falta
Basque
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]falta ?
Declension
[edit]indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | falta | falta | faltak |
ergative | faltak | faltak | faltek |
dative | faltari | faltari | faltei |
genitive | faltaren | faltaren | falten |
comitative | faltarekin | faltarekin | faltekin |
causative | faltarengatik | faltarengatik | faltengatik |
benefactive | faltarentzat | faltarentzat | faltentzat |
instrumental | faltaz | faltaz | faltez |
inessive | faltatan | faltan | faltetan |
locative | faltatako | faltako | faltetako |
allative | faltatara | faltara | faltetara |
terminative | faltataraino | faltaraino | faltetaraino |
directive | faltatarantz | faltarantz | faltetarantz |
destinative | faltatarako | faltarako | faltetarako |
ablative | faltatatik | faltatik | faltetatik |
partitive | faltarik | — | — |
prolative | faltatzat | — | — |
Further reading
[edit]- “falta”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], Euskaltzaindia
- “falta”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Compare Occitan fauta, Portuguese and Spanish falta, French faute.
Noun
[edit]falta f (plural faltes)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]falta
- inflection of faltar:
Further reading
[edit]- “falta” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “falta”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “falta” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “falta” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese falta, from Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Cognate to Catalan falta, English fault, Spanish falta and French faute.
Noun
[edit]falta f (plural faltas)
- lack, shortage
- Non che é eso, senón que están reloucando pola falta do voto.
- That's not your problem, but they are raving about the lack of the vote.
- fault, defect
- infraction
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]falta
- inflection of faltar:
- (reintegrationist norm) inflection of faltar:
Further reading
[edit]- “falta”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- “falta” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “falta”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Hungarian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]falta
Irish
[edit]Noun
[edit]falta
Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
falta | fhalta | bhfalta |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Italian
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *fallita, derived from Classical Latin fallō (“to deceive; to be mistaken”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]falta f (plural falte) (obsolete)
Further reading
[edit]- falta in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Papiamentu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese faltar and Spanish faltar and Kabuverdianu falta.
Verb
[edit]falta
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese falta, from Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Cognate to Catalan falta, English fault, Spanish falta and French faute.
Noun
[edit]falta f (plural faltas)
- lack (the condition of not having, needing, or needing more of something)
- Synonym: (especially of something needed) carência
- Desmaiei por falta de água. ― I fainted due to lack of water.
- Nota-se a falta de problemas sociais nesta região. ― One can notice the lack of social issues in this region.
- (education) absence; truancy (an instance of missing a class)
- Synonym: (also used in contexts other than classes) ausência
- Levei cinco faltas esse semestre. ― I got five absences this semester.
- fault (a mistake, error, sin or transgression, especially a minor one)
- Sinto muito, foi uma falta minha. ― I’m sorry, it was my bad.
- (sports) foul (breach of game rules)
- O goleiro teve que cometer uma falta para evitar o gol. ― The goalkeeper had to commit a foul to avoid the goal.
- Falta! ― Foul!
- (soccer) direct free kick (free kick following a foul committed outside the penalty area)
- Quem vai bater a falta? ― Who will take the kick?
- (only in sentir falta) the condition of missing someone or something
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:falta.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]falta
- inflection of faltar:
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
[edit]falta
Further reading
[edit]- “falta”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Vulgar Latin *fallita, from the feminine of *fallitus, 'vulgar' past participle of Latin fallere. The preservation of initial /f/ is irregular, but Coromines & Pascual reject the possibility of the word being borrowed. Compare Portuguese falta, Catalan falta, French faute.
Noun
[edit]falta f (plural faltas)
Hyponyms
[edit]- falta de respeto (“lack of respect”)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]falta
- inflection of faltar:
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
[edit]falta
Further reading
[edit]- “falta”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “falta”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 841
Tarifit
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish falta (“fault”). Compare Moroccan Arabic فالطة (fālṭa).
Noun
[edit]falta f (Tifinagh spelling ⴼⴰⵍⵜⴰ)
- Basque terms borrowed from Spanish
- Basque terms derived from Spanish
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque lemmas
- Basque nouns
- eu:Sports
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/alta
- Rhymes:Galician/alta/2 syllables
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with usage examples
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian non-lemma forms
- Hungarian verb forms
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Classical Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/alta
- Rhymes:Italian/alta/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian obsolete terms
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu verbs
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/altɐ
- Rhymes:Portuguese/altɐ/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/awtɐ
- Rhymes:Portuguese/awtɐ/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- pt:Education
- pt:Sports
- pt:Football (soccer)
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese adjective forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/alta
- Rhymes:Spanish/alta/2 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish adjective forms
- Tarifit terms borrowed from Spanish
- Tarifit terms derived from Spanish
- Tarifit lemmas
- Tarifit nouns
- Tarifit feminine nouns