out and on the clogs, warming while he was shaking the furzes with a poke before placing them under the cauldron; the wife, sitting on the ground, was snapping the potatoes for the broth, and the heir, only child of that union and that home's jewel, was spinning the flax on the distaff, for the year's cloth.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Old Galician-Portuguese roca (13th century, Cantigas de Santa Maria) borrowed from Old Catalan roca, from Early Medieval Latin rocca, of unknown origin. Doublet of rocha.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]roca f (plural rocas)
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “roca”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “roca”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “roca”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “roca”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “roca”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “rueca”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Irish
[edit]Verb
[edit]roca
Italian
[edit]Adjective
[edit]roca
Anagrams
[edit]Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Verb
[edit]roca
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]Ultimately from Proto-Germanic *rukkô, although the intermediate language is uncertain. Possibly Gothic rukka, 𐍂𐌿𐌺𐌺𐌰 (rukka), however, the vowel quality in Iberian Romance (/ɔ/ in Portuguese, /we/ in Spanish) points to a possible West Germanic loanword,[1] or to the influence of Latin rota (“wheel”).[2] Cognate to Galician roca, Spanish rueca, Italian rocca, Old High German rocko (German Rocken).[3]
Noun
[edit]roca f (plural rocas)
Alternative forms
[edit]Etymology 2
[edit]From Old Galician-Portuguese roca, from Old Catalan roca, from Early Medieval Latin rocca, of uncertain origin. Doublet of rocha.
Noun
[edit]roca f (plural rocas)
Related terms
[edit]Etymology 3
[edit]Verb
[edit]roca
- inflection of rocar:
References
[edit]- ^ Meyer-Lübke, Wilhelm (1911) “roca”, in Romanisches etymologisches Wörterbuch (in German)
- ^ Antenor Nascentes (1955) “roca”, in Dicionário etimológico da língua portuguesa (in Portuguese), 2nd edition, volume I, Rio de Janeiro: Livraria Acadêmica, page 446, column 1
- ^ Mallory, J. P., Adams, D. Q., editors (1997), Encyclopedia of Indo-European culture, London, Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, page 110
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Catalan roca, from Early Medieval Latin rocca, of uncertain origin.
Noun
[edit]roca f (plural rocas)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
[edit]roca
Further reading
[edit]- “roca”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
- Catalan terms inherited from Early Medieval Latin
- Catalan terms derived from Early Medieval Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Galician terms derived from Gothic
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with usage examples
- Galician terms with quotations
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Catalan
- Galician terms derived from Early Medieval Latin
- Galician doublets
- gl:Landforms
- Irish non-lemma forms
- Irish verb forms
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Pali non-lemma forms
- Pali verb forms
- Pali verb forms in Latin script
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms derived from Proto-Germanic
- Portuguese terms derived from Gothic
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Spinning
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Catalan
- Portuguese terms derived from Early Medieval Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese terms with archaic senses
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- pt:Landforms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/oka
- Rhymes:Spanish/oka/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Catalan
- Spanish terms derived from Catalan
- Spanish terms derived from Early Medieval Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms