意味 | 例文 (15件) |
摂氏10度の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 10 degrees Celsius
「摂氏10度」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
摂氏10度例文帳に追加
10 degrees Celsius発音を聞く - Weblio Email例文集
極帯という,年間を通じて各月の気温が摂氏10度以下である地帯例文帳に追加
a polar area in which the temperature is always under 10 degrees celsius発音を聞く - EDR日英対訳辞書
低電圧演算増幅器10は、摂氏0〜70度の温度範囲にわたり、1〜8ボルトの電圧範囲で動作する。例文帳に追加
A low voltage operational amplifier (10) operates in a voltage range of one to eight volts over a temperature range of 0°C to 70°C. - 特許庁
ニクロムは電圧を上げると数百度になるが、融雪に必要な摂氏1〜10度位では本理論の起電力で十分である。例文帳に追加
When a voltage of nichrome is increased, the road surface temperature reaches several hundred degrees, but it is sufficient with electromotive force according to this theory in a scope of 1 to 10°C required for melting snow. - 特許庁
しかも、摂氏10℃乃至80℃の範囲内において±0.5℃以内の誤差で基板の温度を制御するので、処理が一層均一化及び安定化される。例文帳に追加
Moreover, since the temperature of the substrate is controlled in an error within ±0.5°C in a range of 10°C to 80°C, the treatment is further equalized and stabilized. - 特許庁
熱処理装置は、半導体ウエハーWを摂氏400度乃至摂氏600度の温度に予備加熱するハロゲンランプ22と、半導体ウエハーWに対して0.1ミリセカンド乃至10ミリセカンド程度の時間の間に閃光を照射することによりハロゲンランプ22で予備加熱された半導体ウエハーWを摂氏1000度乃至摂氏1100度程度の処理温度まで昇温させるキセノンフラッシュランプ21とを備える。例文帳に追加
The heat treating apparatus comprises a halogen lamp 22 for preheating a semiconductor wafer W to the temperature of 400 to 600°C, and a xenon flash lamp 21 for irradiating the wafer W with a flash for a time of about 0.1 to 10 ms to raise the wafer W preheated by the lamp 22 to the treating temperature of about 1,000 to 1,100°C. - 特許庁
被調理物を加熱する加熱部11と、加熱部11に対して、摂氏100度〜摂氏130度の範囲内の加熱温度で被調理物を加熱させる低温加熱処理を少なくとも1時間継続させる調理モードを実行する制御部10と、を備える。例文帳に追加
The cooker includes a heating part 11 for heating the cooked object, and a control part 10 for executing a cooking mode to make the heating part 11 continue a low-temperature heating processing for heating the cooked object at heating temperature in the range of 100-130 °C for at least one hour. - 特許庁
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「摂氏10度」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
アルゴンガス雰囲気下において、加熱部20は、本体部10の内部の温度が摂氏1000度以上1500度以下の範囲になるように本体部10の内部を加熱する。例文帳に追加
The inside of a body part 10 is heated so that the temperature of the inside of the body part 10 becomes within a range of 1,000-1,500°C in an gaseous argon atmosphere by a heating part 20. - 特許庁
バッファ層13を成長した後に、水素及び窒素を含むガスG2を成長炉10に供給しながら、摂氏1050度で酸化ガリウム基板11及びバッファ層13を成長炉11の雰囲気にさらす。例文帳に追加
After growing the buffer layer 13, the gallium oxide substrate 11 and the buffer layer 13 are exposed to the atmosphere of a growth furnace 10 at 1,050°C, while a gas G2 containing hydrogen and nitrogen is supplied to the growth furnace 10. - 特許庁
薄膜部材41としては、耐熱温度が摂氏250度以上であり線膨張係数が10ppm/℃以下の樹脂膜および金属箔のうち少なくとも一方を用いることが好ましい。例文帳に追加
Preferably, at least one of a resin film and a metal foil having heat-resistant temperature of ≥250°C and a linear expansion coefficient of ≤10 ppm/°C is used as a thin-film member 41. - 特許庁
熱保護層(82)は、パルスデトネーションシステム(10)の動作中に、ベース管(78)の内面(83)の温度変動を摂氏約20度未満に制限するように構成され、熱保護層(82)はセラミックコーティングを含まない。例文帳に追加
The thermally protective layer (82) is configured to limit temperature fluctuations at the inner surface (83) of the base tube (78) to less than approximately 20°C during operation of the pulse detonation system (10), and the thermally protective layer (82) does not contain a ceramic coating. - 特許庁
前記設定された時間は10ms以内であり、前記設定された温度は摂氏0度以下であり、初期セッティングされたドゥウェルタイムは1.7msであり、増加したドゥウェルタイムは2.4msであることを特徴とする。例文帳に追加
The set time is within 10 ms, the set temperature is equal to or lower than 0 degree Celsius, a dwell time initially set is 1.7 ms, and an increased dwell time is 2.4 ms. - 特許庁
上記の課題は、茄子から製造された医薬品であって、前記医薬品は前記茄子を粉砕し、減圧下、摂氏マイナス10度以下において冷凍させるとともに乾燥された粉末から成ることを特徴とする医薬品とすることによって解決される。例文帳に追加
This medicine is prepared from eggplant and comprises powder obtained by crushing the eggplant, freezing and drying the crushed product at ≤-10°C under reduced pressure. - 特許庁
例えば野迫川村の荒神岳での観測記録によれば、1月には摂氏マイナス1.9度(同月の橿原市4.6度)、8月で21.3度(同27.7度)、年平均9.7度(同15.6度)で、より温暖な十津川でも、夏季の最高気温は25度前後、冬季の最低気温は10度を下回り、寒冷ないし冷涼な気候である。例文帳に追加
For example, according to the record of the observations in Mt. Kojin-dake near Nosegawa Village, it was -1.9 ℃ in January (4.6 ℃ in Kashihara City in the same month), 21.3 ℃ in August (27.7 ℃ in Kashihara), 9.7 ℃ on yearly average (1.56 ℃ in Kashihara); in Totsukawa which is warmer than the mountain, the maximum temperature in summer was about 25 ℃ and the minimum temperature in winter was below 10 ℃, therefore it is regarded as a cold or cool climate.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
温度が変動する第一の地中領域10に第一の空気流通体21を形成し、ほぼ温度が一定(一年を通じて摂氏約15−16度)である第二の地中領域11に4本の空気流通管22a−22dを形成する。例文帳に追加
A first air flowing body 21 is formed in a first ground region 10 where temperatures change, and four air-flow-through pipes 22a-22d are formed in a second ground region 11, where temperatures are approximately constant (about 15-16°C throughout a year). - 特許庁
|
意味 | 例文 (15件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |