例文 (505件) |
述直の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 505件
答)昨年、直感を述べて失敗しておりますので、今回は述べないようにします。例文帳に追加
A.Last year, I talked about my gut feeling, which proved to be wrong, so I will not say anything this time. - 金融庁
直後の述部の機能表現から、その中間述部が欠如しているもののみを補完する。例文帳に追加
From the functional expressions of the predicate immediately after the intermediate predicate, only those that are missing in the intermediate predicate are complemented. - 特許庁
この所定の記述は、印刷ポリシーファイル内に直接収納した記述と外部参照が必要な記述で構成される。例文帳に追加
The predetermined description includes a description directly stored in the print policy file and a description that requires an external reference. - 特許庁
意見を述べる、意見を吐く、意見を吐露する例文帳に追加
to give an opinion―deliver (oneself of) an opinion―advance an opinion―set forth one's views―air one's views―utter one's sentiments―voice one's sentiments―make oneself heard―(直言するの意味なら)―speak one's mind - 斎藤和英大辞典
(著者が自分の著述を人に送る時)乞高評例文帳に追加
(直訳すれば)Asking your opinion―(に相当するは普通)―With the author's compliments. - 斎藤和英大辞典
時には、図形記述言語Ghostscriptを直接使う必要があるかもしれない。例文帳に追加
Sometimes, it may be necessary to use the graphic description language Ghostscript directly. - コンピューター用語辞典
人前で率直な意見を述べることができるということが大切だ例文帳に追加
It's important to be able to give your candid opinions in public. - Eゲイト英和辞典
正述心緒(せいじゅつしんしょ)感情を直接的に表現例文帳に追加
Seijutsushinsho: The expression of sentiments and feelings directly - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前述の辻占とは独立に発生したもので、直接の関係はない。例文帳に追加
This came into being independently from the tsujiura previously mentioned, and is not directly related to it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「本当はメダルを直接表彰台で受け取りたかった。」と彼は述べた。例文帳に追加
"To be honest, I wanted to receive the medal directly on the podium," he said. - 浜島書店 Catch a Wave
ポリシ記述は、ポリシ記述に定義された操作の直後に管理対象システムの状態について成立すべき条件を一階述語論理により記述した事後条件を含む。例文帳に追加
The policy description includes a postcondition wherein a condition to be satisfied about a state of the management target system just after operation defined by the policy description is described by first-order predicate logic. - 特許庁
水流母集団の確認で直面する初期決定は,水流の状態を,水流区間において述べるか,水流全長において述べるかである。例文帳に追加
An initial decision faced in identifying stream populations is whether to describe the condition of streams in terms of stream segments or the total length of streams. - 英語論文検索例文集
水流母集団の確認で直面する初期決定は,水流の状態を,水流区間において述べるか,水流全長において述べるかである。例文帳に追加
An initial decision faced in identifying stream populations is whether to describe the condition of streams in terms of stream segments or the total length of streams. - 英語論文検索例文集
すでに述べたように我々は近い将来深刻な食料不足に直面する.例文帳に追加
As I have previously stated, we will suffer from a serious food shortage in the near future. - 研究社 新和英中辞典
否定的および肯定的な感情を率直に述べることができるように強化する心理療法の方法例文帳に追加
a method of psychotherapy that reinforces you for stating negative and positive feelings directly - 日本語WordNet
例えば臆病または偽善からのように、直接、単に事実または意見を述べることをためらう例文帳に追加
hesitant to state facts or opinions simply and directly as from e.g. timidity or hypocrisy - 日本語WordNet
六 証人が直接経験しなかった事実についての陳述を求める質問例文帳に追加
(vi) Question seeking statements on facts which the witness has not experienced directly - 日本法令外国語訳データベースシステム
一般に端末コントロールコードをプログラム中に直接記述するのは良いことではない。例文帳に追加
It is generally not good practice to hard-wire terminal controls into programs. - JM
このページは DDP 層を直接利用したいユーザーのために、インターフェースを記述したものである。例文帳に追加
This page documents the interface for those who wish or need to use the DDP layer directly. - JM
「閉じる」をクリックします。 エディタは、述語ノードを直ちに元のノードの下に追加します。例文帳に追加
Click OK.The editor adds the predicate node immediately below the original node. - NetBeans
日蓮が身延を出発する直前に身延山中で書かれたと記述され身延相承と呼ばれる。例文帳に追加
It is written that it was composed at Mt. Minobu right before Nichiren departed from Minobu, and is called Minobu Sojo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後述する「ぶぶ漬け」も、そのような直接的表現を嫌う風土によるものである。例文帳に追加
As is described below, a story of 'bubu zuke' was created in such a climate as people disliked any direct expression. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幼少期から活動していた世阿弥がその芸を直接観ていないと述べている。例文帳に追加
Zeami, who played actively from a young age, described that he did not see Icchu's play directly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、岩倉への直接意見陳述を企図して東京への上京を試みる。例文帳に追加
It is for this reason that he planned to put his opinion directly to Iwakura and traveled to Tokyo to attempt to do so. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元禄16年(1703年)1月5日になって浪士達と会見し、定直は以下のように述べている。例文帳に追加
He met the roshi in January 5, 1703 and said the following - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松陰は品川を「温厚正直で人情に厚く、うわべを飾らない。」と述べている。例文帳に追加
As described by Shoin, Shinagawa was a gentle, honest man with full of heart, and plainly unvarnished. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、「遭難始末」では仮死状態で歩哨の如く直立していたと述べられている。例文帳に追加
Sounan Shimatsusho' (report of the disaster) reported that he was standing upright like a sentry in a state of apparent death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「われわれが直面している危機は本物だ。」と述べる一方で,彼はそれらに対処すると約束しました。例文帳に追加
“The challenges we face are real,” he said, but he promised to meet them. - 浜島書店 Catch a Wave
ここで、EBRDが直面するいくつかの重要な課題について所見を述べたいと思います。例文帳に追加
I would now like to focus on the key issues facing the EBRD. - 財務省
この調整用パターンは、前述の垂直方向に所定の距離離して複数形成される。例文帳に追加
A plurality of the patterns for adjustment is formed to be separated by a predetermined distance in the perpendicular direction. - 特許庁
このシステムは、直線のシステムよりも正確で写実的に地図的特徴を記述することができる。例文帳に追加
The system may more accurately and realistically describe the cartographic features of the map than a straight line system. - 特許庁
例文 (505件) |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |