1153万例文収録!

「最高潮」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 最高潮の意味・解説 > 最高潮に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

最高潮を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

最高潮[たけなわ]で.例文帳に追加

in full activity [swing]  - 研究社 新英和中辞典

最高潮に達する例文帳に追加

reach the highest point of  - 日本語WordNet

最高潮の進展例文帳に追加

a climactic development  - 日本語WordNet

最高潮の時期例文帳に追加

the best time for a seasonal event or activity  - EDR日英対訳辞書

例文

最高潮に達する例文帳に追加

come to the climax - Eゲイト英和辞典


例文

人生の最高潮期[盛り].例文帳に追加

the apex of one's career  - 研究社 新英和中辞典

シーズンは最高潮にあった.例文帳に追加

The season was at its height.  - 研究社 新英和中辞典

試合は最高潮に達した。例文帳に追加

The game came to a climax. - Tatoeba例文

最高潮の出来事にある例文帳に追加

be the culminating event  - 日本語WordNet

例文

音楽は最高潮に達した例文帳に追加

The music swelled to a crescendo  - 日本語WordNet

例文

彼の成功の最高潮例文帳に追加

in the flood tide of his success  - 日本語WordNet

最高潮であること例文帳に追加

the state of being at the height or peak of something  - EDR日英対訳辞書

物事の最高潮のところ例文帳に追加

the peak or highest point of something  - EDR日英対訳辞書

最高速ギアで;最高潮例文帳に追加

in top gear - Eゲイト英和辞典

ショーは最高潮となった。例文帳に追加

The show has shifted into high gear. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

試合は最高潮に達した。例文帳に追加

The game came to a climax.  - Tanaka Corpus

この時代はロマン主義が最高潮の時だった.例文帳に追加

This period marked the high tide of Romanticism.  - 研究社 新英和中辞典

その仕事は目下最高潮の段階にある.例文帳に追加

The work is now in high gear.  - 研究社 新英和中辞典

その物語ははらはらさせる最高潮に達した.例文帳に追加

The story worked up to a thrilling climax.  - 研究社 新英和中辞典

物事や感情などの状態が最高潮に達すること例文帳に追加

the state of matters or feelings reaching a climax  - EDR日英対訳辞書

この最高潮はほとんど竜頭蛇尾のように見えた。例文帳に追加

This culminating moment seemed almost an anticlimax. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ガネーシャ祭りは最終日に最高潮に達します。例文帳に追加

The Ganesha Festival reaches its climax on the final day.  - 浜島書店 Catch a Wave

五輪の年のリオのカーニバルが最高潮例文帳に追加

Rio's Olympic Year Carnival in Full Swing - 浜島書店 Catch a Wave

一緒に星を見て ムードが最高潮の時に・・・例文帳に追加

We'll gaze at the stars together and when the mood is right, we will naturally... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

一緒に星を見て ムードが最高潮の時に・・・例文帳に追加

We'll gaze at the stars together and when the mood is right, naturally.. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

旧友とは違って 大学では最高潮じゃなかった例文帳に追加

Unlike our old friends, I didn't peak in college. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

月が軌道の遠地点にあるときに最高潮位が起こる例文帳に追加

apogean tides occur when the moon is at the apogee of its orbit  - 日本語WordNet

毎年のメッカ巡礼は来週の木曜日に最高潮となる。例文帳に追加

The climax of the annual pilgrimage to Mecca will fall next Thursday. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

地元の阪神ファンの興奮はすでに最高潮に達している。例文帳に追加

Local Tigers fans have reached a peak of excitement already.  - 浜島書店 Catch a Wave

このお祭りは10月19日に最も近い週末に最高潮に達します。例文帳に追加

The festival reaches its peak on the weekend nearest to Oct. 19.  - 浜島書店 Catch a Wave

仏歯の入れ物を運ぶ象が登場すると,パレードは最高潮に達します。例文帳に追加

The parade reaches its climax when the elephant with the relic container appears. - 浜島書店 Catch a Wave

「ちゃんと警告はしたぞ、私たちの疑惑が最高潮に高まっている。例文帳に追加

"I give you fair warning, our suspicions are aroused,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

彼女の体温は最高潮だから ハーブの力と共に水で 冷却させる例文帳に追加

Her temperature is sky high, and the water, with the help of the herbs, should cool us down. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ぼくは最高潮に達したクラクションの響きに背を向け、芝生を突っ切って自分の家へと急いだ。例文帳に追加

The caterwauling horns had reached a crescendo and I turned away and cut across the lawn toward home.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

火事騒ぎが最高潮に達した頃、首尾よく私は人前に姿をあらわした。例文帳に追加

where I managed to be found about the time the excitement was at its height.  - Ambrose Bierce『不完全火災』

舞いながら悲しみが最高潮に達したとき、侍女夕霧が立ち上がり、伝言をきいてきた体(てい)で、以下のように言った。例文帳に追加

When her feelings of desolation reach a peak during the dancing, the maid Yugiri stands up to pass a message to her that she has just received, and says as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

映画テクニックへの執着としては、ある意味、最高潮に達した作品であると思われ、二度と出来ない壮絶な撮影現場だったと伝えられる。例文帳に追加

In a way, it seems to be his best film that reflected his techniques and it is said that a set like that will be never seen again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に慶応2年(1866年)の第2次長州征伐中と同4年(明治元年・1868年)の戊辰戦争中にその最高潮に達した。例文帳に追加

The riots and uprisings reached their peaks twice; the first one was when Edo bakufu implemented the second Choshu Expedition in 1866, and the second one was during the Boshin Civil War in 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月10日には岩鼻陣屋も放棄され、羽生陣屋が新政府軍に落とされると、上野・北武蔵の一揆は最高潮に達した。例文帳に追加

Iwahana Jinya was abandoned on April 2 (表記変更), and the uprisings in Kozuke Province and in northern part of Musashi Province reached their peaks when Hanyu Jinya surrendered to the new army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フィリアス・フォッグの到着予定時間が近づくとともに、群衆の興奮も最高潮をむかえていた。例文帳に追加

and as the hour when Phileas Fogg was due approached, the excitement rose to its highest pitch.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ちょうどギャツビーへの好奇心が最高潮に達したころの土曜日、夜になってもかれの邸宅には明りを灯される気配がなかった——例文帳に追加

It was when curiosity about Gatsby was at its highest that the lights in his house failed to go on one Saturday night——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そして、大東亜戦争(太平洋戦争)においてその動きは最高潮に達し、「神州不滅」の主張の元に玉砕・神風特攻隊・本土決戦などが横行して多くの人命が失われる結果となった。例文帳に追加

The movement reached it's pinnacle in the Greater East Asia (Asian) War (the Pacific War), it caused the death of many people from Kamikaze suicide attacks (suicide corps), homeland defense war (the Hondo Kessen) under the belief of 'Shinshu Fumetsu' (the Immortal Divine Land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、この度重なる所属替えは徳島藩士の陣幕への嫌悪へとつながり、1867年(慶応3年)4月場所7日目の陣幕と張出小結鬼面山谷五郎との取組で最高潮に達した。例文帳に追加

However, his perpetual transfers caused the hatred of the retainers of the Tokushima clan, which burst up at the match between Jinmaku and Haridashi-Komusubi (wrestler at the fourth highest rank, lower grade) Tanigoro KIMENZAN on the seventh day of the April Tournament in 1867.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような琴の流行は南北朝時代(中国)に最高潮になりやがて衰退するが、近世になっても文人の嗜むべき随一の楽器とされ続けた。例文帳に追加

Kin was prevailed most widely in the period of the Northern and Southern Dynasties and soon declined, but it had been seen as the sole music instrument for Bunjin even in the recent times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月のリオ五輪への期待に満ちた雰(ふん)囲(い)気(き)の中,鮮やかな衣装を身につけたサンバダンサーたちがサンバドロームで体を揺らすと,カーニバルのお祭り騒ぎは最高潮に達した。例文帳に追加

In an atmosphere of anticipation for the Rio Olympics in August, the carnival festivities hit their stride as samba dancers in bright costumes swayed at the Sambadrome. - 浜島書店 Catch a Wave

打ち寄せる波を、最高潮位から最低潮位の間へ螺旋状の並列に並んだ集波ラッパ管内12へ導入、管内で発生する圧縮空気で発電エアータービン2を回転させる。例文帳に追加

Rolling-in waves are introduced into wave collecting wrapper tubes 12 arranged in spiral parallel between a highest tide level and a lowest tide level, and a power generating air turbine 2 is rotated with compressed air generated in the tubes. - 特許庁

そして暴行の場面から逃げ出し、勝ち誇ると同時に打ち震えながら、悪の欲望が満足させられ刺激されることで、生を愛する気持ちが最高潮に高まった。例文帳に追加

and fled from the scene of these excesses, at once glorying and trembling, my lust of evil gratified and stimulated, my love of life screwed to the topmost peg.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

わたしは今のわれわれの時代、人類の成熟した最高潮の時代からきたのであり、これは恐怖で麻痺したりせず、謎がその恐怖を失った時代です。例文帳に追加

I came out of this age of ours, this ripe prime of the human race, when Fear does not paralyse and mystery has lost its terrors.  - H. G. Wells『タイムマシン』

しかしどちらの派も完全な勝利を収めることなく、争いの最高潮のときが過ぎて、どちらの教会あるいは宗派もこれまで占めてきた地歩を確保することだけを望むしかなくなると、例文帳に追加

But when the heat of the conflict was over, without giving a complete victory to any party, and each church or sect was reduced to limit its hopes to retaining possession of the ground it already occupied;  - John Stuart Mill『自由について』

例文

こうした政策は公家政権では後嵯峨天皇・亀山天皇院政期、武家政権では北条時宗・北条貞時政権(安達泰盛補佐)期にあたる文永・弘安年間に最高潮に達し、いわゆる「弘安徳政」のもとで各種の神領興行が行われたほか、寺院に対しても同様の措置が見られた。例文帳に追加

The policy was culminated in the Bunei era and Koan era which corresponded to the period of the cloistered emperor's governments by Emperor Gosaga and Emperor Kameyama in the imperial court administration, and the period of the government led by Tokimune HOJO and the government led by Sadatoki HOJO (Yasumori ADACHI as an advisor), when various kinds of Shinryo Kogyo were conducted to shrines and similar policies were also conducted to the temples under the so-called 'Koan Tokusei.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt([email protected])訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<[email protected]>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS