0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
1K Ansichten207 Seiten

1504 DM

Hochgeladen von

kurt jensen
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
1K Ansichten207 Seiten

1504 DM

Hochgeladen von

kurt jensen
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

ERSATZTEILLISTE

PARTS LIST
LISTA DE RECAMBIOS
LISTE DE PIECE DE
RECHANGE

RADLADER
1504 D/M

Artikelnr.: 5056150405 Stand: Februar 03


ERSATZTEILLISTE 1504 D/M
PARTS LIST 1504 D/M
LISTA DE RECAMBIOS 1504 D/M
LISTE DE PIECE DE RECHANGE 1504 D/M

Seite 1 von 205


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 2 von 205


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation


item no. page
illu no. côté
figura página
8-9 Wichtige Hinweise Important Notices Notices Importantes Observaciones Importantes

10-11 Filtersatz filter set Jeu de filtres Juego del filtros

1 12-17 Vorder- und Hinterwagen Front and rear cariiage Partie avant et arriere Parte Delantera Y Trasera

2 18-21 Mittelgelenk Central joint Pivot Centrale Rótula central

4 22-27 Kabine Unterteil cabin lower part cabine partie infer. cabina parte inferior

3 28-37 Kabine Oberteil cabin upper part cabine partie super. cabina parte superior

38-39 Heizung I heating I chauffage I calentamiento I

40-41 Heizung II heating II chauffage II calentamiento II

5 42-45 Motorhaube engine bonnet capot capó

46-49 Dämmatten insulating material material isolant material de insonorización

6 50-53 Schwinge I HV Loading arm I HV Bras chargeur I HV Brazo de carga I HV

54-57 Schwinge II HV Loading arm II HV Bras chargeur II HV Brazo de carga II HV

7 58-65 Motor engine moteur motor

66-69 Auspuff + Luftfilteranlage exhaust and air filter system echappement et systeme filtre escape ysistema del filtro de aire
d’air

70-71 Gasbetätigung accelerator accelérateur acelerador

72-73 Inchbetätigung inch control commande inch actividad inch

Seite 3 von 205


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 4 von 205


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
8 74-79 Kraftstoffanlage Fuel system Systeme de combustible Dépositó de carburante

9 80-85 Elektrische Anlage I electrical system I systeme electrique I sistema electrico I

86-93 Elektrische Anlage II m. SG electrical system II systeme electrique II sistema electrico II

10 94-97 Armaturenlenksäule I grau dashboard I grey tableau de bord I gris tablero de mando I gris

98-101 Armaturenlenksäule II dashboard II Black tableau de bord II noir tablero de mando II negro
schwarz

102 Stromlaufplan electrical wiring diagramme schéme de couplage électriq. dagrama de circuito eléctrico

103 Hydrauliklaufplan Hydraulic wiring diagramme Schéme de couplage hydr. Diagrama de circuito hidráulico

11 104-107 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable

108-117 Fahrhydraulik I o. SG Driving hydraulic I Transmission hydraul. I Transmission hidráulica I

118-127 Fahrhydraulik II m. SG Driving hydraulic II Transmission hydraul. II Transmission hidráulica II

12 128-135 Lenkanlage Steering system Systeeme de direction sistema de dirección

13 136-145 Hydraulikanlage DN 12 HV I Hydraulic System DN 12 I Système hydraulique DN 12 I Sistema hidráulica DN 12 I

146-153 Hydraulikanlage DN 12 HV II Hydraulic System DN 12 II Système hydraulique DN 12 II Sistema hidráulica DN 12 II

154-159 Kreuzsteuerventil Cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando en cruz

14 160-165 Bremsanlage Brake system Système des freins Sistema de frenos

166-171 Vorderachse bis 09.98 Front axle Essieu avant Eje delantera

Seite 5 von 205


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 6 von 205


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
172-177 Vorderachse ab 09.98 Front axle Essieu avant Eje delantera

15 178-183 Achsantrieb hinten [Link] bis Rear gear box Boite de vitesse ar. Caja de cambios tras.
09/98

184-189 Achsantrieb hinten [Link] ab Rear gear box Boite de vitesse ar. Caja de cambios tras.
09/98

16 190-193 Erdschaufel Bucket earth Godet Cuchara de tierra

194-201 Uni-Schaufel universal bucket pelle universelle cuchara universal

202-203 Palettengabel bis 10.97 pallet forks palettiseur horquilla de palet

204-205 Palettengabel ab 10.97 pallet forks palettiseur horquilla de palet

Seite 7 von 205


WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTICES

Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur In order to send you the correct parts and to eliminate
ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende difficulties , we ask you to give the following
Angaben erforderlich: information, when placing an order for spare parts.

1. Maschinentyp (z. B. 1080) 1. Machine type (f. e. 1080)

2. Fahrgestell-Nummer 2. Serial no.


Das Typenschild befindet sich rechts am The name plate of the machine is fixed at the rear
Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks. Über section on the right side, near the central joint.
dem Typenschild ist ein Zahlencode eingeschlagen, Above the name plate is a code, which is also to be
der auch angegeben werden muß. indicated.

3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 3. Parts should be described in line with the
description of this list.
4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 4. It is absolutely necessary, that the complete spare
parts no. (10 digits) is indicated.
5. Genaue Angabe der Stückzahl.
5. Exact quotation of quantity.
6. Genaue Angabe der Versandadresse mit Kunden-
Nr. und Versandart. 6. Indicate exact delivery type and delivery address
with client’s no.
7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine. 7. The expressions right/left are related to the driving
direction of the machine.
8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen 8. Only use original WEIDEMANN SPARE PARTS!
zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der In case other than original WEIDEMANN parts are
Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für used, the warranty will cease to apply. Return of
Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für spare parts is possible within 14 days. We reserve
Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von the right to charge you treatment and restorage
Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren costs for taking-backs.
vor.
9. Pictures shown are not binding for the final design.
9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht We reserve the right to change specifications due to
verbindlich. Durch die technische the technical development.
Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten
wir uns vor. 10. Please order your spare parts through our dealers.

10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen über


die zuständige Händlerfirma vornehmen.

Seite 8 von 205


NOTICES IMPORTANTES OBSERVACIONES IMPORTANTES

Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de
est necessaire d’avoir les données suivantes: un pedido de recambios, es necesario la siguiente
información:
1. Modèle de la machine (par example 1080)
1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1080)
2. Numéro de châssis
La plaque signalétique se trouve à droite sur la 2. Numéro de chasis
partie arrière de la machine près du joint central. La placa de identificación se encuentra a la derecha
Au dessus de la plaque il y a une série de chiffres del carro trasero, cerco de la articulación central.
qu’il faut également indiquer.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
3. Nommez les pièces comme dans la liste des pièces recambios.
de rechange.
4. Es absolutamente necesario indicar la referencia
4. Il es indispensable que le no de la pièce de completa del recambio con sus 10 dígitos.
rechange qui se compose de 10 chiffres soit
indiqué. 5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad).

5. Désignation exacte de la quantité 6. Indicación exacta de la dirección de envío con no


del cliente y de envío.
6. Désignation exacte de l’adresse du destinataire avec
no du client et le mode d’expédition 7. La definición derecho/izquierdo se entiende en el
sentido de marcha de la máquina.
7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours dans
la direction de circulation de la machine. 8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El
empleo de origen dudoso es motivo para anular la
8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE garantía.
ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de Durante 14 días se mantiene el derecho a devolver
pièces d’une provenience douteuse mène à la perte los recambios. Nos reservamos el derecho de turar,
de la garantie du fabricant. en el caso de devolución, los gastos ocasionados
Le droit de retourner de pièces de rechange est por los trabajos administrativos y de almacén.
limité à deux semaines. En cas de renvois nous
nous réservons le droit de mettre en compte des 9. Los planos no corresponden forzosamente a la
frais de remaniement et de restockage. ejecución. Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones debido al desarrollo tecnológico.
9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous nous
réservons ledroit de modification de nos modèles 10. En caso de necesidad, pasar el pedido de recambios
en raison du progrès technique. a través de su distribuidor habitual.

10. Veuillez commander des pièces de rechange auprès


de votre commerçant responsable si nécessaire.

Seite 9 von 205


SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS

Seite 10 von 205


SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5005105021 Servicesatz kompl. service set compl. jeu de service, compl. juego de servicio, co.

1 5166001004 Luftfilter air filter filtre de aire filtro de aire

2 5166001008 Kraftstoff-Filter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

3 5747002011 Wasservorabscheider water sedimenter préfiltre combustible prefiltro de carburante


Siebeinsatz

4 5108009057 Rücklauffilter, Hydrauliköl return filter, hydraulic oil filtre de retour, huile filtro de retorno, aceite hidráulico
hydraulique

5 5108019693 Belüftungsfilter aereation filter filtre d’aréation filtro de aireación

6 5166413200 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula

7 5166123200 Zylinderkopfdichtung sealing cylinder head joint culasse junta culata

8 5166000202 Motorölfilterpatrone engine oil filter cartridge filtre d’huile de moteur, filtro aceite del motor cartucho
élément

Seite 11 von 205


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Seite 12 von 205


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6150403000 Hinterwagen – 1504 Achse rear chassis chassis arrière chasis trasera
S90 Mits.S3L2

2 6150402005 Vorderwagen – 1504 Achse front chassis chassis avant chasis delantera
S90

3 6150402000 Vorderwagen – 1504 Achse front chassis chassis avant chasis delantera
S90

4 6150403050 Bodenblech ground plate tôle de fond chapa del fondo

5 6150405070 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

6 6150403070 Halteblech holding device tôle de retenue soporte batería

7 5377120130 Trittrost-Aufstieg slatted running board marche pied grille estribo

8 6109002015 Transportsicherung transport locking arrêt de recouvrement av tapa

9 6108003030 Halte-Ring support support soporte

10 5139000750 Gummischlauch rubber hose tuyaut á caoutchouc tubo de goma

11 5015202002 Sicherungskette linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad

12 9123404040 Splint retaining pin goupille clavija

13 9110244078 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica

14 6150403035 Rohr tube tuyau tubo

Seite 13 von 205


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Seite 14 von 205


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5771500508 Federklammer spring clip étrier de ressort grapa de resorte

16 5023700025 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche

17 5023700020 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche

18 5056035100 Bolzen bolt axe bulón

19 5056040470 Bolzen bolt axe bulón

20 5056040426 Bolzen bolt axe bulón

21 5056040108 Bolzen bolt axe bulón

22 5056035131 Bolzen bolt axe bulón

23 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

24 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

25 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

26 9098804025 Scheibe disc disque disco

27 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

28 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad

29 5135870002 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

Seite 15 von 205


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Seite 16 von 205


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 9718021019 Winkelgelenk angle joint joint angulaire junta ángular

31 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

32 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

33 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

34 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

35 9476208040 Schraube screw boulon tornillo

36 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

37 9476206016 Schraube screw boulon tornillo

38 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

39 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

40 9052210301 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

41 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

42 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

43 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

44 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

45 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

46 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 17 von 205


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - RÓTULA CENTRAL

Seite 18 von 205


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5032009015 Gehäuse oben Housing above Boitier en haut caja arriba

2 9950075401 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

3 5032009064 Gehäuse unten housing below boitier en bas caja arriba


Mittelgelenklager central joint bearing roulement pivot central cojinete de rótula central

4 5082009696 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma

5 9098805030 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

6 9047105020 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios

7 9047207525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios

8 9098807535 Stützscheibe supporting ring rondelle d'appui arandela soporte

9 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos compensatorios

10 6105002090 Mittelgelenklagerwelle central joint bearing shaft arbre de roulement pivot árbol cojinete de rótula central
central

11 5056916960 Anschweißbolzen bolt axe bulón

12 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

13 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

14 5012842000 Kunststoff-Stopfen cap capuchon tapa

15 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 19 von 205


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - RÓTULA CENTRAL

Seite 20 von 205


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5720604921 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase

17 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 9403214150 Mutter nut écrou tuerca

Seite 21 von 205


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Seite 22 von 205


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6150404000 Trittplatte running board planche de marchepied estribo

2 6108004040 Kippvorrichtung tipping device cabin dispositif de culbutage dispositivo basculante

3 5381011110 Gasfeder gas spring ressort pneumatique resorte elástico

4 5160126665 Sitz - Unterteil seat - lower part siège - partie infer. asiento - parte inferior

5 5160127191 Sitz - Oberteil seat - upper part siège - partie asiento - parte superior

6 5160902104 Sicherheitsgurt seat-belt ceinture cinturón

7 5160119486 Armlehne links arm rest left accoudir gauche brazo izquierdo

5160119487 Armlehne rechts arm rest right accoudir droît brazo derecho

8 6108004020 Abdeckblech metal cover tôle de recouvrement av tapa

9 6108004015 Abdeckblech metal cover tôle de recouvrement av tapa

10 6108004005 Abdeckblech metal cover tôle de recouvrement av tapa

11 6108004010 Abdeckblech metal cover tôle de recouvrement av tapa

12 6108004050 Halteblech nur bei Kabine holding device only bei cabin tôle de fixation sur le cabin chapa soporte de fijación

Seite 23 von 205


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Seite 24 von 205


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 6108004055 U-Eisen U-iron U-fer U-hierro

14 6108004030 Kippvorrichtung tipping device dispositif dispositivo

15 6108004035 Kippvorrichtung tipping device dispositif dispositivo

16 6108004045 Kippvorrichtung tipping device dispositif dispositivo

17 5056020203 Bolzen bolt pivot bulòn

18 5056020118 Bolzen bolt pivot bulòn

19 9910920100 Gelenkkopf joint head embout à rôtule terminal articulada

20 5160019731 Sitz-Beischiene seat line barre du siège barra del asiento

21 5160029731 Sitz-Verstellschiene seat adjusting line barre variable du siège barra variable del as. de puerta

22 5026931012 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

23 9098802020 Stützscheibe supporting ring rondelle d'appui arandela soporte

24 9047102012 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

25 9401716110 Schraube screw boulon tornillo

26 9401710090 Schraube screw boulon tornillo

27 9401710090 Schraube screw boulon tornillo

28 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

29 9476208020 Schraube screw boulon tornillo

Seite 25 von 205


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Seite 26 von 205


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 9401706012 Schraube Screw boulon tornillo

31 9158006012 Schraube screw boulon tornillo

32 9704903916 Schraube screw boulon tornillo

33 9052217504 Unterlegscheibe Washer rondelle arandela

34 9401716045 Schraube Screw boulon tornillo

35 9708916000 Unterlegscheibe Washer rondelle arandela

36 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

37 9403216200 Mutter Nut écrou tuerca

38 9708910000 Unterlegscheibe Washer rondelle arandela

39 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

40 9403210150 Mutter Nut écrou tuerca

41 9098510000 Mutter Nut écrou tuerca

42 9708908000 Unterlegscheibe Washer rondelle arandela

43 9708906000 Unterlegscheibe Washer rondelle arandela

44 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

Seite 27 von 205


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Seite 28 von 205


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6108030000 Kabine cabin cabine cabina

2 6108030049 Türflügel links door wing left battant de porte gauche hoja puerta izquierdo

3 6108030039 Türflügel rechts door wing right battant de porte droît hoja puerta derecho

4 6108030059 Scheibengitter grille grille reja protectora

5 5027620064 Sonnenblende sun visor pare-soleil parasol

6 5386003726 Abdeckung cover chapeau recubrmiento

7 5212101008 Lüftungsschieber ventilation adjustment réglage d’aération ajuste de aireación

8 5027000648 Scharnier hinge charnière bisagra

9 5380105319 Scheibenwischermotor windscreen wiper motor essuie-glace moteur limpiaparabrisas motor

10 5380108001 Scheibenwischer Arm wiper arm essuie-glace balas limpiaparabrisas brazo

11 5380130500 Scheibenwischer Blatt wiper essuie-glace limpiaparabrisas

12 5380030614 Scheibenwischermotor windscreen wiper motor essuie-glace moteur limpiaparabrisas motor

13 5380000002 Scheibenwischer Arm wiper arm essuie-glace balas limpiaparabrisas brazo

14 5380000001 Scheibenwischer Blatt wiper essuie-glace limpiaparabrisas

15 5106109001 Glasscheibe - Front front page vitre côté no. cristal delantera

16 5106109002 Glasscheibe - Tür door page vitre de portière cristal puerta

17 5106190003 Glasscheibe - Seite side pane vitre cristal

Seite 29 von 205


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Seite 30 von 205


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
18 5106190005 Glasscheibe - Seite side pane vitre cristal

19 5106109006 Glasscheibe - Dach roof pane vitre toit cristal techo

20 5106109007 Glasscheibe - Heck rear pane vitre arrière cristal trasera

21 5106190004 Glasscheibe - Seite side pane vitre cristal

22 5423009001 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

23 5423009003 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

24 5423009005 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

25 5423009006 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

26 5423009007 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

27 5423009004 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

28 5423009002 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

29 5016017325 Spiegelhalter links mirror support left support rétroviseur gauch soporte espejo izquierda

5016017324 Spiegelhalter rechts mirror support right support rétroviseur droite soporte espejo derecha

30 5016030620 Außenspiegel outer rear view mirror rétroviseur exterieur retrovisor exterior

31 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

32 5086603208 Griff handle poigné manilla

33 6108030030 Zugstange hitch barre barra de tracción

Seite 31 von 205


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Seite 32 von 205


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
34 6108030031 Gewindestück door arrester butée de porte despos. de fijación

35 5533001849 Türaufhalter M-Teil door arrester butée de porte despos. de fijación

36 5533001848 Türaufhalter V-Teil door arrester butée de porte despos. de fijación

37 5027900145 Lüftungsschieber ventilation adjustment réglage d’aération ajuste de aireación

38 6108030035 Abdeckblech metal cover tôle de recouvrement av tapa

39 5056011601 Türaufsteller door hinge

40 5027000600 Drehfallenschloß links door lock left serrure gauche cerradura izquierda

41 5027000583 Schließbolzen locking bolt boulon de verouillage bulón de cierre

42 5027000606 Schutzblech protection protection protección

43 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

44 9403212100 Mutter nut écrou tuerca

45 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

46 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

47 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

48 5027007700 Türgriff door handle poigné manilla

49 5128000001 Abdeckkappe cap couvercle tapa

Seite 33 von 205


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Seite 34 von 205


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
50 6108030040 Arretierung lock arrêter dispositivo fijador

51 9120704012 Schraube screw boulon tornillo

52 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

53 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

54 9799106025 Schraube screw boulon tornillo

55 9799108020 Schraube screw boulon tornillo

56 9799108035 Schraube screw boulon tornillo

57 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

58 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

59 5128000004 Abdeckkappe cap couvercle tapa

60 5128000002 Abdeckkappe cap couvercle tapa

61 9158008025 Schraube screw boulon tornillo

62 9704903916 Schraube screw boulon tornillo

63 9704903913 Schraube screw boulon tornillo

64 9476206020 Schraube screw boulon tornillo

65 9401706020 Schraube screw boulon tornillo

Seite 35 von 205


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Seite 36 von 205


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
66 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

67 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

68 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

69 9098510000 Mutter nut écrou tuerca

Seite 37 von 205


HEIZUNG I - HEATING I - CHAUFFAGE I – CALENTAMIENTO I

Seite 38 von 205


HEIZUNG I - HEATING I - CHAUFFAGE I – CALENTAMIENTO I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5459093232 Heizung heating chauffage calefacción

2 5793000020 Heizungsdüse heating jet chauffage gicleur calentamiento

3 5793001430 Heizungsdüse heating jet chauffage gicleur calentamiento

4 5477002600 Wasserschlauch water hose tuyau d'eau tubo de agua

5 5477002600 Wasserschlauch water hose tuyau d'eau tubo de agua

6 5054000579 Wasseranschlußhahn cut off cock robinet d’arrêt grifo de cierre

7 9301712020 Schelle clamp bride abrazadera

8 5118781118 Schalter-Gebläse switch interrupteur interuptor

Seite 39 von 205


HEIZUNG II - HEATING II - CHAUFFAGE II – CALENTAMIENTO II

Seite 40 von 205


HEIZUNG - HEATING - CHAUFFAGE - CALENTAMIENTO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5459362005 Gehäuse, oben inner housing caisson interieur estructura interior

2 5459363005 Gehäuse, unten outer housing caisson exterieur estructura exterior

3 5459161005 Wärmetauscher heat exchanger échangeur de chaleur radiador

4 5459058009 Gebläse cooler ventilateur ventilador

5 5459606549 Widerstand resistance résistance resistencia

6 5459108907 Motorhalter engine support support de moteur soporte del motor

7 5459304858 Spannfeder preload spring ressort tendeur muelle

8 5459300668 Spannfeder preload spring ressort tendeur muelle

9 5459304718 Spannfeder preload spring ressort tendeur muelle

10 5459005857 Schutzgitter guard grille protectrice reja de protección

11 5459201074 Distanzrohr spacer tube entretoise tubo distanciador

12 5459209737 Zarge surround dormant cerco

Seite 41 von 205


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Seite 42 von 205


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6150431500 Motorhaube (m. Lärmschutz) engine bonnet capot capó

6150431502 Motorhaube (o. Lärmschutz) engine bonnet capot capó

2 6150431504 Motorhaube Innenblech engine -inside panel capot-tole interieur capó-chapa interior

3 6150431505 Motorhaube Lärmschutz engine noise protection capot-protection de bruit capó-protección de ruido

4 5056009734 Halteseil support strap câble de rentenue cable de retención

5 6108031537 Lasche lash couvre-joint cubrejunta

6 5027000583 Schließbolzen locking bolt boulon de verouillage bulón de cierre

7 5027000599 Drehfallenschloß rechts door lock right serrure droîte cerradura izquierda derecha

8 5027007701 Türgriff door handle poigné manilla

9 6150431510 Scharnier hinge charnière bisagra

10 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

11 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

12 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

13 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

14 9476206012 Schraube screw boulon tornillo

15 9797606316 Schraube screw boulon tornillo

16 9052210301 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 43 von 205


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Seite 44 von 205


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

18 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

19 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

20 9403212100 Mutter nut écrou tuerca

21 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

22 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

23 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

24 9714106102 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

25 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

26 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

27 9704903996 Schraube screw boulon tornillo

Seite 45 von 205


DÄMMATTEN - INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN

Seite 46 von 205


DÄMMATTEN - INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6108030500 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina

2 6150430505 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


Motorhaube engine bonnet capot capó

3 6108030510 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina

4 6108030515 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina

5 6108030520 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina

6 6108030525 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
7 6108030530 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina

8 6108030532 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina

9 6108030534 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina

10 6108030536 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina

11 6108030538 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina

12 6108030540 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina

Seite 47 von 205


DÄMMATTEN - INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN

Seite 48 von 205


DÄMMATTEN - INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 6150430545 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización
Motorhaube engine bonnet capot capó

14 6150430543 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


Motorhaube engine bonnet capot capó

15 6150430542 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


Motorhaube engine bonnet capot capó

16 6150431555 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


-Lärmschutzhaube- -noiseprotection- protection de bruit protección de ruido

17 6150430546 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


Motorhaube engine bonnet capot capó

18 6150430547 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


Motorhaube engine bonnet capot capó

19 6150431556 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


-Lärmschutzhaube- -noiseprotection- protection de bruit protección de ruido

20 5698610750 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto

21 5698839199 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto

22 5698611900 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto

23 5698610260 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto

24 5698610260 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto

Seite 49 von 205


SCHWINGE I HV - LOADING ARM I HV - BRAS CHARGEUR I HV - BRAZO DE CARGO I HV

Seite 50 von 205


SCHWINGE I HV - LOADING ARM I HV - BRAS CHARGEUR I HV - BRAZO DE CARGO I HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2090512158 Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV

2 2090582075 Aufnahmerahmen support frame cadre porte outils enganche

3 2090260050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

4 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción

5 5056040156 Bolzen bolt axe bulón

6 5056035146 Bolzen bolt axe bulón

7 5056035126 Bolzen bolt axe bulón

8 5056040115 Bolzen bolt axe bulón

9 5056019083 Bolzen bolt axe bulón

10 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

11 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

12 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

5332221025 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo
loading arm

13 9714106100 Schmiernippel lubricating nipple graisseur engrasador

Seite 51 von 205


SCHWINGE I HV - LOADING ARM I HV - BRAS CHARGEUR I HV - BRAZO DE CARGO I HV

Seite 52 von 205


SCHWINGE I HV - LOADING ARM I HV - BRAS CHARGEUR I HV - BRAZO DE CARGO I HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

15 9679810000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada

16 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

17 5023700025 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche

18 5056035100 Bolzen bolt axe bulón

19 5050400271 Sicherungsblech linch device sécurité clavija

20 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

21 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

22 9875206060 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

Seite 53 von 205


SCHWINGE II HV - LOADING ARM II HV - BRAS CHARGEUR II HV - BRAZO DE CARGO II HV

Seite 54 von 205


SCHWINGE II HV - LOADING ARM II HV - BRAS CHARGEUR II HV - BRAZO DE CARGO II HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2092452165 Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV

2 2090582075 Aufnahmerahmen support frame cadre porte outils enganche

3 2091560050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

4 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción

5 5056040156 Bolzen bolt axe bulón

6 5056035146 Bolzen bolt axe bulón

7 5056040115 Bolzen bolt axe bulón

8 5056035205 Bolzen bolt axe bulón

9 5056035126 Bolzen bolt axe bulón

10 5056035100 Bolzen bolt axe bulón

11 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad

12 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad

13 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

14 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

15 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

5332221025 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing loading jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo
arm

Seite 55 von 205


SCHWINGE II HV - LOADING ARM II HV - BRAS CHARGEUR II HV - BRAZO DE CARGO II HV

Seite 56 von 205


SCHWINGE II HV - LOADING ARM II HV - BRAS CHARGEUR II HV - BRAZO DE CARGO II HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 9875205050 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

17 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

18 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

19 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

20 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

23 5023700020 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche

Seite 57 von 205


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Seite 58 von 205


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5013011112 Motor kpl. S3L-2 engine compl. S3L-2 moteur cpl. S3L-2 motor comp. S3L-2

5013011110 Motor ohne Anbauteile Engine without accessories Moteur sans accessoires Motor sin accesorios

5013101110 Motor -AT S3L-2 WÜ engine -ex S3L-2 moteur -ech S3L-2 motor -re S3L-2

2 5011000559 Verstellpumpe A4VG 28 DA variable displacement pump pompe à débit variable A4VG bomba de caudal varaiable
A4VG 28 DA 28 DA A4VG 28 DA

5011000560 Verstellpumpe -AT variable displacement pump - pompe à débit variable -ECH bomba de caudal variable -RE
EX

5011008252 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 5166435181 Wasserkühler radiator radiateur radiador

5166435182 Wasserkühler -AT radiator -ex radiateur -ech radiador -re

5168486722 Wasserkühler radiator radiateur radiador

5 5056001038 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague

6 5124001115 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embrague

7 5124021117 Kupplungs-PA-Flansch plastic clutch flange flasque d’embrayage brida de embrague

8 6105005010 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor

Seite 59 von 205


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Seite 60 von 205


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
9 6105005020 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor

10 6105005025 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor

11 6150405065 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador

12 6150405060 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador

13 6105005065 Halterung support support soporte

14 5136153102 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

15 5055001731 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos

16 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos

17 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

18 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

19 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

20 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

21 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

22 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

23 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

24 5011000319 Dichtung sealing joint junta

Seite 61 von 205


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Seite 62 von 205


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
25 5011830417 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

26 9476212040 Schraube screw boulon tornillo

27 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

28 5056301310 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

29 9867610025 Schraube screw boulon tornillo

30 5432009113 Masseband ground strap câble de mass cable de masa

31 6103060000 Halterung support support soporte

32 9476210033 Schraube screw boulon tornillo

33 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

34 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

35 5166700200 Schlauch unten bottom hose tuyau inferieur tubo inferior

36 5166700100 Schlauch oben top hose tuyau superieur tubo superior

37 9301732050 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

38 5026001114 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

39 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

40 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca

Seite 63 von 205


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Seite 64 von 205


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
41 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

42 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

43 9867612045 Schraube screw boulon tornillo

44 9401712035 Schraube screw boulon tornillo

45 9401712040 Schraube screw boulon tornillo

46 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

47 9867610025 Schraube screw boulon tornillo

48 5056033917 Haltewinkel strapping cornière hierro angular

Seite 65 von 205


AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM - ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D’AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE

Seite 66 von 205


AUSPUFF+ LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM - ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D’AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5056001110 Schalldämpfer muffler silencieux silenciador

2 5056150401 Endschalldämpfer exhaust end tube tuyau d’échappement ar. salida de escape

4 5166001004 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire

4 5166437623 Luftfilter kpl. air filter compl. filtre d’air compl. filtro de aire compl.

5 5166510070 Deckel cap chapeau tapa

6 5166510047 Schraube screw boulon tornillo

7 5009008153 Gummischlauch rubber hose tuyau à caoutchouc tubo de goma

8 6150405080 Rohr tube tuyau tubo

9 5009008152 Gummischlauchstutzen ruber hose socket tubulure de tuyaux en tubuladura de tubo de goma
caoutouc

10 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

11 5166001176 Schelle clamp bride abrazadera

12 9301740061 Schelle clamp bride abrazadera

13 9301750071 Schelle clamp bride abrazadera

14 5166000204 Dichtung sealing joint junta

15 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

16 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

17 9476208025 Schraube screw boulon tornillo

Seite 67 von 205


AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM - ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D’AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE

Seite 68 von 205


AUSPUFF+ LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM - ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D’AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
18 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

19 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

20 9052206201 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

23 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

Seite 69 von 205


GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR -ACCELERATEUR - ACELERADOR

Seite 70 von 205


GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR -ACCELERATEUR - ACELERADOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6108004025 Gaspedal kpl. accelerator compl. accelerateur compl. aceleardor compl.

2 5318001200 Bowdenzug bowden cable câble bowden soportge cable bowden

3 5210009660 Pedalgummi pedal cover levier caoutchouc pedal de goma

4 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort

5 5771001380 Zugfeder spring ressort ressort

6 5166311301 Hebel lever bras palanca

7 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

8 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

9 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

10 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 71 von 205


INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD

Seite 72 von 205


INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5318001400 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

2 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort

3 6103060000 Halterung support support soporte

4 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma

5 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

6 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

7 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

8 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

9 6000401723 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch

Seite 73 von 205


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Seite 74 von 205


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6150412000 Dieseltank fuel tank réservoir combustible depósito de carburante

2 5166000201 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

3 5166408870 Wasserabscheider water sedimenter préfiltre combustible prefiltro de carburante

4 5166130552 Wasservorabscheider water sedimenter préfiltre combustible prefiltro de carburante

5 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

6 5111000057 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito

7 5111000008 Siebeinsatz screen filtre tamiz

8 5056009694 Halteblech, Batterie holding device battery fixation batterie soporte batería

9 5166001008 Kraftstoffilter fuel filter filtre á combustible filtro de carburante

10 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

11 5166330940 Distanzhülse spacer douille d'écartement estanciador

12 5166409869 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

13 5166320881 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

14 5166404878 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

15 5166001008 Kraftstoffilter fuel filter filtre á combustible filtro de carburante

16 5166404877 Mutter nut écrou tuerca

Seite 75 von 205


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Seite 76 von 205


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 9090818115 Schraube screw boulon tornillo

19 9760322027 Kupferring copper ring rondelle de cuivre anillo de cobre

20 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

21 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

22 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

23 9704904216 Schraube screw boulon tornillo

24 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

25 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

26 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

27 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

28 9052210301 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

29 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

30 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

31 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

32 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca

Seite 77 von 205


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Seite 78 von 205


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
33 9386310008 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 9386310006 Schlauchnippel hose stub raccord de tuyau boquilla de tubo

35 5496000123 Schelle clamp bride abrazadera

36 5496000155 Schelle clamp bride abrazadera

37 5344630700 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

38 5344830850 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

39 5344830500 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

40 5344831500 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

41 5432119822 Dichtung sealing joint junta

Seite 79 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I

Seite 80 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5118706508/ Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrumentos
0699

2 5166409413 Anlasser starter démarreur arrancador

5166419413 Anlasser-WÜ starter démarreur arranque

3 5166800401 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

5166800411 Lichtmaschine WÜ Generator EX Dynamo ECH Dínamo RE

4 5018009714 Batterie battery batterie batería

5 5962840056 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional

6 5962666665 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional

7 5016031608 Scheinwerfer -Einsatz- head-light -elements- Phare -Element- Faro -Elemento-

8 5016030608 Scheinwerfer head-light phare faro

9 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

10 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente

11 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla

12 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla

13 5016031604 Rückleuchte kpl. li. reflector catadioptre catadióptico

14 5016031605 Rückleuchte kpl. re. reflector catadioptre catadióptico

Seite 81 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I

Seite 82 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5016614011 Ersatzglas li u. re. exchange glass verre de rechange cristal de recambio

16 5016009106 Hupe horn klaxon claxón

17 5016009799 Schalter switch interrupteur interruptor

18 5166000201 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

19 5166710040 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide

20 5166000301 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile

21 5166603100 Glühkerze glow plug bougie à incandescence bujía de incandescencia

22 5166432104 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico

23 5118720026 Temperaturgeber thermo switch interrupteur magnetique térmico

24 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

25 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro

26 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris

27 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

28 5380030614 Scheibenwischer-Motor wiper motor moteur essuie-glace motor limpiaparabrisas

29 5380105319 Scheibenwischermotor windscreen wiper motor essuie-glace moteur limpiaparabrisas motor

Seite 83 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I

Seite 84 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5016003812 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo

31 5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla

32 5380401973 Scheibenwaschpumpe wiper pump pompe essuie-glace bomba limpiaparabrisas

33 5380108715 Scheibenwaschbehälter windscreen wiper reservoir réservoir du lave-glace depósito de limpia-parabrisas

34 5166431762 Vorglühzeitsteuergerät glow plug control instrument commandes de préchauffage aparato de control de
precalentamiento

35 5166431282 Relais relay relais relé

36 5459093232 Heizung heating chauffage calefacción

37 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor

38 5118781118 Schalter-Gebläse switch interrupteur interuptor

39 5016064001 Innenleuchte internal lamp luminaire interieur lámpara interior

40 5016091131 Glühbirne bulb ampoule bombilla

41 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador

5056200400 Kabelbaum kpl. Kabine cable tree cpl. cabin faisceau électrique cpl. cabine mazo de cable cpl. Cabina

5056105085 Kabelbaum-Abstellmagnet cable tree faisceau électrique mazo de cable

5432333400 Kabelbaum - Fahrautomatik cable tree faisceau électrique mazo de cable

5432650001 Kabelbaum-Beleuchtung cable harness lighting abre du volant de illumination cabel de equipo de alumbrado

Seite 85 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II

Seite 86 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5118706508/ Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrumentos
0699

2 5166409413 Anlasser starter démarreur arrancador

5166419413 Anlasser-WÜ starter démarreur arranque

3 5166800401 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

6166800411 Lichtmaschine WÜ Generator EX Dynamo ECH Dínamo RE

4 5018009714 Batterie battery batterie batería

5 5962840056 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional

6 5962666665 Steuereinheit ITT steering unit unité de commande conjunto de mando

7 5016030608 Scheinwerfer head-light phare faro

8 5432030618 Gehäuse housing boîtier caja

9 5432030617 Scheinwerfer -Einsatz- head-light -elements- Phare -Element- Faro –Elemento-

10 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente

11 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

12 5016088251 Glühbirne bulb ampoule bombilla

13 5016067241 Glühbirne 4 W bulb ampoule bombilla

14 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla

Seite 87 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II

Seite 88 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla

16 5016031604 Rückleuchte kpl. li. reflector catadioptre catadióptico

5016031605 Rückleuchte kpl. re. reflector catadioptre catadióptico

17 5016614011 Ersatzglas li u. re. exchange glass verre de rechange cristal de recambio

18 5016009106 Hupe horn klaxon claxón

19 5016009799 Schalter switch interrupteur interruptor

20 5166000301 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile

21 5166603100 Glühkerze glow plug bougie à incandescence bujía de incandescencia

22 5166432104 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico

23 5118720026 Temperaturgeber thermo switch interrupteur magnetique térmico

24 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

25 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro

26 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris

27 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

28 5380030614 Scheibenwischer-Motor wiper motor moteur essuie-glace motor limpiaparabrisas

29 5380105319 Scheibenwischermotor windscreen wiper motor essuie-glace moteur limpiaparabrisas motor

Seite 89 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II

Seite 90 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5016003812 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo

31 5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla

32 5380401973 Scheibenwaschpumpe wiper pump pompe essuie-glace bomba limpiaparabrisas

33 5380108715 Scheibenwaschbehälter windscreen wiper reservoir réservoir du lave-glace depósito de limpia-parabrisas

34 5166431762 Vorglühzeitsteuergerät glow plug control instrument commandes de préchauffage aparato de control de
precalentamiento

35 5166431282 Relais relay relais relé

36 5459093232 Heizung heating chauffage calefacción

37 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor

38 5118781118 Schalter-Gebläse switch interrupteur interuptor

39 5016064001 Innenleuchte internal lamp luminaire interieur lámpara interior

40 5016091131 Glühbirne bulb ampoule bombilla

41 5432022901 Lüftermotor ab 04.97 fan from 04/97 ventilateur de 04/97 ventilador presión del 04/97

42 5166000201 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

43 5118760508 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

44 5432009121 Kabelbaum Motor cable tree engine faisce au électrique moteur mazo de cable motor

45 5056200400 Kabelbaum kpl. Kabine cable tree cpl. cabin faisceau électrique cpl. cabine mazo de cable cpl. Cabina

Seite 91 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II

Seite 92 von 205


ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
46 5166710040 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide

47 5432333400 Kabelbaum-Fahrautomatik cable tree faisceau électrique cabel de equipo

48 5432650001 Kabelbaum-Beleuchtung cable harness lighting abre du volant de illumination cabel de equipo de alumbrado

5056105085 Kabelbaum-Abstellmagnet cable tree faisceau électrique cabel de equipo

Seite 93 von 205


ARMATURENLENKSÄULE I GRAU - DASHBOARD I GREY - TABLEAU DE BORD I GRIS -TABLERO DE MANDO I GRIS

Seite 94 von 205


ARMATURENLENKSÄULE I GRAU - DASHBOARD I GREY - TABLEAU DE BORD I GRIS -TABLERO DE MANDO I GRIS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5118726508 Armaturenlenksäule grau dashboard grey tableau de bord gris tablero de instrumentos gris

1 5118720741 Armaturenkonsole instruments plate tableau des intrumentes plancha de instrumentos

2 5118720739 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

3 5118720740 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

4 5118720737 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

5 5118720738 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto

7 5118700119 Betriebsstundenzähler operat. hours counter compteur d’heures cuenta horas

5118720100 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

8 5118740526 Schalter switch interrupteur interruptor

9 5118750275 Temperatur- und temperature and fuel gauge indicateur température et indicador temperatura y
Tankanzeige jauge à carburant carburante

5118720010 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

10 5118710316 Kontrolleuchte pilot lamp lampe-témoin pilotot

11 5118710315 Kontrolleuchte pilot lamp lampe-témoin pilotot

12 5118781119 Schalter Warnblinker switch warning flasher interrupteur feu clignotant de interruptor luz intermitente de
détresse urgencia

13 5118781123 Schalter switch interrupteur interruptor

14 5016000002 Relais relay relais relé

Seite 95 von 205


ARMATURENLENKSÄULE I GRAU - DASHBOARD I GREY - TABLEAU DE BORD I GRIS -TABLERO DE MANDO I GRIS

Seite 96 von 205


ARMATURENLENKSÄULE I GRAU - DASHBOARD I GREY - TABLEAU DE BORD I GRIS -TABLERO DE MANDO I GRIS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5118700601 Relais relay relais relé

16 5118760011 Steckdose plug socket prise de courant enchufe

17 5118730055 Sicherungsdose 12 fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f caja fusibles 12 veces

18 5016008275 Sicherungsdose fuse box boîtier à fusibles caja fusibles

19 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma

20 5016019660 Sicherung 7,5 A fuse 7,5 A fusible 7,5 A fusible 7,5 A

5016029660 Sicherung 10 A fuse 10 A fusible 10 A fusible 10 A

5016019661 Sicherung 15 A fuse 15 A fusible 15 A fusible 15 A

5016029662 Sicherung 20 A fuse 20 A fusible 20 A fusible 20 A

5016019663 Sicherung 30 A fuse 30 A fusible 30 A fusible 30 A

21 5432009802 Glühbirne electric bulb ampoule bombilla

22 5118700200 Deckel Sicherungsdose

23 5747210060 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto

Seite 97 von 205


ARMATURENLENKSÄULE II SCHWARZ - DASHBOARD II BLACK - TABLEAU DE BORD II NOIR -TABLERO DE MANDO II NEGRO

Seite 98 von 205


ARMATURENLENKSÄULE II SCHWARZ - DASHBOARD II BLACK - TABLEAU DE BORD II NOIR -TABLERO DE MANDO II NEGRO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5118706508/ Armaturenlenksäule schwarz dashboard grey black tableau de bord noir tablero de instrumentos negro
0699

1 5118720720 Armaturenkonsole instruments plate tableau des intrumentes plancha de instrumentos

2 5118720719 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

3 5118720718 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

4 5118720716 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

5 5118720717 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto

7 5118700119 Betriebsstundenzähler operat. hours counter compteur d’heures cuenta horas

5118720100 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

8 5118740526 Schalter switch interrupteur interruptor

9 5118750275 Temperatur- und temperature and fuel gauge indicateur température et indicador temperatura y
Tankanzeige jauge à carburant carburante

5118720010 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

10 5118710316 Kontrolleuchte pilot lamp lampe-témoin pilotot

11 5118710315 Kontrolleuchte pilot lamp lampe-témoin pilotot

12 5118781119 Schalter Warnblinker switch warning flasher interrupteur feu clignotant de interruptor luz intermitente de
détresse urgencia

13 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor

14 5016000002 Relais relay relais relé

Seite 99 von 205


ARMATURENLENKSÄULE II SCHWARZ - DASHBOARD II BLACK - TABLEAU DE BORD II NOIR -TABLERO DE MANDO II NEGRO

Seite 100 von 205


ARMATURENLENKSÄULE II SCHWARZ - DASHBOARD II BLACK - TABLEAU DE BORD II NOIR -TABLERO DE MANDO II NEGRO I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5118700601 Relais relay relais relé

16 5118760011 Steckdose plug socket prise de courant enchufe

17 5118730055 Sicherungsdose 12 fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f caja fusibles 12 veces

18 5016008275 Sicherungsdose fuse box boîtier à fusibles caja fusibles

19 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma

20 5016019660 Sicherung 7,5 A fuse 7,5 A fusible 7,5 A fusible 7,5 A

5016029660 Sicherung 10 A fuse 10 A fusible 10 A fusible 10 A

5016019661 Sicherung 15 A fuse 15 A fusible 15 A fusible 15 A

5016029662 Sicherung 20 A fuse 20 A fusible 20 A fusible 20 A

5016019663 Sicherung 30 A fuse 30 A fusible 30 A fusible 30 A

21 5432009802 Glühbirne electric bulb ampoule bombilla

22 5118700200 Deckel Sicherungsdose cap fuse box couvercle boîtier à fusibles tapa caja fusibles

23 5747210060 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto

Seite 101 von 205


Seite 102 von 205
Seite 103 von 205
VERSTELLPUMPE - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE

Seite 104 von 205


VERSTELLPUMPE A4VG 28 DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011000559 Verstellpumpe variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

5011000560 Verstellpumpe -AT variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
-EX -ECH -RE

5011008252 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5011608397 Hydr. Innenzahnradpumpe hydr. internal gear-wheel pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada
pump interieur interior

3 5011002510 Inchpatrone inch cartridge cartouche inch cartucha inch

4 5011600078 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt.

5 5011428265 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán

6 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro

7 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris

8 5011443724 Dichtung sealing joint junta

9 5444002161 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

11 5444008011 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5011447134 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión

Seite 105 von 205


VERSTELLPUMPE - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE

Seite 106 von 205


VERSTELLPUMPE A4VG 28 DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 5011830742 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

15 5011600141 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad

16 5011401723 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch

Seite 107 von 205


FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I

Seite 108 von 205


FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011000559 Verstellpumpe A4VG 28 DA variable displacement pump pompe à débit variable A4VG bomba de caudal varaiable
A4VG 28 DA 28 DA A4VG 28 DA

5011000560 Verstellpumpe -AT variable displacement pump - pompe à débit variable -ECH bomba de caudal variable -RE
EX

5011008252 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5113202242 Konstantmotor F12-080-MXIHZ fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante

5113212242 Konstantmotor WÜ fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante

5113293498 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 6150413000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico

5 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

6 5432022915 Hydr. Ölkühler ab 04.97 hydr. oil cooler from 04.97 radiateur d`huile de 04.97 radiador de aceite del 04.97

5185009962 Hydraulikölkühler hydraulic oil cooler radiateur d’huile hydr. radiador de aceite hidr.

7 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador

Seite 109 von 205


FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I

Seite 110 von 205


FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
8 5056019552 Gehäusehalterung housing support support du boîte soporte de caja

9 5108009058 Hydraulikölfilter hydraulic oil filter élément du filtre elemento de filtro de aceite

10 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite

11 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir tapa de depósito hidráulico
hydraulique

12 5108840103 Einlaufstutzen filler manche de remplissage tubuladura de relleno

13 5108310841 Dichtung sealing joint junta

14 5108070723 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

15 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

16 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

17 5108009692 Ölmeßstab mit Schraube dip stik with screw jauge d´huile avec boulon indicador de aceite con tornillo

18 5108019692 Ölmeßstab ohne Schraube dip stik without screw jauge d´huile sans boulon indicador de aceite sin tornillo

19 5069474090 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite

20 5108081791 Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno

21 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 111 von 205


FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I

Seite 112 von 205


FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
24 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5055001731 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos

26 5444008120 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida

27 5444008121 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida

28 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055008042 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5444008011 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

39 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 113 von 205


FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I

Seite 114 von 205


FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
40 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

41 9090818115 Schraube screw boulon tornillo

42 9760322027 Kupferring copper ring rondelle de cuivre anillo de cobre

43 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

44 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

45 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo

47 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

48 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

49 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

50 5742007838 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

51 5742007839 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

52 5711611561 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

53 5711617053 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

54 5711618063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

55 5712007221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 115 von 205


FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I

Seite 116 von 205


FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
56 5711202941 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

57 5710814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

58 5712504562 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

59 5711208221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

60 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

61 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

62 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

63 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

64 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

65 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

66 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

67 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

68 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

Seite 117 von 205


FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II

Seite 118 von 205


FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011000559 Verstellpumpe A4VG 28 DA variable displacement pump pompe à débit variable A4VG bomba de caudal varaiable
A4VG 28 DA 28 DA A4VG 28 DA

5011000560 Verstellpumpe -AT variable displacement pump - pompe à débit variable -ECH bomba de caudal variable -RE
EX

5011008252 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5011019957 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable

5011018240 Verstellmotor WÜ variable displacement engine moteur á débit variable RE motor de caudal variable ECH
EX

5011437743 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 6150413000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico

5 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

6 5432022900 Hydraulikölkühler schwarz hydraulic oil cooler black radiateur d’huile hydr. noir radiador de aceite hidr. negro

7 5432022901 Lüftermotor ab 04.97 fan from 04/97 ventilateur de 04/97 ventilador presión del 04/97

Seite 119 von 205


FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II

Seite 120 von 205


FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
8 5432022902 Gehäusehalterung schwarz housing support black support du boîte noir soporte de caja negro

9 5108009058 Hydraulikölfilter hydraulic oil filter élément du filtre elemento de filtro de aceite

10 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite

11 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir tapa de depósito hidráulico
hydraulique

12 5108840103 Einlaufstutzen filler manche de remplissage tubuladura de relleno

13 5108310841 Dichtung sealing joint junta

14 5108070723 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

15 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

16 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

17 5108009692 Ölmeßstab mit Schraube dip stik with screw jauge d´huile avec boulon indicador de aceite con tornillo

18 5109019692 Ölmeßstab ohne Schraube dip stik without screw jauge d´huile sansboulon indicador de aceite sin tornillo

19 5069474090 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite

20 5108081791 Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno

21 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 121 von 205


FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II

Seite 122 von 205


FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
24 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5055001731 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos

26 5444008120 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida

27 5444008121 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida

29 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055008042 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5055008011 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

39 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

41 9090818115 Schraube screw boulon tornillo

Seite 123 von 205


FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II

Seite 124 von 205


FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
42 9760322027 Kupferring copper ring rondelle de cuivre anillo de cobre

43 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

44 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

45 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo

47 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

50 5742007838 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

51 5742007839 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

52 5711611561 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

53 5711617053 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

54 5711618063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

55 5712007221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

56 5711202941 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

57 5710814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

58 5712504562 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

59 5711208221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 125 von 205


FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II

Seite 126 von 205


FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
60 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

61 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

62 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

63 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

64 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

65 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

66 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

67 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

68 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

Seite 127 von 205


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN

Seite 128 von 205


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5113230792 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH

5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5102202979 Lenkorbitol dynamisch steering orbitol dyn. direction orbitol dyn. orbitrol dyn.

3 5006318700 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M

5006318710 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE

5006318720 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5006318730 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M

5071518700 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP

5071518710 Hydraulikzylinder HP WÜ. hydraulic cylinder HP EX vérin hydraulique HP CH cilindro hidráulico HP RE

5071518720 Dichtsatz HP selaing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP

5071518730 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP

4 5118740527 Lenksäule steering column colonne de direction columna de dirección

Seite 129 von 205


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN

Seite 130 von 205


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

6 5432009093 Lenkrad kpl.. steering wheel cpl. volant cpl. volante cpl.

7 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante

8 5118770064 Lenkradkappe steering wheel cap capuchon de volant tapa del volante

9 5003009093 Mutter nut écrou tuerca

10 9708918000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

11 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma

12 5118710002 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch

13 5082001803 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma

14 5721209267 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

15 5720808241 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

16 5720810021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

17 5721208231 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

18 5710814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

19 5720604921 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase

Seite 131 von 205


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN

Seite 132 von 205


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
20 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o
und Schrauben and screws torique et vis y tornillos

24 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

25 5055000558 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 505509518 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5444000160 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 9403214150 Mutter nut écrou tuerca

29 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5056025080 Bolzen bolt axe bulón

31 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

32 9000104215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

33 9714108100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

34 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

35 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

Seite 133 von 205


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN

Seite 134 von 205


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
36 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

37 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

38 9476210025 Schraube screw boulon tornillo

39 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

40 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

41 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

42 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

43 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 135 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I

Seite 136 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

5113230831 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE

5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5006362900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M

5006362910 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M

5006308620 Dichtsatz 3483086 M sealing set 3483086 M jeu de joints 3483086 M juego de juntas 3483086 M

5006362930 Kolbenstange 3483629 M piston rod 3483629 M tige de piston 3483629 M vástago del pistón 3483629 M

5071562900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP

5071562910 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP

5071508620 Dichtsatz 3483086 HP sealing set 3483086 HP jeu de joints 3483086 HP juego de juntas 3483086 HP

5071562930 Kolbenstange 3483629 HP piston rod 3483629 HP tige de piston 3483629 HP vástago del pistón 3483629 HP

Seite 137 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I

Seite 138 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
3 5006328700 Hydraulikzylinder 3401287 M hydraulic cylinder 3401287 M vérin hydraulique 3401287 M cilindro hidráulico 3401287 M

5006328710 Hydraulikzylinder 3401287 M hydraulic cylinder 3401287 M vérin hydraulique 3401287 M cilindro hidráulico 3401287 M –re
-AT -ex -ech

5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M

5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M

5071528700 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 HP 3401287 HP 3401287 HP 3401287 HP

5071528710 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP 3401287 HP 3401287 HP 3401287 HP

5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP

5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP

4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó 3622
3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M 566 M

5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó -RE
WÜ 3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M -ECE 3622 566 M

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

Seite 139 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I

Seite 140 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

6 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca

7 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

8 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

9 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

19 5710810011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

20 5720809221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 141 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I

Seite 142 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
21 5720819041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5721219041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

23 5721209267 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

24 5720812011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

25 5720806811 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5721210011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5720809029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

30 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

31 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo

32 5056402515 Hülse bushing douille manguito

33 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

34 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

35 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

36 5444001514 Muffe bush manchon manguito

Seite 143 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I

Seite 144 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
37 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

38 9935055510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

39 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

40 9000105515 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

41 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad

Seite 145 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II

Seite 146 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

5113230831 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE

5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5006395500 Hydraulikzylinder 3622 955 M hydraulic cylinder 3622 955 M vérin hydraulique 3622 955 M cilindro hidráulico 3622 955 M

3 5006316000 Hydraulikzylinder 3622 160M hydraulic cylinder 3622 160M vérin hydraulique 3622 160M cilindro hidráulico 3622 160M

5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE

5006328720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5006316030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071516010 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -EX vérin hydraulique -ECH cilindro hidráulico -RE

5071528720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

Seite 147 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II

Seite 148 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó 3622
3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M 566 M

5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó -RE
WÜ 3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M -ECE 3622 566 M

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange M psiton rod M tige de piston M vástago del pistón M

5 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

6 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca

7 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

8 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

9 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 149 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II

Seite 150 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5720806011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

19 5720809521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

20 5720818541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

21 5720817041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5721218541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

23 5721209267 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

24 5720802011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

25 5720814529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5720809729 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5721210011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 151 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II

Seite 152 von 205


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
29 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

30 5720809029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

31 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

32 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo

33 5056402515 Hülse bushing douille manguito

34 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

35 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

36 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

37 5444001514 Muffe bush manchon manguito

38 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

39 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

40 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

41 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

42 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad

Seite 153 von 205


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Seite 154 von 205


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5113230831 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH

5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 6200430086 Arretierung nur kpl. bestellen locking only order compl. arrêter compl. ordre cierre tiens che comprar
todsos completo

3 6200430048 Arretierungsbolzen locking peg goupillend´arrêt bulón de parada

4 9908920700 Gelenkkopf joint head embout à rôtule terminal articulada

5 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

6 5113201964 Kreuzsteuerungshülse bushing douille manguito

7 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

8 6107031595 Verbindungshebel connecting lever levier de connection palanca de conexión

9 6108031594 Bedienhebel lever levier palanca

10 6108031593 Bedienhebel lever levier palanca

11 9718020816 Winkelgelenk angle joint joint angulaire junta ángular

Seite 155 von 205


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Seite 156 von 205


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
12 5056975161 Gewindestange set shaft arbre filetée árbol roscado

13 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca

14 9679808000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

15 9679812000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada

16 5155274228 Griff-Stern handle-star poigne manilla

17 9301790110 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

18 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

19 5056034000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

20 5113200001 Griff Steuerventil Handle steering valve Poigné soupape de Manilla válvula de mando
commande

21 9144400520 Bolzen bolt axe bulón

22 9110251318 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica

23 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

25 5771001380 Zugfeder spring ressort ressort

26 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

27 5056069001 Halter support support soporte

Seite 157 von 205


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Seite 158 von 205


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. Parts no.
illu no. Pièce no.
figura Referencia
28 9476208025 Schraube screw boulon tornillo

29 9047102012 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

30 9708920000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

31 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

32 5113279316 Halter support support soporte

33 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

Seite 159 von 205


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Seite 160 von 205


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5120038300 Bremse brake frein freno

2 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno

3 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte

4 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

5 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

6 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

7 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

8 5120039255 Sicherungsstift locking pin goupille de securité dispositivo de seguridad

9 5118560001 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano

10 5336953315 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

11 5325802208 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

12 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma

13 6108009510 Pedal-Bremse brake pedal pédale de frein pedal de freno

14 6108009500 Pedal Bremshebel pedal brake lever pédale levier de frein pedal palanca de freno

15 5771001674 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension

16 5056020116 Bolzen bolt pivot bulón

Seite 161 von 205


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Seite 162 von 205


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9402706020 Gewindestift set screw goupille filetée tornillo roscado

18 5056011201 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension

19 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón

20 5056069000 Halterung Feder-Zug support tension spring support ressort élastique soporte muelle de tension

21 5056009204 Distanzhülse spacer douille d’écratement estanciador

22 5064035000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

23 5056035004 Befestigungsrahmen mounting frame cadre de fixation armazón de fijación

24 5056039252 Gabeldoppelkopf double clevis yoke bielle à fourche bifurcación

25 5281009697 Gabelkopf fixing sheet fourchette double placa fijador

26 5056034000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

27 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

28 5428029355 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

29 6108004093 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

30 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

31 9476208050 Schraube screw boulon tornillo

32 9401704016 Schraube screw boulon tornillo

Seite 163 von 205


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Seite 164 von 205


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
33 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

34 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

35 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

36 9704903916 Schraube screw boulon tornillo

37 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca

38 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

39 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

40 9403204000 Mutter nut écrou tuerca

41 9012704000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

42 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

43 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

Seite 165 von 205


VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Seite 166 von 205


VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4009050203 Achse komplett ohne Bremse axle cpl. without brake essieu cpl. sans frein eje cpl. sin freno

1 5015009960 Differential differential differential diferencial

4009050050 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

4009050060 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha

5015009961 Differential Wü. differential Wü. differential Wü. diferencial Wü.

2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete

4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

8 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios

9 5015009354 Flansch flange flasque brida

10 9093908022 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote

11 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

12 5428029355 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

Seite 167 von 205


VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Seite 168 von 205


VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5131034401 Gelenkkreuz Reparatursatz - universal joint repair kit -UKM articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
UKM reparation -UKM reparación -UKM

5107834401 Gelenkkreuz Reparatursatz - universal joint repair kit -IFA articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
IFA reparation -IFA reparación -IFA

14 9047203215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

15 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

16 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad

17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

18 9056110025 Schraube screw boulon tornillo

19 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

20 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

21 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte

22 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno

5120039250 Bremse kompl. ohne brake compl. without brake frein compl. sans tambour du freno compl. sin tambor de freno
Bremstrommel drum frein

5120038300 Bremse kompl. mit brake compl. with brake drum frein compl. avec tambour du freno compl. con tambor de freno
Bremstrommel frein

23 9476212025 Schraube screw boulon tornillo

24 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

Seite 169 von 205


VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Seite 170 von 205


VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
25 4108055395 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha

26 4208055395 Achsrohr , links axle tube , left tube d’essieu , gauche tubo de eje, izquierdo

27 4005650003 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador

28 9830062101 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

29 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

30 9047104525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

31 9098804530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

32 9845100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

33 4308055395 Deckel cap chapeau tapa

34 5064557210 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

35 4008050445 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado

36 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

37 9476210076 Schraube screw boulon tornillo

38 9476210025 Schraube screw boulon tornillo

39 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

40 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

41 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

Seite 171 von 205


VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Seite 172 von 205


VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4409050204 Achse komplett ohne Bremse axle cpl. without brake essieu cpl. sans frein eje cpl. sin freno

1 5015059960 Differential differential differential diferencial

4009050055 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

4009050065 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha

2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete

4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

8 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios

9 5015009354 Flansch flange flasque brida

10 9093908022 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote

11 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

12 5428029355 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

Seite 173 von 205


VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Seite 174 von 205


VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5131034401 Gelenkkreuz Reparatursatz - universal joint repair kit -UKM articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
UKM reparation -UKM reparación -UKM

5107834401 Gelenkkreuz Reparatursatz - universal joint repair kit -IFA articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
IFA reparation -IFA reparación -IFA

14 9047203215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

15 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

16 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad

17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

18 9056110025 Schraube screw boulon tornillo

19 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

20 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

21 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte

22 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno

23 9476212025 Schraube screw boulon tornillo

24 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

25 4108055395 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha

Seite 175 von 205


VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Seite 176 von 205


VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
26 4208055395 Achsrohr , links axle tube , left tube d’essieu , gauche tubo de eje, izquierdo

27 4005650003 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador

28 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

29 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

30 9047104525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

31 9098804530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

32 9845100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

33 4308055395 Deckel cap chapeau tapa

34 5064557210 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

35 4008050446 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado

36 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

37 9476210076 Schraube screw boulon tornillo

38 9476210025 Schraube screw boulon tornillo

39 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

40 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

41 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

Seite 177 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 178 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4409050203 Achse komplett axle cpl. essieu cpl: eje cpl.

1 5015009960 Differential kpl. differential housing boitier du differential caja del diferencial

4009050050 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

4009050060 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha

5015009961 Differential Wü. differential Wü. differential Wü. diferencial Wü.

2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boite de vitesse carter de caja de cambios

5074552502 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución

4 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios

5 5113202242 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante

5113212242 Konstantmotor WÜ fixed displacement engine moteur à débit constant WÜ motor de caudal constante WÜ

5113293498 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

6 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete

7 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

8 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

9 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

Seite 179 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98 - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 180 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98 - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
10 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

11 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

12 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

13 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

14 9401712031 Schraube screw boulon tornillo

15 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

16 5056451205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

17 9476210035 Schraube screw boulon tornillo

18 5428029355 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

19 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada

20 9401710055 Schraube screw boulon tornillo

21 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

22 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

23 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca

24 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

25 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

26 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

Seite 181 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98 - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 182 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98 - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 9830062101 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

29 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

30 4005650003 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador

31 4209055445 Achsrohr , links axle tube , left tube d’essieu , gauche tubo de eje, izquierdo

32 4109055445 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha

33 9047104525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

34 9098804530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

35 9845100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

36 4308055395 Deckel cap chapeau tapa

37 5064557210 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

38 4008050395 Achswelle axle shaft arbre de roue motrice árbol de eje

39 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

40 9476210076 Schraube screw boulon tornillo

41 9476210025 Schraube screw boulon tornillo

42 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

43 9401712040 Schraube screw boulon tornillo

Seite 183 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 184 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4409050204 Achse komplett axle cpl. essieu cpl: eje cpl.

1 5015059960 Differential kpl. differential housing boitier du differential caja del diferencial

4009050055 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

4009050065 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha

2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 5056019959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución

5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boite de vitesse carter de caja de cambios

5074552502 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución

4 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios

5 5011019957 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable

5011018240 Verstellmotor WÜ variable displacement engine moteur á débit variable RE motor de caudal variable ECH
EX

5011437743 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

6 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete

7 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

8 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

Seite 185 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 186 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
9 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

10 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

11 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

12 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

13 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

14 9401712031 Schraube screw boulon tornillo

15 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

16 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

17 9476210035 Schraube screw boulon tornillo

18 5428029355 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

19 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada

20 9401710055 Schraube screw boulon tornillo

21 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

22 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

23 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca

24 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

25 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

Seite 187 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 188 von 205


ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
26 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

27 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

28 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

29 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

30 4005650003 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador

31 4209055445 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

32 4109055445 Achsrohr rechts axle tube right tube d’essieu droite tubo de eje derecha

33 9047104525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

34 9098804530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

35 9845100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

36 4308055395 Deckel cap chapeau tapa

37 5064557210 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

38 4008050446 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado

39 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

40 9476210076 Schraube screw boulon tornillo

41 9476210025 Schraube screw boulon tornillo

42 9401710030 Schraube screw boulon tornillo


43 9401712040 Schraube screw boulon tornillo

Seite 189 von 205


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Seite 190 von 205


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2122212115 Erdschaufel, 1150 mm HV earth bucket 1150 mm HV godet, 1150 mm HV cuchara de tierra 1150 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2122212125 Erdschaufel, 1250 mm HV earth bucket 1250 mm HV godet, 1250 mm HV cuchara de tierra 1250 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2122212135 Erdschaufel, 1350 mm HV earth bucket 1350 mm HV godet, 1350 mm HV cuchara de tierra 1350 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2120212115 Erdschaufel, 1150 mm HV earth bucket 1150 mm HV godet, 1150 mm HV cuchara de tierra 1150 mm HV
ohne Reißzähnen without clawing tooth sans dents sin púas

2120212125 Erdschaufel, 1250 mm HV earth bucket 1250 mm HV godet, 1250 mm HV cuchara de tierra 1250 mm HV
ohne Reißzähnen without clawing tooth sans dents sin púas

2120212135 Erdschaufel, 1350 mm HV earth bucket 1350 mm HV godet, 1350 mm HV cuchara de tierra 1350 mm HV
ohne Reißzähnen without clawing tooth sans dents sin púas

2 5729001150 Schürfkante, 1150 mm scratching edge, 1150 mm lame a souder, 1150 mm pletina desgaste, 1150 mm

5729001250 Schürfkante, 1250 mm scratching edge, 1250 mm lame a souder, 1250 mm pletina desgaste, 1250 mm

5729001350 Schürfkante, 1350 mm scratching edge, 1350 mm lame a souder, 1350 mm pletina desgaste, 1350 mm

3 6212021205 Anschweißhaken HV support clutch HV 1350mm crochet a souder HV 1350mm enganche HV 1350mm
1350mm

4 6212021200 Anschweißhaken HV support clutch HV crochet a souder HV enganche HV

5 5056603516 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

6 5056654025 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

7 5056122190 Waagerechtstahl strapping cornière hierro angular

Seite 191 von 205


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Seite 192 von 205


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5729000001 Reißzahn kpl. clawing tooth compl. dent de pelle complète púa

14 5729000011 Reißzahnhalter support for clawing tooth support de dent soporte púa

15 5729000021 Reißzahn-Zahnspitze clawing tooth dent de pelle púa

16 9875208041 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

9875205041 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

Seite 193 von 205


UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL

Seite 194 von 205


UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2130212120 Schaufel 1200 mm Uni bucket 1200 mm Uni pelle 1200 mm Uni cuchara 1200 mm Uni

2132212120 Schaufel 1200 mm Uni bucket 1200 mm Uni pelle 1200 mm Uni cuchara 1200 mm Uni
mit Reißzähnen with dawing tooth avec dents con púas

2130212135 Schaufel 1350 mm Uni bucket 1350 mm Uni pelle 1350 mm Uni cuchara 1350 mm Uni

2132212135 Schaufel 1350 mm Uni bucket 1350 mm Uni pelle 1350 mm Uni cuchara 1350 mm Uni
mit Reißzähnen with dawing tooth avec dents con púas

1 6213022212 Schaufel Hinterteil 1200 mm bucket rear part 1200 mm pelle partie arrière 1200 mm cuchara parte trasero 1200 mm

6213022213 Schaufel Hinterteil 1350 mm bucket rear part 1350 mm pelle partie arrière 1350 mm cuchara parte trasero 1350 mm

2 6213021212 Schaufel Vorderteil 1200 mm bucket front part 1200 mm pelle partie avant 1200 mm cuchara parte delantero 1200
mm

6213221212 Schaufel Vorderteil 1200 mm bucket front part 1200 mm pelle partie avant 1200 mm cuchara parte delantero 1200
mit Reißzähnen with dawing tooth avec dents con púas

6213022313 Schaufel Vorderteil 1350 mm bucket front part 1350 mm pelle partie avant 1350 mm cuchara parte delantero 1350
mm

6213222313 Schaufel Vorderteil 1350 mm bucket front part 1350 mm pelle partie avant 1350 mm cuchara parte delantero 1350
mit Reißzähnen with dawing tooth avec dents con púas

3 5729001200 Schürfkante 1200 mm scratching edge 1200 mm lame a souder 1200 mm pletina desgaste 1200 mm

5729001350 Schürfkante 1350 mm scratching edge 1350 mm lame a souder 1350 mm pletina desgaste 1350 mm

4 6213201200 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche

Seite 195 von 205


UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL

Seite 196 von 205


UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5 5575001200 Schürfkante spezial 1200 mm scratching edge special 1200 lame a souder spécial 1200 pletina desgaste 1200

5575001350 Schürfkante spezial 1350 mm scratching edge special 1350 lame a souder spécial 1350 pletina desgaste 1350

6 5006364400 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M

5006364410 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ M vérin hydraulique WÜ M cilindro hidráulico WÜ M

5006364420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5006364430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M

7 6213201232 Seitenwand links side panel left facade lateral gauche pared lateral izquierda

6213201230 Seitenwand rechts side panel right facade lateral droîte pared lateral derecha

8 6213201240 Lagerbock rechts bearing support right palier droîte supporte derecha

6213201242 Lagerbock links bearing support left palier gauche supporte izqierda

9 5056755018 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

10 5056050182 Bolzen bolt pivot bulón

11 6213201250 Lagerbock ohne Gewinde bearing support without shaft palier sans filetée supporte sin roscado

12 6213201251 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo

13 5056603016 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

Seite 197 von 205


UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL

Seite 198 von 205


UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 5056030091 Bolzen bolt pivot bulón

15 5056122190 Waagerechtstahl strapping cornière hierro angular

16 6213201260 Verstärkung support support soporte

17 5332505526 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

18 5056603032 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

19 5056805564 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

20 5056030146 Bolzen bolt pivot bulón

21 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

25 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5720807521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5720810021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5720808011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5720810511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 199 von 205


UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL

Seite 200 von 205


UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5710807041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5444100011 Muffe Leckölfrei Socket machon

36 5025999999 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

37 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento

38 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

39 6213201265 Lasche lash couvre-joint cubrejunte

Seite 201 von 205


PALETTENGABEL BIS 10.97 - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Seite 202 von 205


PALETTENGABEL BIS 10.97 - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2235512100 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm

1 2235012100 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV

2 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200

3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl.

4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba

5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo

Seite 203 von 205


PALETTENGABEL AB 10.97 - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Seite 204 von 205


PALETTENGABEL AB 10.97 - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2235512100/ Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
1097 Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm

1 2235012110 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV

2 2230521100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200

3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl.

4 5099007308 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba

5 5099017308 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo

9401716030 Schraube screw boulon tornillo

9052218685 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 205 von 205

Das könnte Ihnen auch gefallen