不可避を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1502件
不可避の事故例文帳に追加
an unavoidable accident - 日本語WordNet
不可避的な義務.例文帳に追加
an indispensable duty - 研究社 新英和中辞典
これは不可避の戦闘だ例文帳に追加
This battle is inevitable. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
不可避の事について例文帳に追加
About the inevitable. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
不可避かつ直近だと例文帳に追加
And that it's inevitable imminently. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
【法律, 法学】 不可避的事故, 不可抗力.例文帳に追加
an inevitable accident - 研究社 新英和中辞典
両者の衝突は不可避である.例文帳に追加
A confrontation between them is inevitable. - 研究社 新和英中辞典
敗北の不可避を受け入れること例文帳に追加
acceptance of the inevitability of defeat - 日本語WordNet
これらの暴力は不可避ではなく例文帳に追加
That this violence is not inevitable - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
不可避な事と向き合う ただの女性例文帳に追加
Just a woman facing the inevitable. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
けれど、それは不可避の出来事だった。例文帳に追加
But it was inevitable. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
すべては不可避なことだった。例文帳に追加
It was there, inevitable. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
不可避不純物を含みうるが、不可避不純物としてもPbを含まないことが好ましい。例文帳に追加
The brazing filler metal can comprise inevitable impurities, but, preferably, does not include Pb as inevitable impurities. - 特許庁
人間の力でいかんともしがたい不可避な運命例文帳に追加
it is a fate that is unavoidable through the power of humans - Weblio Email例文集
君が、発見されるのは不可避だと 信じてるのは分かる例文帳に追加
I know that you believe that your... detection is inevitable... uhhuh. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
契約期間中は 不可避な状況を除いて例文帳に追加
For the duration of the contract period, except for unavoidable circumstances - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
耐性獲得は生物的な過程として不可避ですが例文帳に追加
Resistance is an inevitable biological process - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
変化は「可能なこと」から「不可避のこと」になりました例文帳に追加
Change became not only possible, but inevitable. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
しかし、これらは問題の不可避の要素です。例文帳に追加
but they are a necessary element in the question; - John Stuart Mill『自由について』
彼が分ったのは、自分がどれほど永く無為に横たわってようとも、それらは不可避であるということだけだった──不可避なのだ。例文帳に追加
He only knew it was inevitable - inevitable, however long he lay inert. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
そして、残部をマグネシウムと不可避の不純物で構成した。例文帳に追加
Further, the balance is composed of magnesium with inevitable impurities. - 特許庁
第1相と第2相と不可避的不純物とからなる焼結体である。例文帳に追加
The sintered compact comprises a first phase, a second phase and unavoidable impurities. - 特許庁
耐火物は、CaO、MgO、Cおよび不可避不純物からなっている。例文帳に追加
The refractories are composed of CaO, MgO, C, and inevitable impurities. - 特許庁
リストラクチャはオプションではなく不可避なものだということです。例文帳に追加
Restructuring is not an option but is essential for companies. - 厚生労働省
イノベーションは不可避だと言いたい ところですが そうなってはいません例文帳に追加
The innovation is inevitable. but it's not. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それに利害相反の中には、どんな制度のもとでも不可避のものもあるのです。例文帳に追加
and some would be unavoidable under any institutions. - John Stuart Mill『自由について』
こうすることでハチは不可避に長い、先細りの、動きやすい突起に触る。例文帳に追加
in doing this they inevitably touch a long, tapering, sensitive projection. - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
電子回折については、動力学的回折効果が不可避的に強く、そして無視できない。例文帳に追加
For electron diffraction, dynamical diffraction effects are inevitably strong and cannot be ignored. - 科学技術論文動詞集
(まるで神が認めたかのように)不可避であるとして正当化された帝国主義の政策例文帳に追加
a policy of imperialism rationalized as inevitable (as if granted by God) - 日本語WordNet
他方,流域それぞれに関するデータを利用可能にするという決定が不可避である。例文帳に追加
On the other hand, it is imperative to management decisions that data be available on each watershed. - 英語論文検索例文集
しかし、阪奈道路の規模に対して、三条通りはあまりに狭く、渋滞は不可避であった。例文帳に追加
Due to its extremely narrow width compared to Hanna road, Sanjo-dori Street became congested with traffic. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
保元元年(1156年)7月2日(旧暦)、鳥羽法皇が崩御すると、両派の衝突は不可避の情勢となった。例文帳に追加
The clash between the two sides was inevitable when Cloistered Emperor Toba died, on July 20, 1156. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
討幕の流説が流れ、朝廷と幕府の対決は不可避の情勢となった。例文帳に追加
Rumors of a plot to overthrow the shogunate began to circulate, until things reached the point that a confrontation between the Court and the shogunate was unavoidable. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このアルミニウム箔は、アルミニウム純度が99.9%以上で、Fe,Si,Cu,Pb及び不可避不純物を含む。例文帳に追加
This aluminum foil has ≥99.9% aluminum purity and contains Fe, Si, Cu, Pb and inevitable impurities. - 特許庁
不可避的な接触又は抗力に対して分離が可能な多関節装置を提供する。例文帳に追加
To provide an articulated apparatus separable in response to an unavoidable contact or drag. - 特許庁
低アスペクト比は孔型圧延に不可避のシワ発生、脱炭層の局所集積を解消する。例文帳に追加
The low aspect ratio eliminates wrinkling which is unavoidable in groove rolling and the partial accumulation of a decarburized layer. - 特許庁
C:0.02〜0.8 mass%と残部はFeおよび100 mass ppm以下に規制した不可避的不純物の鋼組成とする。例文帳に追加
This steel has a steel composition containing, by mass, 0.02 to 0.8% C, and the balance Fe with inevitable impurities controlled to ≤100 ppm. - 特許庁
Mg:3.0〜6.0mass%およびSi:0.5〜4.5mass%を含み、残部Alおよび不可避的不純物の成分組成に調整する。例文帳に追加
The aluminum alloy for a tire mold comprises Mg: 3.0-6.0 mass%, Si: 0.5-4.5 mass% and the balance being Al and inevitable impurities. - 特許庁
電流検出器に不可避の遅れ要素があっても、その応答性を改善する。例文帳に追加
To provide a current detector having improved responsiveness even in the presence of inevitable delay elements. - 特許庁
管を切断する際に不可避的に生じる切粉の管内への混入を容易に防止すること。例文帳に追加
To prevent chips inevitably generated during cutting a tube from contaminating an inside of the tube. - 特許庁
柱状晶の多結晶シリコンであって、含まれる不可避不純物量が、10ppm以下である。例文帳に追加
This sputtering target is polycrystal silicon of columnar crystals, and includes unavoidable impurities of 10 ppm or less. - 特許庁
Auを75〜77mass%、Inを1〜7mass%、Znを1〜5mass%、残部 Cuと不可避不純物からなる宝飾用金ろう。例文帳に追加
The gold brazing filler metal for jewelry has a composition composed of, by mass, 75-77% Au, 1-7% In, 1-5% Zn, and the balance Cu with inevitable impurities. - 特許庁
Cr:1〜40mass%およびAl:0.5〜20mass%を含み、残部Siおよび不可避的不純物の成分組成とする。例文帳に追加
The sputtering target has a composition comprising, by mass, 1 to 40% Cr and 0.5 to 20% Al, and the balance Si with inevitable impurities. - 特許庁
SBW−ECU50は、前方衝突不可避検出部81により、前方の物体と車両との衝突が不可避であることが検出された場合、あるいは後方衝突不可避検出部82により、後方の物体と車両との衝突が不可避であることが検出された場合において、シフト切替え機構48を制御することにより、シフトポジションをニュートラルポジションとするニュートラル制御を実行する。例文帳に追加
An SBW-ECU 50 executes a neutral control for switching a shift position to a neutral position by controlling a shift switch mechanism 48, when a front collision inevitability detection part 81 detects that collision of a forward article and a vehicle is inevitable, or when a rear collision inevitability detection part 82 detects that collision of a rear article and the vehicle is inevitable. - 特許庁
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C)1996-2025 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |