洋楽映画学ぶログ

洋楽、映画またそれに関連する情報を紹介するブログ

MENU

【全歌詞和訳】Benson Boone-Beautiful Things 【洋楽2024年】

本サイトはアフェリエイト広告を利用しています。

「Beautiful Things」は、アメリカのシンガーソングライター、ベンソン・ブーンが2024年にリリースした楽曲で、彼のデビューアルバム『Fireworks & Rollerblades』に収録されています。この曲は、彼にとって初めてBillboard Hot 100でトップ5に入った作品であり、世界的なヒットとなりました。


www.youtube.com

和訳

For a while there, it was rough
But lately, I've been doin' better
Than the last four cold Decembers
I recall

しばらくの間は、大変だったけど
最近は、以前よりずっと調子が良くなってきたんだ
思い返せば、あの寒い12月の4年間よりもね

単語:
for a while: 「しばらくの間」。一定期間を指す表現。
there: ここでは状況や時点を指している。日本語では特に訳さなくても意味は伝わる。
rough: 「大変な」「厳しい」。困難な状況を表す言葉。
lately: 「最近」。過去から現在までの間の近い時期を指す。
better: 「より良い」。goodの比較級で、状況や状態が改善していることを示す。
last: 「最後の」「過去の」。ここでは「過去の~年間」を指す。
cold Decembers: 「寒い12月」。具体的には寒い気候だけでなく、辛い思い出や孤独な時期の比喩として使われている。
recall: 「思い出す」「振り返る」。過去の記憶に意識を向けることを指す。

イディオム:
for a while there: 「その時しばらくの間」というニュアンスで、特定の期間に焦点を当てている。
it was rough: 「それは大変だった」という表現で、困難な状況や辛い経験を表す。
doing better: 「調子が良くなっている」「より良い状態にある」という進歩を示す。
the last four cold Decembers: 「過去の4回の寒い12月」。具体的な時期を思い出として語るとともに、精神的な寒さや辛さの比喩とも解釈できる。

 
And I see my family every month
I found a girl my parents love
She'll come and stay the night
And I think I might have it all

それに、毎月家族に会っているんだ
両親が気に入ってくれる女の子も見つけたよ
彼女は泊まりに来ることもあるんだ
もしかしたら、僕はすべてを手に入れたのかもしれない

単語:
see: 「会う」「見る」。ここでは「会う」という意味で使われている。
family: 「家族」。血縁や親しい関係を持つ人々を指す。
every month: 「毎月」。定期的な頻度を表す。
found: find(見つける)の過去形。「見つけた」という意味。
parents: 「両親」。母親と父親を指す複数形。
love: 動詞として「愛する」「気に入る」という意味。ここでは「好感を持っている」というニュアンス。
stay the night: 「一晩泊まる」「宿泊する」という表現。
think: 「思う」「考える」。
might: 「~かもしれない」。可能性を示す助動詞。
have it all: 「すべてを持つ」「何もかも手に入れる」という表現で、理想的な生活や満足感を指す。

イディオム:
see my family every month: 「毎月家族に会う」という表現で、家族との繋がりの深さを示している。
found a girl my parents love: 「両親が気に入ってくれる女の子を見つけた」というフレーズで、恋愛だけでなく家族の承認も得られたことを表している。
stay the night: 「泊まる」という日常的な表現で、親密さや親しい関係を象徴している。
might have it all: 「すべてを手に入れたかもしれない」という表現で、充実した人生への満足感を示している。

 
And I thank God every day
For the girl He sent my way
But I know the things He gives me
He can take away

そして、毎日神様に感謝しているんだ
僕のところに送り届けてくれた彼女のことをね
でも分かっているんだ、神様がくれるものは
いつだって取り上げられることがあるってことを

単語:
thank: 「感謝する」。何かに対する感謝の気持ちを表す動詞。
God: 「神」。キリスト教や他の宗教における神を指す。
every day: 「毎日」。日々の継続的な行動や出来事を示す。
girl: 「女の子」「女性」。ここでは「恋人」を指す。
He sent: 「彼が送った」。ここでは神が彼女を送り届けたという比喩的な表現。
my way: 「僕のもとに」「僕の道に」。個人的な運命や進むべき方向を指す。
things: 「物事」「事柄」。具体的な出来事や与えられたものを指す。
gives: give(与える)の三人称単数現在形。「与える」という意味。
take away: 「取り去る」「取り上げる」。与えたものを奪うことを意味する。

イディオム:
thank God every day: 「毎日神に感謝する」という表現で、日々の恵みに対する深い感謝を示している。
He sent my way: 「彼(神)が僕の道に送ってくれた」という比喩で、運命的な出会いや神の導きを表している。
things He gives me: 「神が僕に与えてくれるもの」というフレーズで、全ての恵みや人生の贈り物を指している。
He can take away: 「神が取り上げることもできる」という表現で、人生の不確実性や神の絶対的な力を認識していることを示している。

 
And I hold you every night
And that's a feeling I wanna get used to
But there's no man as terrified
As the man who stands to lose you

毎晩君を抱きしめている
その感覚を、ずっと当たり前にしたいんだ
でも、君を失うかもしれないと思う男ほど
怖がっている男はいないんだ

単語:
hold: 「抱きしめる」「支える」。ここでは愛情を込めて相手を抱きしめることを指す。
every night: 「毎晩」。習慣的または繰り返される行動を示す。
feeling: 「感覚」「感情」。ここでは愛情や安心感を指している。
wanna: want toの省略形。「~したい」という意味。カジュアルな表現。
get used to: 「慣れる」「当たり前になる」。新しい状況や習慣に順応すること。
man: 「男」「人間」。ここでは男性自身を指している。
terrified: 「恐れている」「怯えている」。強い恐怖心を表す形容詞。
stands to lose: 「失う可能性がある」。何かを危機にさらしている状況を表す。
lose: 「失う」「無くす」。ここでは大切な人を失うという意味。

イディオム:
hold you every night: 「毎晩君を抱きしめる」という表現で、日常の愛情や安心感を表している。
get used to: 「慣れる」というフレーズで、ポジティブな意味合いで「その状態が当たり前になる」という願望を含んでいる。
no man as terrified as: 「~ほど恐れている男はいない」という表現で、比喩的に最も強い恐怖を感じている状況を示している。
stands to lose: 「~を失う可能性がある」という表現で、大切なものを失う危険性に直面していることを表す。

 
Oh, I hope I don't lose you
Mhmm
ああ、君を失いたくない
うん
 
Please stay
I want you, I need you, oh God
Don't take
These beautiful things that I've got

どうかそばにいてほしい
君が欲しいんだ、君が必要なんだ、ああ神様
奪わないでほしい
僕が手にしたこの美しいものたちを

単語:
please: 「どうか」「お願い」。強い願いを伝える表現。
stay: 「留まる」「そのままでいる」。ここでは一緒にいてほしいという願いを表している。
want: 「欲しい」「望む」。強い願望を表す。
need: 「必要とする」。欠かせないものへの強い気持ちを指す。
God: 「神様」。祈りや願いの対象を指す。
don't take: 「奪わないで」という否定的な命令形。
beautiful: 「美しい」。ここでは心や物事の素晴らしさを表す形容詞。
things: 「もの」「事柄」。ここでは比喩的に、愛や大切な人を指している。
I've got: 「私が持っている」。現在手にしているものを示す。

イディオム:
please stay: 「どうかそばにいて」というフレーズで、相手に対する切実な願いを表現している。
I want you, I need you: 「君が欲しい、君が必要だ」というフレーズで、相手への強い愛情や依存を示している。
don't take these beautiful things: 「この美しいものを奪わないで」という表現で、神に対する切実な願いを伝えている。
things that I've got: 「私が手にしたものたち」というフレーズで、自分の人生において得た大切な存在や価値を指している。



Please stay
I want you, I need you, oh God
Don't take
These beautiful things that I've got
どうかそばにいてほしい
君が欲しいんだ、君が必要なんだ、ああ神様
奪わないでほしい
僕が手にしたこの美しいものたちを
 
Oh
Ooh
Please don't take
ああ
ううん
どうか奪わないで
 
I found my mind, I'm feelin' sane
It's been a while, but I'm finding my faith
If everything's good and it's great
Why do I sit and wait 'til it's gone?

自分の心を見つけたよ、正気を取り戻したみたいだ
久しぶりだけど、信念を取り戻しつつあるんだ
すべてが良くて、素晴らしいはずなのに
どうして僕は、それが失われるまで座って待つんだろう?

単語:
found: find(見つける)の過去形。「見つけた」「発見した」。
mind: 「心」「精神」。思考や感情を司る部分。
feelin': feeling(感じる)の省略形。「感じている」という意味。
sane: 「正気の」「健全な」。精神的に安定している状態を表す。
been a while: 「しばらくぶり」という意味で、時間が経過したことを表す。
finding: find(見つける)の進行形。「見つけつつある」「取り戻しつつある」。
faith: 「信念」「信仰」。精神的な確信や信じる力を指す。
everything's good: 「すべてが良い」という表現で、状況や環境が良好であることを示している。
great: 「素晴らしい」「とても良い」。
sit and wait: 「座って待つ」という意味で、行動を起こさずに待つことを示す。
'til: until(~まで)の短縮形。「~するまで」という意味。
gone: 「失われた」「無くなった」。ここでは状況が悪化したり、良いものが失われることを指す。

イディオム:
found my mind: 「自分の心を見つけた」という表現で、自分の感情や精神状態を取り戻したことを表している。
feelin' sane: 「正気を感じている」という意味で、混乱や不安から抜け出して落ち着きを取り戻したことを示す。
been a while: 「しばらくぶり」というフレーズで、時間の経過とその変化を強調している。
finding my faith: 「信念を取り戻しつつある」という表現で、希望や安心感を再び見つけている状態を示している。
sit and wait 'til it's gone: 「それが失われるまで座って待つ」という比喩で、行動を起こさずに物事を悪化させることを指している。

 
Oh, I'll tell ya, I know I've got enough
I've got peace and I've got love
But I'm up at night thinkin'
I just might lose it all

ああ、言うけどね、僕には十分なものがあるって分かっているんだ
平穏も愛も手にしている
でも夜になると考えてしまう
もしかしたらすべてを失ってしまうんじゃないかって

単語:
tell ya: 「君に伝えるよ」「君に言うよ」というカジュアルな表現。yaはyouの省略形。
know: 「知っている」「理解している」。
got enough: 「十分なものを持っている」という意味。必要以上のものを持っているニュアンスも含む。
peace: 「平穏」「安らぎ」。心の平和や落ち着きを指す。
love: 「愛」。人間関係や感情的な繋がりを表す。
up at night: 「夜に起きている」。眠れない様子を示している。
thinkin': thinking(考える)の省略形。「考えている」という意味。
might: 「~かもしれない」。可能性を示す助動詞。
lose it all: 「すべてを失う」という意味。手にしたものがなくなることを示す。

イディオム:
I've got enough: 「僕には十分なものがある」という表現で、満足や充足感を示している。
I've got peace and I've got love: 「平穏と愛を持っている」というフレーズで、精神的な豊かさを強調している。
up at night thinkin': 「夜中に起きて考える」という表現で、悩みや不安を示している。
lose it all: 「すべてを失う」という比喩で、大切なものがなくなる恐れや不安を表している。

 
Please stay
I want you, I need you, oh God
Don't take
These beautiful things that I've got
どうかそばにいてほしい
君が欲しいんだ、君が必要なんだ、ああ神様
奪わないでほしい
僕が手にしたこの美しいものたちを
 
Oh
Ooh
Please stay
I want you, I need you, oh God
I need
These beautiful things that I've got
ああ
ううん
どうかそばにいて
君が欲しい、君が必要なんだ、ああ神様
僕には必要なんだ
この手にした美しいものたちが

曲の紹介

「Beautiful Things」は、ピアノを主体としたバラードで、ベンソン・ブーンの感情豊かなボーカルが際立っています。歌詞は、人生の中で得た美しいものや愛する人々への感謝、そしてそれらを失うことへの恐れを表現しています。特にサビの「Please stay, I want you, I need you, oh God, don't take these beautiful things that I've got」というフレーズは、彼の切実な思いを強く伝えています。

どういう曲なの?

この曲は、ピアノを中心に構成されたバラードで、シンプルなアレンジがベンソン・ブーンのボーカルを引き立てています。彼の歌声は、感情の起伏を巧みに表現し、聴く者の心に深く響きます。また、曲の後半に向けて盛り上がる展開は、聴衆を引き込み、感動を与える要素となっています。

この曲の伝えたいことは?

歌詞の中で、ベンソン・ブーンは自身の人生における「美しいもの」への感謝と、それらを失うことへの不安を表現しています。彼は、愛する人々や平和、愛といった価値あるものを大切に思う一方で、それらがいつか失われるのではないかという恐れを抱いています。この曲は、幸福の儚さや、現在の幸せを大切にすることの重要性を訴えかけています。

こんな人におすすめ

  • 感情豊かなバラードを好む人
  • 深い歌詞に共感したい人
  • ベンソン・ブーンのファンや新たな才能を発掘したい人
  • 人生や愛について考えさせられる曲を求めている人
  • シンプルなアレンジでボーカルが際立つ楽曲を楽しみたい人

収録アルバム情報

「Beautiful Things」は、ベンソン・ブーンのデビューアルバム『Fireworks & Rollerblades』に収録されています。このアルバムは2024年4月5日にリリースされ、全15曲が収められています。アルバム全体を通して、彼の感情豊かなボーカルと多彩な音楽性が表現されており、デビュー作ながら高い評価を受けています。

時代背景と文化

ベンソン・ブーンは、TikTokをきっかけに人気が上昇し、Imagine Dragonsのフロントマンであるダン・レイノルズにその才能を見出され、彼のレーベルと契約しました。2021年からキャリアをスタートさせ、2024年には「Beautiful Things」がリリースされ、彼にとって最大級のヒットとなりました。

制作秘話

「Beautiful Things」は、ベンソン・ブーン自身が作詞・作曲に関わり、彼の個人的な経験や感情が色濃く反映されています。彼は、過去の辛い経験や愛する人々との関係を通じて得た感情を、この曲に込めています。また、シンプルなピアノのアレンジは、彼のボーカルと歌詞のメッセージをより強調するために意図的に選ばれたものです。

雑学、トリビア

  • 「Beautiful Things」は、リリース前からTikTokで注目を集め、正式リリース後はBillboard Hot 100で最高位5位を記録しました。

  • ベンソン・ブーンは、2024年のLOS40 Music Awardsで「Beautiful Things」を披露し、そのパフォーマンスが高く評価されました。

  • 彼のデビューアルバム『Fireworks & Rollerblades』は、2024å¹´4月5日にリリースされ、全15曲が収録されています。

  • 「Beautiful Things」は、2024年のMTV Video Music Awardsでのパフォーマンスでも披露され、多くの観客を魅了しました。

まとめ

「Beautiful Things」は、ベンソン・ブーンの感情豊かなボーカルと深い歌詞が融合したバラードであり、彼の音楽的才能を存分に感じられる楽曲です。人生の美しい瞬間や愛する人々への感謝、そしてそれらを失うことへの恐れを描いたこの曲は、多くの人々の共感を呼び起こし、心に残るメッセージを届けます。特に、シンプルなピアノ伴奏とベンソン・ブーンの感情的な歌声の組み合わせは、リスナーに強い印象を与えます。

「Beautiful Things」は、日常の中にある小さな美しさや愛する人々とのつながりを再認識させてくれる楽曲です。また、ベンソン・ブーンがデビューして間もないながらも、彼の音楽的な深みと才能を証明する一曲でもあります。

彼の音楽をまだ聴いたことがない人にも、この曲は素晴らしい入り口となるでしょう。未来の音楽シーンでさらに大きな存在感を発揮するであろうベンソン・ブーンの今後の活躍にも注目です。