|
"Part of Your World" é uma canção escrita e composta por Alan Menken e Howard Ashman para A Pequena Sereia, que mais tarde tornou-se tema de Ariel. Ela também é destaque na adaptação musical da Broadway do filme e em Kingdom Hearts II.
Essa música também aparece em "Sing Along Songs: Circle of Life" e "Mickey's Fun Songs: Beach Party no Walt Disney World", ambos os vídeos tendo músicas ao vivo na tela.
A canção é cantada por Ariel, a personagem-título, enquanto que em sua caverna escondida que detém todos os seus tesouros, a maioria dos quais são objetos humanos. Revela como Ariel deseja ser humana e viver entre a sua cultura, e como ela está cansada de ser uma sereia que vive no fundo do mar.
No segundo filme, A Pequena Sereia 2: O Retorno para o Mar, a música é cantada no final do filme, pela cantora country, Chely Wright. Na versão brasileira, a canção recebeu o título de "Parte do seu Mundo", cantada por Gabriela Ferreira e Kiara Sasso.
Letra[]
Primeira versão[]
Ariel:
Look at this stuff, isn't neat?
Wouldn't you think my collection's complete?
Wouldn't you think I'm the girl
The girl who has everything?
Look at this trove, treasures untold
How many wonders can one cavern hold?
Looking around here you'd think:
"Sure, she's got everything"
I've got gadgets and gizmos a-plenty
I've got whozits and whatzits galore
You want thingamabobs? I've got twenty
But who cares? No big deal, I want more!
I wanna be where the people are
I wanna see, wanna see 'em dancin'
Walkin' around on those...
What do you call 'em? Oh, feet
Flippin' your fins, you don't get too far
Legs are required for jumpin', dancin'
Strollin' along down a...
What's that word again? Street
Up where they walk
Up where they run
Up where they stay all day in the sun
Wanderin' free
Wish I could be
Part of your world
What would I give if I could live out of these waters?
What would I pay to spend a day warm on the sand?
Bet'cha on land they understand
Bet they don't reprimand their daughters
Bright young women, sick of swimmin', ready to stand
And I'm ready to know what the people know
Ask 'em my questions and get some answers
What's a fire and why does it...
What's the word? Burn!
When's it my turn?
Wouldn't I love
Love to explore that shore up above?
Out of the sea
Wish I could be
Part of that world
Versões brasileiras[]
Versão de 1989 por Gabriela Ferreira[]
Hoje eu tenho uma porção
De coisas lindas nesta coleção
Posso dizer que eu sou
Alguém que tem quase tudo
O meu tesouro tão precioso
Tudo o que eu tenho é maravilhoso
Por isso eu posso dizer: Sim
Tenho quase tudo
Essas coisas humanas são úteis
Mas pra mim são bonitas demais
Para o povo do mar, são inúteis
Mas pra mim ainda é pouco
Quero mais
Eu quero estar onde o povo está
Quero ver um homem dançando
E caminhando em seus... como é que eles chamam?
Ahh... pés
Com as barbatanas não se vai longe
Tem que ter pernas pra ir andando
Ou passear lá na... como é que eles chamam?
Rua
Durante a noite, durante o dia
Lá eles andam com alegria
Tudo eu faria
Eu só queria, ser desse mundo
O que eu daria pela magia de ser humana
Eu pagaria por um só dia poder viver
Com aquela gente, conviver e ficar
Fora destas águas
Eu desejo, eu almejo esse prazer
Eu quero saber o que eles sabem
Fazer perguntas e ouvir respostas
O que é o fogo?
O que é queimar?
Será que eu posso ver
Quero saber, quero morar
Naquele mundo cheio de ar
Quero viver
Não quero ser...
Mais deste mar
Versão de 1997 por Kiara Sasso[]
Tenho aqui uma porção
De coisas lindas nesta coleção
Posso dizer que eu sou
Alguém que tem quase tudo
O meu tesouro é tão precioso
Tudo o que eu tenho é maravilhoso
Por isso eu posso dizer
Sim, tenho tudo aqui
Essas coisas estranhas e curiosas
Para mim são bonitas demais
Olhe essas aqui preciosas
Mas pra mim ainda é pouco
Quero mais
Eu quero estar onde o povo está
Eu quero ver um casal dançando
E caminhando em seus...
Como é que eles chamam?
Ahh... pés
As barbatanas não ajudam não
Pernas são feitas pra andar dançar
E passear pela...
Como eles chamam?
Rua
Poder andar
Poder correr
Ver todo dia o sol nascer!
Eu quero ver
Eu quero ser, ser desse mundo
O que eu daria pela magia de ser humana?
Eu pagaria por um só dia poder viver
Com aquela gente e conviver
E ficar fora destas águas
Eu desejo, eu almejo este prazer
Eu quero saber o que sabem lá
Fazer perguntas e ouvir respostas
O que é o fogo?
O que é queimar?
Lá eu vou ver
Quero saber, quero morar
Naquele mundo cheio de ar
Quero viver
Não quero ser
Mais deste mar
Versão portuguesa[]
Olha p’ra aqui, tudo p’ra mim
Pode parecer, já tem tudo o que quer
Dá p’ra pensar aqui
O que eu já vi de melhor
Que coleção, tudo tão bom
Só maravilhas, tesouros, então
Se virmos bem, pensarás, sim
“Que mais quererás?”
Geringonças já tenho a potes
Há cá isto e aquilo e mais
Engenhocas que tais
São aos lotes
E, depois, não estou bem, quero mais!
Quero viver onde eles estão
E quero ver, como eles dançam
Como eles andam e...
Como se diz? Ah, pés!
De barbatanas não vamos lá
Só tendo pernas
Se dança e salta
Correr as ruas de lés...
Acho que é... Lés
Poder andar, poder correr
Poder ficar de noite ao luar
Só ter um fim, ficar assim
Fora do mar
Que bom será, eu viver lá, fora do teu mar
Se gostarei, estender-me-ei, no areal
Lá não há mal, tudo é real
E não há só pais a ralhar
Com as filhas, só nadar
Quero andar
E tudo saber, um bom livro ler
Fazer perguntas, eter respostas
O que é o fogo e o que faz
Faz queimar? Vês?
Uma só vez, tundamental
Era explorar aquele litoral
Só tenho um fim, ficar assim
Fora do mar
Reprise[]
Na versão reprise é escrita e composta por Alan Menken e Howard Ashman para o filme de animação e também é destaque na adaptação musical da Broadway.
What would I give to live where you are?
What would I pay to stay here beside you?
What would I do to see you smiling at me?
Where would we walk?
Where would we run?
If we could stay all day in the sun?
Just you and me,
And I could be,
Part of your world
(Instrumental)
I don't know when,
I don't know how,
But I know something's starting right now!
Watch and you'll see!
Someday I'll be,
Part of your world
Versão brasileira[]
Quero viver, onde você está
Quero ficar aqui ao seu lado
Quero também ver você
Sorrir pra mim
Vamos andar
Vamos correr
Ver todo dia o sol nascer
E sempre estar
Em algum lugar
Só seu e meu
(Instrumental)
Eu não sei bem
Como explicar
Que alguma coisa vai começar
Só sei dizer
Que a você
Vou pertencer!
Final[]
Na versão final é a música tocada para o dia do casamento de Ariel e Eric após a derrota de Úrsula. Ariel encontra-se com seu pai para dizer adeus uma última vez. Ela se abraçam e ela sussurra as palavras: "Eu te amo papai". Depois que o coro começa.
Now we can walk!
Now we can run!
Now we can stay all day in the sun!
Just you and me!
And I can be,
Part of your world!
Versão brasileira[]
Vamos andar
Vamos correr
Ver todo dia o sol nascer
E sempre estar
Em algum lugar
Só seu e meu