稱
Appearance
See also: 称
|
Translingual
[edit]Japanese | 称 |
---|---|
Simplified | 称 |
Traditional | 稱 |
Han character
[edit]稱 (Kangxi radical 115, 禾+9, 14 strokes, cangjie input 竹木月土月 (HDBGB), four-corner 22957, composition ⿰禾爯)
Derived characters
[edit]Related characters
[edit]- 称 (Simplified Chinese and Japanese shinjitai)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 856, character 24
- Dai Kanwa Jiten: character 25180
- Dae Jaweon: page 1282, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2619, character 2
- Unihan data for U+7A31
Chinese
[edit]trad. | 稱 | |
---|---|---|
simp. | 称 | |
alternative forms | 穪 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 稱 | |
---|---|
Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Qin slip script | Small seal script |
![]() |
![]() |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *tʰjɯŋ, *tʰjɯŋs): semantic 禾 (“rice”) + phonetic 爯 (OC *tʰjɯŋ) – measure rice.
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cing1
- Hakka
- Eastern Min (BUC): chĭng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): cing1
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1tshen
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄥ
- Tongyong Pinyin: cheng
- Wade–Giles: chʻêng1
- Yale: chēng
- Gwoyeu Romatzyh: cheng
- Palladius: чэн (čɛn)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰɤŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: cing1
- Yale: chīng
- Cantonese Pinyin: tsing1
- Guangdong Romanization: qing1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɪŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhṳ̂n
- Hakka Romanization System: ciinˊ
- Hagfa Pinyim: cin1
- Sinological IPA: /t͡sʰɨn²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: chinˋ
- Sinological IPA: /t͡ʃʰin⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: chĭng
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: cing1
- Báⁿ-uā-ci̍: ching
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiŋ⁵³³/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: tsyhing
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tʰəŋ/
- (Zhengzhang): /*tʰjɯŋ/
Definitions
[edit]稱
- to weigh
- to call; to name
- to say; to state
- to praise; to commend
- name; address; appellation; designation
- (literary) reputation; repute; standing
- to proclaim oneself to be
- (literary) to lift; to raise
Compounds
[edit]- 並稱 / 并称 (bìngchēng)
- 交口稱譽 / 交口称誉
- 交口稱贊 / 交口称赞
- 供稱 / 供称 (gòngchēng)
- 侔色揣稱 / 侔色揣称
- 俗稱 / 俗称 (súchēng)
- 個個稱羨 / 个个称羡
- 俯首稱臣 / 俯首称臣 (fǔshǒu chēngchén)
- 假稱 / 假称 (jiǎchēng)
- 僭稱 / 僭称 (jiànchēng)
- 全稱 / 全称 (quánchēng)
- 公稱 / 公称 (gōngchēng)
- 冒稱 / 冒称
- 別稱 / 别称 (biéchēng)
- 北面稱臣 / 北面称臣
- 南面稱伯 / 南面称伯
- 南面稱孤 / 南面称孤
- 南面稱王 / 南面称王
- 口稱 / 口称 (kǒuchēng)
- 名稱 / 名称 (míngchēng)
- 嘖嘖稱奇 / 啧啧称奇
- 嘖嘖稱好 / 啧啧称好
- 四海稱臣 / 四海称臣
- 堅稱 / 坚称 (jiānchēng)
- 堪稱 / 堪称 (kānchēng)
- 多言繁稱 / 多言繁称
- 妄稱 / 妄称 (wàngchēng)
- 官稱兒 / 官称儿
- 宣稱 / 宣称 (xuānchēng)
- 尊稱 / 尊称 (zūnchēng)
- 戲稱 / 戏称 (xìchēng)
- 拍手稱快 / 拍手称快
- 拍案稱奇 / 拍案称奇
- 指稱 / 指称 (zhǐchēng)
- 指稱詞 / 指称词
- 推稱 / 推称
- 提稱語 / 提称语
- 據稱 / 据称 (jùchēng)
- 擊節稱賞 / 击节称赏
- 改稱 / 改称 (gǎichēng)
- 敬稱 / 敬称 (jìngchēng)
- 暱稱 / 昵称 (nìchēng)
- 汎稱 / 泛称
- 法稱 / 法称
- 特稱 / 特称 (tèchēng)
- 眾口稱善 / 众口称善
- 稱亂 / 称乱
- 稱便 / 称便 (chēngbiàn)
- 稱兄道弟 / 称兄道弟 (chēngxiōngdàodì)
- 稱兵 / 称兵 (chēngbīng)
- 稱制 / 称制
- 稱功頌德 / 称功颂德
- 稱名念佛 / 称名念佛
- 稱呼 / 称呼 (chēnghū)
- 稱奇道妙 / 称奇道妙
- 稱奇道異 / 称奇道异
- 稱奇道絕 / 称奇道绝
- 稱孤 / 称孤 (chēnggū)
- 稱孤道寡 / 称孤道寡 (chēnggūdàoguǎ)
- 稱帝 / 称帝 (chēngdì)
- 稱引 / 称引 (chēngyǐn)
- 稱得上 / 称得上 (chēngdeshàng)
- 稱得起 / 称得起
- 稱快 / 称快 (chēngkuài)
- 稱慶 / 称庆 (chēngqìng)
- 稱揚 / 称扬 (chēngyáng)
- 稱是 / 称是
- 稱柴而爨 / 称柴而爨
- 稱王封后
- 稱王稱帝 / 称王称帝
- 稱王稱霸 / 称王称霸 (chēngwángchēngbà)
- 稱異 / 称异
- 稱疾 / 称疾
- 稱病 / 称病 (chēngbìng)
- 稱美 / 称美 (chēngměi)
- 稱羨 / 称羡 (chēngxiàn)
- 稱臣 / 称臣 (chēngchén)
- 稱臣納貢 / 称臣纳贡
- 稱薪而爨 / 称薪而爨
- 稱薪量水 / 称薪量水
- 稱號 / 称号 (chēnghào)
- 稱觴 / 称觞
- 稱許 / 称许 (chēngxǔ)
- 稱詞 / 称词
- 稱誦 / 称诵
- 稱說 / 称说 (chēngshuō)
- 稱謂 / 称谓 (chēngwèi)
- 稱謂錄 / 称谓录
- 稱謝 / 称谢 (chēngxiè)
- 稱譽 / 称誉 (chēngyù)
- 稱讚 / 称赞 (chēngzàn)
- 稱賀 / 称贺 (chēnghè)
- 稱貸 / 称贷 (chēngdài)
- 稱賞 / 称赏 (chēngshǎng)
- 稱賢薦能 / 称贤荐能
- 稱述 / 称述 (chēngshù)
- 稱道 / 称道 (chēngdào)
- 稱雄 / 称雄 (chēngxióng)
- 稱霸 / 称霸 (chēngbà)
- 稱頌 / 称颂 (chēngsòng)
- 第一人稱 / 第一人称 (dì-yī rénchēng)
- 第三人稱 / 第三人称 (dì-sān rénchēng)
- 簡稱 / 简称 (jiǎnchēng)
- 納貢稱臣 / 纳贡称臣
- 統稱 / 统称 (tǒngchēng)
- 縮屋稱貞 / 缩屋称贞
- 縮稱 / 缩称 (suōchēng)
- 總稱 / 总称 (zǒngchēng)
- 美稱 / 美称 (měichēng)
- 聲稱 / 声称 (shēngchēng)
- 聲稱籍甚 / 声称籍甚
- 職稱 / 职称 (zhíchēng)
- 自稱 / 自称 (zìchēng)
- 舉觴稱慶 / 举觞称庆
- 舊稱 / 旧称 (jiùchēng)
- 著稱 / 著称 (zhùchēng)
- 號稱 / 号称 (hàochēng)
- 複稱 / 复称
- 見稱 / 见称 (jiànchēng)
- 親屬稱謂 / 亲属称谓
- 訛稱 / 讹称 (échēng)
- 詐稱 / 诈称 (zhàchēng)
- 誑稱 / 诳称
- 諱過稱善 / 讳过称善
- 謔稱 / 谑称 (xuèchēng)
- 謙稱 / 谦称 (qiānchēng)
- 辯稱 / 辩称 (biànchēng)
- 逞強稱能 / 逞强称能
- 通稱 / 通称 (tōngchēng)
- 道寡稱孤 / 道寡称孤
- 額手稱慶 / 额手称庆 (éshǒuchéngqìng)
- 額手稱頌 / 额手称颂
- 點頭稱善 / 点头称善
Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cing3 / can3
- Hakka
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): cing4
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5tsen
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄣˋ
- Tongyong Pinyin: chèn
- Wade–Giles: chʻên4
- Yale: chèn
- Gwoyeu Romatzyh: chenn
- Palladius: чэнь (čɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰən⁵¹/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄥˋ
- Tongyong Pinyin: chèng
- Wade–Giles: chʻêng4
- Yale: chèng
- Gwoyeu Romatzyh: chenq
- Palladius: чэн (čɛn)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰɤŋ⁵¹/
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
Note:
- chèng - standard in Taiwan;
- in Mainland, only in the obsolete sense “steelyard”.
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: cing3 / can3
- Yale: ching / chan
- Cantonese Pinyin: tsing3 / tsan3
- Guangdong Romanization: qing3 / cen3
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɪŋ³³/, /t͡sʰɐn³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhṳn
- Hakka Romanization System: ciin
- Hagfa Pinyim: cin4
- Sinological IPA: /t͡sʰɨn⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: chinˇ
- Sinological IPA: /t͡ʃʰin¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: cing4
- Báⁿ-uā-ci̍: chi̍ng
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiŋ⁴²/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: tsyhingH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*mə-tʰəŋ-s/
- (Zhengzhang): /*tʰjɯŋs/
Definitions
[edit]稱
- to match; to fit
- balanced; suitable
- (Mandarin, colloquial) to have (money or properties)
- (obsolete on its own in Standard Chinese) Alternative form of 秤 (“steelyard”)
Compounds
[edit]- 不相稱 / 不相称
- 不稱 / 不称
- 不稱心 / 不称心
- 不稱職 / 不称职
- 倍稱 / 倍称
- 勻稱 / 匀称 (yúnchèn)
- 名實相稱 / 名实相称
- 四稱 / 四称
- 報稱 / 报称
- 對稱 / 对称
- 廝稱 / 厮称
- 本末不稱 / 本末不称
- 相稱 / 相称
- 稱家有無 / 称家有无
- 稱心 / 称心 (chènxīn)
- 稱心如意 / 称心如意
- 稱心快意 / 称心快意
- 稱心滿志 / 称心满志
- 稱心滿意 / 称心满意
- 稱情 / 称情
- 稱意 / 称意
- 稱職 / 称职 (chènzhí)
- 稱身 / 称身
- 稱錢 / 称钱 (chènqián)
- 稱鎚落井 / 称锤落井
- 稱願 / 称愿 (chènyuàn)
- 稱體裁衣 / 称体裁衣 (chèntǐcáiyī)
- 葉面對稱 / 叶面对称
- 躧匾稱鉈 / 𰸐匾称铊
- 過稱 / 过称
- 配稱 / 配称
- 銖兩悉稱 / 铢两悉称
References
[edit]- “稱”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “称”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 29.
Japanese
[edit]称 | |
稱 |
Kanji
[edit]稱
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 称)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]- Go-on: しょう (shō)
- Kan-on: しょう (shō)
- Kun: はかる (hakaru, 稱る)、となえる (tonaeru, 稱える)、たたえる (tataeru, 稱える)、あげる (ageru, 稱げる)
Korean
[edit]Hanja
[edit]稱 • (ching) (hangeul 칭, revised ching, McCune–Reischauer ch'ing, Yale ching)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]稱: Hán Nôm readings: xưng, xứng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 稱
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese literary terms
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Mandarin Chinese
- Chinese colloquialisms
- Chinese terms with obsolete senses
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading しょう
- Japanese kanji with kan'on reading しょう
- Japanese kanji with kun reading はか・る
- Japanese kanji with kun reading とな・える
- Japanese kanji with kun reading たた・える
- Japanese kanji with kun reading あ・げる
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Hanja readings
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters