Diskussion:no
Abschnitt hinzufügenFrage
[Bearbeiten]Kann man bei deutsch auch nee als übersetzung schreiben? --Dullest kyote 95 (Diskussion) 13:53, 13. Sep. 2018 (MESZ)
- Nee. --Peter -- 13:57, 13. Sep. 2018 (MESZ)
Apostrophe im Englischen
[Bearbeiten]@Betterknower, @Gelbrot, @IvanP, @Peter, @Susann Schweden, @Udo T.: Anlässlich der Ersetzung des im Englischen zulässigen Apostrophes „'“ durch das ebenfalls zulässige Zeichen „’“ stellt sich die Frage, ob die Hilfeseite Wiktionary:Typografie nicht doch eine Klarstellung für die Zulässigkeit der typografischen Zeichen im Englischen enthalten sollte. Derzeit lautet der Passus: „* Apostrophe bei englischen Einträgen (hier ist eigentlich das Tastaturzeichen ' üblich, z. B. I'm)“, ohne eine Empfehlung auszusprechen.
Für die alternative Verwendung spricht Englischer Wikipedia-Artikel „Apostrophe“, der sowohl in der Übersichtsbox als auch in den Beispielen beide Apostrophformen verwendet. Grüße in die Runde --Alexander Gamauf (Diskussion) 15:07, 11. Okt. 2018 (MESZ)
- Auf der Diskussionsseite habe ich geschrieben:
- Auch im Englischen wird der typografische Apostroph verwendet, nur wird in der englischsprachigen Wikipedia aus praktischen Gründen der Schreibmaschinen-Apostroph und das Schreibmaschinen-Anführungszeichen verwendet, siehe dazu hier. Wenn aber guter Typografie mehr Bedeutung beizumessen ist als den praktischen Nachteilen und für das Deutsche
’
verwendet werden soll, dann für das Englische doch bitte auch.
- Auch im Englischen wird der typografische Apostroph verwendet, nur wird in der englischsprachigen Wikipedia aus praktischen Gründen der Schreibmaschinen-Apostroph und das Schreibmaschinen-Anführungszeichen verwendet, siehe dazu hier. Wenn aber guter Typografie mehr Bedeutung beizumessen ist als den praktischen Nachteilen und für das Deutsche
- -- IvanP (Diskussion) 15:21, 11. Okt. 2018 (MESZ)
- Danke für den Ping. Ich habe dazu allerdings keine Meinung. Gruß, Peter -- 15:43, 11. Okt. 2018 (MESZ)
- Soweit ich weiß, wird im en.wiktionary zumindest in den Titeln nur das „'“ verwendet und dann jeweils zusätzlich eine Seite mit dem „’“ als Weiterleitung. Als UT-interwiki-Bot noch aktiv war, war das übrigens ein heißes Eisen, insbesondere zwischen fr.wiktionary und en.wiktionary und ich hatte meinen Bot damals dann einfach so konfiguriert, dass er solche Interwiki-Links nicht entfernt oder hinzufügt, wenn es eine entsprechende andere Schreibweise als Weiterleitung gab.
- Jetzt in Zeiten von Cognate ist das insofern nicht mehr relevant, weil Cognate beide Zeichen bei der Berechnung der Hash-Werte gleichwertig behandelt und (mittlerweile?) sogar primär zum jeweiligen Haupteintrag der anderen Sprachversion weiterleitet.
- Im en.wiktionary gibt es den Eintrag „I'm“ und darauf eine Weiterleitung „I’m“. Im fr.wiktionary ist es genau umgekehrt: dort gibt es den Eintrag „I’m“ und darauf dann eine Weiterleitung „I'm“. Aber es wird mittlerweile problemlos hin- und hergewechslt. Insofern könnten wir also durchaus (auch in den Lemmas) zukünftig das typographisch korrekte „’“ verwenden. Gruß --Udo T. (Diskussion) 16:02, 11. Okt. 2018 (MESZ)
- Danke für den Ping. Macht, wie ihr findet :) mlg Susann Schweden (Diskussion) 16:57, 11. Okt. 2018 (MESZ)
- Im Prinzip ist es mir auch egal. Vllt kann man einfach ein MB machen... LG --gelbrot 19:14, 11. Okt. 2018 (MESZ)
- Danke für den Ping. Macht, wie ihr findet :) mlg Susann Schweden (Diskussion) 16:57, 11. Okt. 2018 (MESZ)
- Im en.wiktionary gibt es den Eintrag „I'm“ und darauf eine Weiterleitung „I’m“. Im fr.wiktionary ist es genau umgekehrt: dort gibt es den Eintrag „I’m“ und darauf dann eine Weiterleitung „I'm“. Aber es wird mittlerweile problemlos hin- und hergewechslt. Insofern könnten wir also durchaus (auch in den Lemmas) zukünftig das typographisch korrekte „’“ verwenden. Gruß --Udo T. (Diskussion) 16:02, 11. Okt. 2018 (MESZ)