ERSATZTEILLISTE
PARTS LIST
LISTA DE RECAMBIOS
LISTE DE PIECE DE
RECHANGE
RADLADER
1504 D/M
Artikelnr.: 5056150405 Stand: Februar 03
ERSATZTEILLISTE 1504 D/M
PARTS LIST 1504 D/M
LISTA DE RECAMBIOS 1504 D/M
LISTE DE PIECE DE RECHANGE 1504 D/M
Seite 1 von 205
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 2 von 205
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation
item no. page
illu no. côté
figura página
8-9 Wichtige Hinweise Important Notices Notices Importantes Observaciones Importantes
10-11 Filtersatz filter set Jeu de filtres Juego del filtros
1 12-17 Vorder- und Hinterwagen Front and rear cariiage Partie avant et arriere Parte Delantera Y Trasera
2 18-21 Mittelgelenk Central joint Pivot Centrale Rótula central
4 22-27 Kabine Unterteil cabin lower part cabine partie infer. cabina parte inferior
3 28-37 Kabine Oberteil cabin upper part cabine partie super. cabina parte superior
38-39 Heizung I heating I chauffage I calentamiento I
40-41 Heizung II heating II chauffage II calentamiento II
5 42-45 Motorhaube engine bonnet capot capó
46-49 Dämmatten insulating material material isolant material de insonorización
6 50-53 Schwinge I HV Loading arm I HV Bras chargeur I HV Brazo de carga I HV
54-57 Schwinge II HV Loading arm II HV Bras chargeur II HV Brazo de carga II HV
7 58-65 Motor engine moteur motor
66-69 Auspuff + Luftfilteranlage exhaust and air filter system echappement et systeme filtre escape ysistema del filtro de aire
d’air
70-71 Gasbetätigung accelerator accelérateur acelerador
72-73 Inchbetätigung inch control commande inch actividad inch
Seite 3 von 205
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 4 von 205
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación
item no. page
illu no. côté
figura página
8 74-79 Kraftstoffanlage Fuel system Systeme de combustible Dépositó de carburante
9 80-85 Elektrische Anlage I electrical system I systeme electrique I sistema electrico I
86-93 Elektrische Anlage II m. SG electrical system II systeme electrique II sistema electrico II
10 94-97 Armaturenlenksäule I grau dashboard I grey tableau de bord I gris tablero de mando I gris
98-101 Armaturenlenksäule II dashboard II Black tableau de bord II noir tablero de mando II negro
schwarz
102 Stromlaufplan electrical wiring diagramme schéme de couplage électriq. dagrama de circuito eléctrico
103 Hydrauliklaufplan Hydraulic wiring diagramme Schéme de couplage hydr. Diagrama de circuito hidráulico
11 104-107 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable
108-117 Fahrhydraulik I o. SG Driving hydraulic I Transmission hydraul. I Transmission hidráulica I
118-127 Fahrhydraulik II m. SG Driving hydraulic II Transmission hydraul. II Transmission hidráulica II
12 128-135 Lenkanlage Steering system Systeeme de direction sistema de dirección
13 136-145 Hydraulikanlage DN 12 HV I Hydraulic System DN 12 I Système hydraulique DN 12 I Sistema hidráulica DN 12 I
146-153 Hydraulikanlage DN 12 HV II Hydraulic System DN 12 II Système hydraulique DN 12 II Sistema hidráulica DN 12 II
154-159 Kreuzsteuerventil Cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando en cruz
14 160-165 Bremsanlage Brake system Système des freins Sistema de frenos
166-171 Vorderachse bis 09.98 Front axle Essieu avant Eje delantera
Seite 5 von 205
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 6 von 205
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación
item no. page
illu no. côté
figura página
172-177 Vorderachse ab 09.98 Front axle Essieu avant Eje delantera
15 178-183 Achsantrieb hinten [Link] bis Rear gear box Boite de vitesse ar. Caja de cambios tras.
09/98
184-189 Achsantrieb hinten [Link] ab Rear gear box Boite de vitesse ar. Caja de cambios tras.
09/98
16 190-193 Erdschaufel Bucket earth Godet Cuchara de tierra
194-201 Uni-Schaufel universal bucket pelle universelle cuchara universal
202-203 Palettengabel bis 10.97 pallet forks palettiseur horquilla de palet
204-205 Palettengabel ab 10.97 pallet forks palettiseur horquilla de palet
Seite 7 von 205
WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTICES
Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur In order to send you the correct parts and to eliminate
ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende difficulties , we ask you to give the following
Angaben erforderlich: information, when placing an order for spare parts.
1. Maschinentyp (z. B. 1080) 1. Machine type (f. e. 1080)
2. Fahrgestell-Nummer 2. Serial no.
Das Typenschild befindet sich rechts am The name plate of the machine is fixed at the rear
Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks. Über section on the right side, near the central joint.
dem Typenschild ist ein Zahlencode eingeschlagen, Above the name plate is a code, which is also to be
der auch angegeben werden muß. indicated.
3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 3. Parts should be described in line with the
description of this list.
4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 4. It is absolutely necessary, that the complete spare
parts no. (10 digits) is indicated.
5. Genaue Angabe der Stückzahl.
5. Exact quotation of quantity.
6. Genaue Angabe der Versandadresse mit Kunden-
Nr. und Versandart. 6. Indicate exact delivery type and delivery address
with client’s no.
7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine. 7. The expressions right/left are related to the driving
direction of the machine.
8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen 8. Only use original WEIDEMANN SPARE PARTS!
zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der In case other than original WEIDEMANN parts are
Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für used, the warranty will cease to apply. Return of
Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für spare parts is possible within 14 days. We reserve
Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von the right to charge you treatment and restorage
Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren costs for taking-backs.
vor.
9. Pictures shown are not binding for the final design.
9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht We reserve the right to change specifications due to
verbindlich. Durch die technische the technical development.
Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten
wir uns vor. 10. Please order your spare parts through our dealers.
10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen über
die zuständige Händlerfirma vornehmen.
Seite 8 von 205
NOTICES IMPORTANTES OBSERVACIONES IMPORTANTES
Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de
est necessaire d’avoir les données suivantes: un pedido de recambios, es necesario la siguiente
información:
1. Modèle de la machine (par example 1080)
1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1080)
2. Numéro de châssis
La plaque signalétique se trouve à droite sur la 2. Numéro de chasis
partie arrière de la machine près du joint central. La placa de identificación se encuentra a la derecha
Au dessus de la plaque il y a une série de chiffres del carro trasero, cerco de la articulación central.
qu’il faut également indiquer.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
3. Nommez les pièces comme dans la liste des pièces recambios.
de rechange.
4. Es absolutamente necesario indicar la referencia
4. Il es indispensable que le no de la pièce de completa del recambio con sus 10 dígitos.
rechange qui se compose de 10 chiffres soit
indiqué. 5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad).
5. Désignation exacte de la quantité 6. Indicación exacta de la dirección de envío con no
del cliente y de envío.
6. Désignation exacte de l’adresse du destinataire avec
no du client et le mode d’expédition 7. La definición derecho/izquierdo se entiende en el
sentido de marcha de la máquina.
7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours dans
la direction de circulation de la machine. 8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El
empleo de origen dudoso es motivo para anular la
8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE garantía.
ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de Durante 14 días se mantiene el derecho a devolver
pièces d’une provenience douteuse mène à la perte los recambios. Nos reservamos el derecho de turar,
de la garantie du fabricant. en el caso de devolución, los gastos ocasionados
Le droit de retourner de pièces de rechange est por los trabajos administrativos y de almacén.
limité à deux semaines. En cas de renvois nous
nous réservons le droit de mettre en compte des 9. Los planos no corresponden forzosamente a la
frais de remaniement et de restockage. ejecución. Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones debido al desarrollo tecnológico.
9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous nous
réservons ledroit de modification de nos modèles 10. En caso de necesidad, pasar el pedido de recambios
en raison du progrès technique. a través de su distribuidor habitual.
10. Veuillez commander des pièces de rechange auprès
de votre commerçant responsable si nécessaire.
Seite 9 von 205
SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS
Seite 10 von 205
SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5005105021 Servicesatz kompl. service set compl. jeu de service, compl. juego de servicio, co.
1 5166001004 Luftfilter air filter filtre de aire filtro de aire
2 5166001008 Kraftstoff-Filter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante
3 5747002011 Wasservorabscheider water sedimenter préfiltre combustible prefiltro de carburante
Siebeinsatz
4 5108009057 Rücklauffilter, Hydrauliköl return filter, hydraulic oil filtre de retour, huile filtro de retorno, aceite hidráulico
hydraulique
5 5108019693 Belüftungsfilter aereation filter filtre d’aréation filtro de aireación
6 5166413200 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula
7 5166123200 Zylinderkopfdichtung sealing cylinder head joint culasse junta culata
8 5166000202 Motorölfilterpatrone engine oil filter cartridge filtre d’huile de moteur, filtro aceite del motor cartucho
élément
Seite 11 von 205
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Seite 12 von 205
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6150403000 Hinterwagen – 1504 Achse rear chassis chassis arrière chasis trasera
S90 Mits.S3L2
2 6150402005 Vorderwagen – 1504 Achse front chassis chassis avant chasis delantera
S90
3 6150402000 Vorderwagen – 1504 Achse front chassis chassis avant chasis delantera
S90
4 6150403050 Bodenblech ground plate tôle de fond chapa del fondo
5 6150405070 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento
6 6150403070 Halteblech holding device tôle de retenue soporte batería
7 5377120130 Trittrost-Aufstieg slatted running board marche pied grille estribo
8 6109002015 Transportsicherung transport locking arrêt de recouvrement av tapa
9 6108003030 Halte-Ring support support soporte
10 5139000750 Gummischlauch rubber hose tuyaut á caoutchouc tubo de goma
11 5015202002 Sicherungskette linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad
12 9123404040 Splint retaining pin goupille clavija
13 9110244078 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica
14 6150403035 Rohr tube tuyau tubo
Seite 13 von 205
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Seite 14 von 205
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5771500508 Federklammer spring clip étrier de ressort grapa de resorte
16 5023700025 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche
17 5023700020 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche
18 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
19 5056040470 Bolzen bolt axe bulón
20 5056040426 Bolzen bolt axe bulón
21 5056040108 Bolzen bolt axe bulón
22 5056035131 Bolzen bolt axe bulón
23 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
24 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
25 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
26 9098804025 Scheibe disc disque disco
27 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
28 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad
29 5135870002 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
Seite 15 von 205
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Seite 16 von 205
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 9718021019 Winkelgelenk angle joint joint angulaire junta ángular
31 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
32 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
33 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
34 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
35 9476208040 Schraube screw boulon tornillo
36 9098008000 Mutter nut écrou tuerca
37 9476206016 Schraube screw boulon tornillo
38 9403208000 Mutter nut écrou tuerca
39 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
40 9052210301 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
41 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
42 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
43 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
44 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
45 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
46 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
Seite 17 von 205
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - RÓTULA CENTRAL
Seite 18 von 205
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5032009015 Gehäuse oben Housing above Boitier en haut caja arriba
2 9950075401 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
3 5032009064 Gehäuse unten housing below boitier en bas caja arriba
Mittelgelenklager central joint bearing roulement pivot central cojinete de rótula central
4 5082009696 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma
5 9098805030 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
6 9047105020 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios
7 9047207525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios
8 9098807535 Stützscheibe supporting ring rondelle d'appui arandela soporte
9 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos compensatorios
10 6105002090 Mittelgelenklagerwelle central joint bearing shaft arbre de roulement pivot árbol cojinete de rótula central
central
11 5056916960 Anschweißbolzen bolt axe bulón
12 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
13 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
14 5012842000 Kunststoff-Stopfen cap capuchon tapa
15 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 19 von 205
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - RÓTULA CENTRAL
Seite 20 von 205
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5720604921 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase
17 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 9403214150 Mutter nut écrou tuerca
Seite 21 von 205
KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR
Seite 22 von 205
KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6150404000 Trittplatte running board planche de marchepied estribo
2 6108004040 Kippvorrichtung tipping device cabin dispositif de culbutage dispositivo basculante
3 5381011110 Gasfeder gas spring ressort pneumatique resorte elástico
4 5160126665 Sitz - Unterteil seat - lower part siège - partie infer. asiento - parte inferior
5 5160127191 Sitz - Oberteil seat - upper part siège - partie asiento - parte superior
6 5160902104 Sicherheitsgurt seat-belt ceinture cinturón
7 5160119486 Armlehne links arm rest left accoudir gauche brazo izquierdo
5160119487 Armlehne rechts arm rest right accoudir droît brazo derecho
8 6108004020 Abdeckblech metal cover tôle de recouvrement av tapa
9 6108004015 Abdeckblech metal cover tôle de recouvrement av tapa
10 6108004005 Abdeckblech metal cover tôle de recouvrement av tapa
11 6108004010 Abdeckblech metal cover tôle de recouvrement av tapa
12 6108004050 Halteblech nur bei Kabine holding device only bei cabin tôle de fixation sur le cabin chapa soporte de fijación
Seite 23 von 205
KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR
Seite 24 von 205
KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 6108004055 U-Eisen U-iron U-fer U-hierro
14 6108004030 Kippvorrichtung tipping device dispositif dispositivo
15 6108004035 Kippvorrichtung tipping device dispositif dispositivo
16 6108004045 Kippvorrichtung tipping device dispositif dispositivo
17 5056020203 Bolzen bolt pivot bulòn
18 5056020118 Bolzen bolt pivot bulòn
19 9910920100 Gelenkkopf joint head embout à rôtule terminal articulada
20 5160019731 Sitz-Beischiene seat line barre du siège barra del asiento
21 5160029731 Sitz-Verstellschiene seat adjusting line barre variable du siège barra variable del as. de puerta
22 5026931012 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
23 9098802020 Stützscheibe supporting ring rondelle d'appui arandela soporte
24 9047102012 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad
25 9401716110 Schraube screw boulon tornillo
26 9401710090 Schraube screw boulon tornillo
27 9401710090 Schraube screw boulon tornillo
28 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
29 9476208020 Schraube screw boulon tornillo
Seite 25 von 205
KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR
Seite 26 von 205
KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 9401706012 Schraube Screw boulon tornillo
31 9158006012 Schraube screw boulon tornillo
32 9704903916 Schraube screw boulon tornillo
33 9052217504 Unterlegscheibe Washer rondelle arandela
34 9401716045 Schraube Screw boulon tornillo
35 9708916000 Unterlegscheibe Washer rondelle arandela
36 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
37 9403216200 Mutter Nut écrou tuerca
38 9708910000 Unterlegscheibe Washer rondelle arandela
39 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
40 9403210150 Mutter Nut écrou tuerca
41 9098510000 Mutter Nut écrou tuerca
42 9708908000 Unterlegscheibe Washer rondelle arandela
43 9708906000 Unterlegscheibe Washer rondelle arandela
44 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
Seite 27 von 205
KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR
Seite 28 von 205
KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6108030000 Kabine cabin cabine cabina
2 6108030049 Türflügel links door wing left battant de porte gauche hoja puerta izquierdo
3 6108030039 Türflügel rechts door wing right battant de porte droît hoja puerta derecho
4 6108030059 Scheibengitter grille grille reja protectora
5 5027620064 Sonnenblende sun visor pare-soleil parasol
6 5386003726 Abdeckung cover chapeau recubrmiento
7 5212101008 Lüftungsschieber ventilation adjustment réglage d’aération ajuste de aireación
8 5027000648 Scharnier hinge charnière bisagra
9 5380105319 Scheibenwischermotor windscreen wiper motor essuie-glace moteur limpiaparabrisas motor
10 5380108001 Scheibenwischer Arm wiper arm essuie-glace balas limpiaparabrisas brazo
11 5380130500 Scheibenwischer Blatt wiper essuie-glace limpiaparabrisas
12 5380030614 Scheibenwischermotor windscreen wiper motor essuie-glace moteur limpiaparabrisas motor
13 5380000002 Scheibenwischer Arm wiper arm essuie-glace balas limpiaparabrisas brazo
14 5380000001 Scheibenwischer Blatt wiper essuie-glace limpiaparabrisas
15 5106109001 Glasscheibe - Front front page vitre côté no. cristal delantera
16 5106109002 Glasscheibe - Tür door page vitre de portière cristal puerta
17 5106190003 Glasscheibe - Seite side pane vitre cristal
Seite 29 von 205
KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR
Seite 30 von 205
KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
18 5106190005 Glasscheibe - Seite side pane vitre cristal
19 5106109006 Glasscheibe - Dach roof pane vitre toit cristal techo
20 5106109007 Glasscheibe - Heck rear pane vitre arrière cristal trasera
21 5106190004 Glasscheibe - Seite side pane vitre cristal
22 5423009001 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas
23 5423009003 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas
24 5423009005 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas
25 5423009006 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas
26 5423009007 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas
27 5423009004 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas
28 5423009002 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas
29 5016017325 Spiegelhalter links mirror support left support rétroviseur gauch soporte espejo izquierda
5016017324 Spiegelhalter rechts mirror support right support rétroviseur droite soporte espejo derecha
30 5016030620 Außenspiegel outer rear view mirror rétroviseur exterieur retrovisor exterior
31 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
32 5086603208 Griff handle poigné manilla
33 6108030030 Zugstange hitch barre barra de tracción
Seite 31 von 205
KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR
Seite 32 von 205
KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
34 6108030031 Gewindestück door arrester butée de porte despos. de fijación
35 5533001849 Türaufhalter M-Teil door arrester butée de porte despos. de fijación
36 5533001848 Türaufhalter V-Teil door arrester butée de porte despos. de fijación
37 5027900145 Lüftungsschieber ventilation adjustment réglage d’aération ajuste de aireación
38 6108030035 Abdeckblech metal cover tôle de recouvrement av tapa
39 5056011601 Türaufsteller door hinge
40 5027000600 Drehfallenschloß links door lock left serrure gauche cerradura izquierda
41 5027000583 Schließbolzen locking bolt boulon de verouillage bulón de cierre
42 5027000606 Schutzblech protection protection protección
43 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
44 9403212100 Mutter nut écrou tuerca
45 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
46 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
47 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
48 5027007700 Türgriff door handle poigné manilla
49 5128000001 Abdeckkappe cap couvercle tapa
Seite 33 von 205
KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR
Seite 34 von 205
KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
50 6108030040 Arretierung lock arrêter dispositivo fijador
51 9120704012 Schraube screw boulon tornillo
52 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
53 9098506000 Mutter nut écrou tuerca
54 9799106025 Schraube screw boulon tornillo
55 9799108020 Schraube screw boulon tornillo
56 9799108035 Schraube screw boulon tornillo
57 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
58 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
59 5128000004 Abdeckkappe cap couvercle tapa
60 5128000002 Abdeckkappe cap couvercle tapa
61 9158008025 Schraube screw boulon tornillo
62 9704903916 Schraube screw boulon tornillo
63 9704903913 Schraube screw boulon tornillo
64 9476206020 Schraube screw boulon tornillo
65 9401706020 Schraube screw boulon tornillo
Seite 35 von 205
KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR
Seite 36 von 205
KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
66 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
67 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
68 9403206000 Mutter nut écrou tuerca
69 9098510000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 37 von 205
HEIZUNG I - HEATING I - CHAUFFAGE I – CALENTAMIENTO I
Seite 38 von 205
HEIZUNG I - HEATING I - CHAUFFAGE I – CALENTAMIENTO I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5459093232 Heizung heating chauffage calefacción
2 5793000020 Heizungsdüse heating jet chauffage gicleur calentamiento
3 5793001430 Heizungsdüse heating jet chauffage gicleur calentamiento
4 5477002600 Wasserschlauch water hose tuyau d'eau tubo de agua
5 5477002600 Wasserschlauch water hose tuyau d'eau tubo de agua
6 5054000579 Wasseranschlußhahn cut off cock robinet d’arrêt grifo de cierre
7 9301712020 Schelle clamp bride abrazadera
8 5118781118 Schalter-Gebläse switch interrupteur interuptor
Seite 39 von 205
HEIZUNG II - HEATING II - CHAUFFAGE II – CALENTAMIENTO II
Seite 40 von 205
HEIZUNG - HEATING - CHAUFFAGE - CALENTAMIENTO
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5459362005 Gehäuse, oben inner housing caisson interieur estructura interior
2 5459363005 Gehäuse, unten outer housing caisson exterieur estructura exterior
3 5459161005 Wärmetauscher heat exchanger échangeur de chaleur radiador
4 5459058009 Gebläse cooler ventilateur ventilador
5 5459606549 Widerstand resistance résistance resistencia
6 5459108907 Motorhalter engine support support de moteur soporte del motor
7 5459304858 Spannfeder preload spring ressort tendeur muelle
8 5459300668 Spannfeder preload spring ressort tendeur muelle
9 5459304718 Spannfeder preload spring ressort tendeur muelle
10 5459005857 Schutzgitter guard grille protectrice reja de protección
11 5459201074 Distanzrohr spacer tube entretoise tubo distanciador
12 5459209737 Zarge surround dormant cerco
Seite 41 von 205
MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ
Seite 42 von 205
MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6150431500 Motorhaube (m. Lärmschutz) engine bonnet capot capó
6150431502 Motorhaube (o. Lärmschutz) engine bonnet capot capó
2 6150431504 Motorhaube Innenblech engine -inside panel capot-tole interieur capó-chapa interior
3 6150431505 Motorhaube Lärmschutz engine noise protection capot-protection de bruit capó-protección de ruido
4 5056009734 Halteseil support strap câble de rentenue cable de retención
5 6108031537 Lasche lash couvre-joint cubrejunta
6 5027000583 Schließbolzen locking bolt boulon de verouillage bulón de cierre
7 5027000599 Drehfallenschloß rechts door lock right serrure droîte cerradura izquierda derecha
8 5027007701 Türgriff door handle poigné manilla
9 6150431510 Scharnier hinge charnière bisagra
10 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
11 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
12 9476210030 Schraube screw boulon tornillo
13 9401710030 Schraube screw boulon tornillo
14 9476206012 Schraube screw boulon tornillo
15 9797606316 Schraube screw boulon tornillo
16 9052210301 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
Seite 43 von 205
MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ
Seite 44 von 205
MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
18 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
19 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
20 9403212100 Mutter nut écrou tuerca
21 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
22 9403208000 Mutter nut écrou tuerca
23 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
24 9714106102 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
25 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
26 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
27 9704903996 Schraube screw boulon tornillo
Seite 45 von 205
DÄMMATTEN - INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN
Seite 46 von 205
DÄMMATTEN - INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6108030500 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
2 6150430505 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización
Motorhaube engine bonnet capot capó
3 6108030510 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
4 6108030515 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
5 6108030520 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
6 6108030525 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
7 6108030530 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
8 6108030532 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
9 6108030534 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
10 6108030536 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
11 6108030538 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
12 6108030540 Dämmatte Kabine insulation mat cabin panneau isolant cabine esterilla de insonorización
cabina
Seite 47 von 205
DÄMMATTEN - INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN
Seite 48 von 205
DÄMMATTEN - INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 6150430545 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización
Motorhaube engine bonnet capot capó
14 6150430543 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización
Motorhaube engine bonnet capot capó
15 6150430542 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización
Motorhaube engine bonnet capot capó
16 6150431555 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización
-Lärmschutzhaube- -noiseprotection- protection de bruit protección de ruido
17 6150430546 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización
Motorhaube engine bonnet capot capó
18 6150430547 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización
Motorhaube engine bonnet capot capó
19 6150431556 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización
-Lärmschutzhaube- -noiseprotection- protection de bruit protección de ruido
20 5698610750 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto
21 5698839199 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto
22 5698611900 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto
23 5698610260 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto
24 5698610260 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto
Seite 49 von 205
SCHWINGE I HV - LOADING ARM I HV - BRAS CHARGEUR I HV - BRAZO DE CARGO I HV
Seite 50 von 205
SCHWINGE I HV - LOADING ARM I HV - BRAS CHARGEUR I HV - BRAZO DE CARGO I HV
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2090512158 Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV
2 2090582075 Aufnahmerahmen support frame cadre porte outils enganche
3 2090260050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión
4 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción
5 5056040156 Bolzen bolt axe bulón
6 5056035146 Bolzen bolt axe bulón
7 5056035126 Bolzen bolt axe bulón
8 5056040115 Bolzen bolt axe bulón
9 5056019083 Bolzen bolt axe bulón
10 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete
11 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete
12 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete
5332221025 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo
loading arm
13 9714106100 Schmiernippel lubricating nipple graisseur engrasador
Seite 51 von 205
SCHWINGE I HV - LOADING ARM I HV - BRAS CHARGEUR I HV - BRAZO DE CARGO I HV
Seite 52 von 205
SCHWINGE I HV - LOADING ARM I HV - BRAS CHARGEUR I HV - BRAZO DE CARGO I HV
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
15 9679810000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada
16 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
17 5023700025 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche
18 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
19 5050400271 Sicherungsblech linch device sécurité clavija
20 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
21 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
22 9875206060 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete
Seite 53 von 205
SCHWINGE II HV - LOADING ARM II HV - BRAS CHARGEUR II HV - BRAZO DE CARGO II HV
Seite 54 von 205
SCHWINGE II HV - LOADING ARM II HV - BRAS CHARGEUR II HV - BRAZO DE CARGO II HV
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2092452165 Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV
2 2090582075 Aufnahmerahmen support frame cadre porte outils enganche
3 2091560050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión
4 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción
5 5056040156 Bolzen bolt axe bulón
6 5056035146 Bolzen bolt axe bulón
7 5056040115 Bolzen bolt axe bulón
8 5056035205 Bolzen bolt axe bulón
9 5056035126 Bolzen bolt axe bulón
10 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
11 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad
12 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
13 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
14 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
15 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
5332221025 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing loading jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo
arm
Seite 55 von 205
SCHWINGE II HV - LOADING ARM II HV - BRAS CHARGEUR II HV - BRAZO DE CARGO II HV
Seite 56 von 205
SCHWINGE II HV - LOADING ARM II HV - BRAS CHARGEUR II HV - BRAZO DE CARGO II HV
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 9875205050 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete
17 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
18 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
19 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
20 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
22 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
23 5023700020 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche
Seite 57 von 205
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 58 von 205
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5013011112 Motor kpl. S3L-2 engine compl. S3L-2 moteur cpl. S3L-2 motor comp. S3L-2
5013011110 Motor ohne Anbauteile Engine without accessories Moteur sans accessoires Motor sin accesorios
5013101110 Motor -AT S3L-2 WÜ engine -ex S3L-2 moteur -ech S3L-2 motor -re S3L-2
2 5011000559 Verstellpumpe A4VG 28 DA variable displacement pump pompe à débit variable A4VG bomba de caudal varaiable
A4VG 28 DA 28 DA A4VG 28 DA
5011000560 Verstellpumpe -AT variable displacement pump - pompe à débit variable -ECH bomba de caudal variable -RE
EX
5011008252 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
3 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
4 5166435181 Wasserkühler radiator radiateur radiador
5166435182 Wasserkühler -AT radiator -ex radiateur -ech radiador -re
5168486722 Wasserkühler radiator radiateur radiador
5 5056001038 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague
6 5124001115 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embrague
7 5124021117 Kupplungs-PA-Flansch plastic clutch flange flasque d’embrayage brida de embrague
8 6105005010 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor
Seite 59 von 205
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 60 von 205
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
9 6105005020 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor
10 6105005025 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor
11 6150405065 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador
12 6150405060 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador
13 6105005065 Halterung support support soporte
14 5136153102 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
15 5055001731 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos
16 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos
17 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
18 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
19 9476210030 Schraube screw boulon tornillo
20 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
21 9476206022 Schraube screw boulon tornillo
22 9476206035 Schraube screw boulon tornillo
23 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
24 5011000319 Dichtung sealing joint junta
Seite 61 von 205
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 62 von 205
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
25 5011830417 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
26 9476212040 Schraube screw boulon tornillo
27 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
28 5056301310 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
29 9867610025 Schraube screw boulon tornillo
30 5432009113 Masseband ground strap câble de mass cable de masa
31 6103060000 Halterung support support soporte
32 9476210033 Schraube screw boulon tornillo
33 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
34 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
35 5166700200 Schlauch unten bottom hose tuyau inferieur tubo inferior
36 5166700100 Schlauch oben top hose tuyau superieur tubo superior
37 9301732050 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera
38 5026001114 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
39 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
40 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca
Seite 63 von 205
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 64 von 205
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
41 9098008000 Mutter nut écrou tuerca
42 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
43 9867612045 Schraube screw boulon tornillo
44 9401712035 Schraube screw boulon tornillo
45 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
46 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
47 9867610025 Schraube screw boulon tornillo
48 5056033917 Haltewinkel strapping cornière hierro angular
Seite 65 von 205
AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM - ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D’AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE
Seite 66 von 205
AUSPUFF+ LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM - ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D’AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5056001110 Schalldämpfer muffler silencieux silenciador
2 5056150401 Endschalldämpfer exhaust end tube tuyau d’échappement ar. salida de escape
4 5166001004 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire
4 5166437623 Luftfilter kpl. air filter compl. filtre d’air compl. filtro de aire compl.
5 5166510070 Deckel cap chapeau tapa
6 5166510047 Schraube screw boulon tornillo
7 5009008153 Gummischlauch rubber hose tuyau à caoutchouc tubo de goma
8 6150405080 Rohr tube tuyau tubo
9 5009008152 Gummischlauchstutzen ruber hose socket tubulure de tuyaux en tubuladura de tubo de goma
caoutouc
10 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
11 5166001176 Schelle clamp bride abrazadera
12 9301740061 Schelle clamp bride abrazadera
13 9301750071 Schelle clamp bride abrazadera
14 5166000204 Dichtung sealing joint junta
15 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
16 9401706025 Schraube screw boulon tornillo
17 9476208025 Schraube screw boulon tornillo
Seite 67 von 205
AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM - ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D’AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE
Seite 68 von 205
AUSPUFF+ LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM - ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D’AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
18 9403208000 Mutter nut écrou tuerca
19 9403206000 Mutter nut écrou tuerca
20 9052206201 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
22 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
23 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
Seite 69 von 205
GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR -ACCELERATEUR - ACELERADOR
Seite 70 von 205
GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR -ACCELERATEUR - ACELERADOR
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6108004025 Gaspedal kpl. accelerator compl. accelerateur compl. aceleardor compl.
2 5318001200 Bowdenzug bowden cable câble bowden soportge cable bowden
3 5210009660 Pedalgummi pedal cover levier caoutchouc pedal de goma
4 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort
5 5771001380 Zugfeder spring ressort ressort
6 5166311301 Hebel lever bras palanca
7 9401706025 Schraube screw boulon tornillo
8 9403206000 Mutter nut écrou tuerca
9 9098506000 Mutter nut écrou tuerca
10 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
Seite 71 von 205
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD
Seite 72 von 205
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5318001400 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden
2 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort
3 6103060000 Halterung support support soporte
4 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma
5 9401706025 Schraube screw boulon tornillo
6 9098506000 Mutter nut écrou tuerca
7 9403206000 Mutter nut écrou tuerca
8 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
9 6000401723 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch
Seite 73 von 205
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Seite 74 von 205
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6150412000 Dieseltank fuel tank réservoir combustible depósito de carburante
2 5166000201 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación
combustible
3 5166408870 Wasserabscheider water sedimenter préfiltre combustible prefiltro de carburante
4 5166130552 Wasservorabscheider water sedimenter préfiltre combustible prefiltro de carburante
5 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante
6 5111000057 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito
7 5111000008 Siebeinsatz screen filtre tamiz
8 5056009694 Halteblech, Batterie holding device battery fixation batterie soporte batería
9 5166001008 Kraftstoffilter fuel filter filtre á combustible filtro de carburante
10 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante
11 5166330940 Distanzhülse spacer douille d'écartement estanciador
12 5166409869 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
13 5166320881 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio
14 5166404878 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
15 5166001008 Kraftstoffilter fuel filter filtre á combustible filtro de carburante
16 5166404877 Mutter nut écrou tuerca
Seite 75 von 205
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Seite 76 von 205
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 9090818115 Schraube screw boulon tornillo
19 9760322027 Kupferring copper ring rondelle de cuivre anillo de cobre
20 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
21 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
22 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
23 9704904216 Schraube screw boulon tornillo
24 9401708035 Schraube screw boulon tornillo
25 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
26 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
27 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
28 9052210301 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
29 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
30 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
31 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
32 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca
Seite 77 von 205
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Seite 78 von 205
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
33 9386310008 Verschraubung screwing raccord tuerca
34 9386310006 Schlauchnippel hose stub raccord de tuyau boquilla de tubo
35 5496000123 Schelle clamp bride abrazadera
36 5496000155 Schelle clamp bride abrazadera
37 5344630700 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
38 5344830850 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
39 5344830500 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
40 5344831500 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
41 5432119822 Dichtung sealing joint junta
Seite 79 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Seite 80 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5118706508/ Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrumentos
0699
2 5166409413 Anlasser starter démarreur arrancador
5166419413 Anlasser-WÜ starter démarreur arranque
3 5166800401 Lichtmaschine generator dynamo dínamo
5166800411 Lichtmaschine WÜ Generator EX Dynamo ECH Dínamo RE
4 5018009714 Batterie battery batterie batería
5 5962840056 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional
6 5962666665 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional
7 5016031608 Scheinwerfer -Einsatz- head-light -elements- Phare -Element- Faro -Elemento-
8 5016030608 Scheinwerfer head-light phare faro
9 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio
10 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente
11 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla
12 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla
13 5016031604 Rückleuchte kpl. li. reflector catadioptre catadióptico
14 5016031605 Rückleuchte kpl. re. reflector catadioptre catadióptico
Seite 81 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Seite 82 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5016614011 Ersatzglas li u. re. exchange glass verre de rechange cristal de recambio
16 5016009106 Hupe horn klaxon claxón
17 5016009799 Schalter switch interrupteur interruptor
18 5166000201 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación
combustible
19 5166710040 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide
20 5166000301 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile
21 5166603100 Glühkerze glow plug bougie à incandescence bujía de incandescencia
22 5166432104 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico
23 5118720026 Temperaturgeber thermo switch interrupteur magnetique térmico
24 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico
25 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro
26 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris
27 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante
28 5380030614 Scheibenwischer-Motor wiper motor moteur essuie-glace motor limpiaparabrisas
29 5380105319 Scheibenwischermotor windscreen wiper motor essuie-glace moteur limpiaparabrisas motor
Seite 83 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Seite 84 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5016003812 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo
31 5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla
32 5380401973 Scheibenwaschpumpe wiper pump pompe essuie-glace bomba limpiaparabrisas
33 5380108715 Scheibenwaschbehälter windscreen wiper reservoir réservoir du lave-glace depósito de limpia-parabrisas
34 5166431762 Vorglühzeitsteuergerät glow plug control instrument commandes de préchauffage aparato de control de
precalentamiento
35 5166431282 Relais relay relais relé
36 5459093232 Heizung heating chauffage calefacción
37 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor
38 5118781118 Schalter-Gebläse switch interrupteur interuptor
39 5016064001 Innenleuchte internal lamp luminaire interieur lámpara interior
40 5016091131 Glühbirne bulb ampoule bombilla
41 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador
5056200400 Kabelbaum kpl. Kabine cable tree cpl. cabin faisceau électrique cpl. cabine mazo de cable cpl. Cabina
5056105085 Kabelbaum-Abstellmagnet cable tree faisceau électrique mazo de cable
5432333400 Kabelbaum - Fahrautomatik cable tree faisceau électrique mazo de cable
5432650001 Kabelbaum-Beleuchtung cable harness lighting abre du volant de illumination cabel de equipo de alumbrado
Seite 85 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II
Seite 86 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5118706508/ Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrumentos
0699
2 5166409413 Anlasser starter démarreur arrancador
5166419413 Anlasser-WÜ starter démarreur arranque
3 5166800401 Lichtmaschine generator dynamo dínamo
6166800411 Lichtmaschine WÜ Generator EX Dynamo ECH Dínamo RE
4 5018009714 Batterie battery batterie batería
5 5962840056 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional
6 5962666665 Steuereinheit ITT steering unit unité de commande conjunto de mando
7 5016030608 Scheinwerfer head-light phare faro
8 5432030618 Gehäuse housing boîtier caja
9 5432030617 Scheinwerfer -Einsatz- head-light -elements- Phare -Element- Faro –Elemento-
10 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente
11 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio
12 5016088251 Glühbirne bulb ampoule bombilla
13 5016067241 Glühbirne 4 W bulb ampoule bombilla
14 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla
Seite 87 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II
Seite 88 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla
16 5016031604 Rückleuchte kpl. li. reflector catadioptre catadióptico
5016031605 Rückleuchte kpl. re. reflector catadioptre catadióptico
17 5016614011 Ersatzglas li u. re. exchange glass verre de rechange cristal de recambio
18 5016009106 Hupe horn klaxon claxón
19 5016009799 Schalter switch interrupteur interruptor
20 5166000301 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile
21 5166603100 Glühkerze glow plug bougie à incandescence bujía de incandescencia
22 5166432104 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico
23 5118720026 Temperaturgeber thermo switch interrupteur magnetique térmico
24 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico
25 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro
26 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris
27 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante
28 5380030614 Scheibenwischer-Motor wiper motor moteur essuie-glace motor limpiaparabrisas
29 5380105319 Scheibenwischermotor windscreen wiper motor essuie-glace moteur limpiaparabrisas motor
Seite 89 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II
Seite 90 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5016003812 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo
31 5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla
32 5380401973 Scheibenwaschpumpe wiper pump pompe essuie-glace bomba limpiaparabrisas
33 5380108715 Scheibenwaschbehälter windscreen wiper reservoir réservoir du lave-glace depósito de limpia-parabrisas
34 5166431762 Vorglühzeitsteuergerät glow plug control instrument commandes de préchauffage aparato de control de
precalentamiento
35 5166431282 Relais relay relais relé
36 5459093232 Heizung heating chauffage calefacción
37 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor
38 5118781118 Schalter-Gebläse switch interrupteur interuptor
39 5016064001 Innenleuchte internal lamp luminaire interieur lámpara interior
40 5016091131 Glühbirne bulb ampoule bombilla
41 5432022901 Lüftermotor ab 04.97 fan from 04/97 ventilateur de 04/97 ventilador presión del 04/97
42 5166000201 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación
combustible
43 5118760508 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable
44 5432009121 Kabelbaum Motor cable tree engine faisce au électrique moteur mazo de cable motor
45 5056200400 Kabelbaum kpl. Kabine cable tree cpl. cabin faisceau électrique cpl. cabine mazo de cable cpl. Cabina
Seite 91 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II
Seite 92 von 205
ELEKTRISCHE ANLAGE II M. SG - ELECTRICAL SYSTEM II - SYSTEME ELECTRIQUE II - SISTEMA ELECTRICO II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
46 5166710040 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide
47 5432333400 Kabelbaum-Fahrautomatik cable tree faisceau électrique cabel de equipo
48 5432650001 Kabelbaum-Beleuchtung cable harness lighting abre du volant de illumination cabel de equipo de alumbrado
5056105085 Kabelbaum-Abstellmagnet cable tree faisceau électrique cabel de equipo
Seite 93 von 205
ARMATURENLENKSÄULE I GRAU - DASHBOARD I GREY - TABLEAU DE BORD I GRIS -TABLERO DE MANDO I GRIS
Seite 94 von 205
ARMATURENLENKSÄULE I GRAU - DASHBOARD I GREY - TABLEAU DE BORD I GRIS -TABLERO DE MANDO I GRIS
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5118726508 Armaturenlenksäule grau dashboard grey tableau de bord gris tablero de instrumentos gris
1 5118720741 Armaturenkonsole instruments plate tableau des intrumentes plancha de instrumentos
2 5118720739 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento
3 5118720740 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento
4 5118720737 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento
5 5118720738 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento
6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto
7 5118700119 Betriebsstundenzähler operat. hours counter compteur d’heures cuenta horas
5118720100 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
8 5118740526 Schalter switch interrupteur interruptor
9 5118750275 Temperatur- und temperature and fuel gauge indicateur température et indicador temperatura y
Tankanzeige jauge à carburant carburante
5118720010 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
10 5118710316 Kontrolleuchte pilot lamp lampe-témoin pilotot
11 5118710315 Kontrolleuchte pilot lamp lampe-témoin pilotot
12 5118781119 Schalter Warnblinker switch warning flasher interrupteur feu clignotant de interruptor luz intermitente de
détresse urgencia
13 5118781123 Schalter switch interrupteur interruptor
14 5016000002 Relais relay relais relé
Seite 95 von 205
ARMATURENLENKSÄULE I GRAU - DASHBOARD I GREY - TABLEAU DE BORD I GRIS -TABLERO DE MANDO I GRIS
Seite 96 von 205
ARMATURENLENKSÄULE I GRAU - DASHBOARD I GREY - TABLEAU DE BORD I GRIS -TABLERO DE MANDO I GRIS
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5118700601 Relais relay relais relé
16 5118760011 Steckdose plug socket prise de courant enchufe
17 5118730055 Sicherungsdose 12 fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f caja fusibles 12 veces
18 5016008275 Sicherungsdose fuse box boîtier à fusibles caja fusibles
19 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma
20 5016019660 Sicherung 7,5 A fuse 7,5 A fusible 7,5 A fusible 7,5 A
5016029660 Sicherung 10 A fuse 10 A fusible 10 A fusible 10 A
5016019661 Sicherung 15 A fuse 15 A fusible 15 A fusible 15 A
5016029662 Sicherung 20 A fuse 20 A fusible 20 A fusible 20 A
5016019663 Sicherung 30 A fuse 30 A fusible 30 A fusible 30 A
21 5432009802 Glühbirne electric bulb ampoule bombilla
22 5118700200 Deckel Sicherungsdose
23 5747210060 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto
Seite 97 von 205
ARMATURENLENKSÄULE II SCHWARZ - DASHBOARD II BLACK - TABLEAU DE BORD II NOIR -TABLERO DE MANDO II NEGRO
Seite 98 von 205
ARMATURENLENKSÄULE II SCHWARZ - DASHBOARD II BLACK - TABLEAU DE BORD II NOIR -TABLERO DE MANDO II NEGRO
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5118706508/ Armaturenlenksäule schwarz dashboard grey black tableau de bord noir tablero de instrumentos negro
0699
1 5118720720 Armaturenkonsole instruments plate tableau des intrumentes plancha de instrumentos
2 5118720719 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento
3 5118720718 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento
4 5118720716 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento
5 5118720717 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento
6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto
7 5118700119 Betriebsstundenzähler operat. hours counter compteur d’heures cuenta horas
5118720100 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
8 5118740526 Schalter switch interrupteur interruptor
9 5118750275 Temperatur- und temperature and fuel gauge indicateur température et indicador temperatura y
Tankanzeige jauge à carburant carburante
5118720010 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
10 5118710316 Kontrolleuchte pilot lamp lampe-témoin pilotot
11 5118710315 Kontrolleuchte pilot lamp lampe-témoin pilotot
12 5118781119 Schalter Warnblinker switch warning flasher interrupteur feu clignotant de interruptor luz intermitente de
détresse urgencia
13 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor
14 5016000002 Relais relay relais relé
Seite 99 von 205
ARMATURENLENKSÄULE II SCHWARZ - DASHBOARD II BLACK - TABLEAU DE BORD II NOIR -TABLERO DE MANDO II NEGRO
Seite 100 von 205
ARMATURENLENKSÄULE II SCHWARZ - DASHBOARD II BLACK - TABLEAU DE BORD II NOIR -TABLERO DE MANDO II NEGRO I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5118700601 Relais relay relais relé
16 5118760011 Steckdose plug socket prise de courant enchufe
17 5118730055 Sicherungsdose 12 fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f caja fusibles 12 veces
18 5016008275 Sicherungsdose fuse box boîtier à fusibles caja fusibles
19 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma
20 5016019660 Sicherung 7,5 A fuse 7,5 A fusible 7,5 A fusible 7,5 A
5016029660 Sicherung 10 A fuse 10 A fusible 10 A fusible 10 A
5016019661 Sicherung 15 A fuse 15 A fusible 15 A fusible 15 A
5016029662 Sicherung 20 A fuse 20 A fusible 20 A fusible 20 A
5016019663 Sicherung 30 A fuse 30 A fusible 30 A fusible 30 A
21 5432009802 Glühbirne electric bulb ampoule bombilla
22 5118700200 Deckel Sicherungsdose cap fuse box couvercle boîtier à fusibles tapa caja fusibles
23 5747210060 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto
Seite 101 von 205
Seite 102 von 205
Seite 103 von 205
VERSTELLPUMPE - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
Seite 104 von 205
VERSTELLPUMPE A4VG 28 DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011000559 Verstellpumpe variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
5011000560 Verstellpumpe -AT variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
-EX -ECH -RE
5011008252 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
2 5011608397 Hydr. Innenzahnradpumpe hydr. internal gear-wheel pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada
pump interieur interior
3 5011002510 Inchpatrone inch cartridge cartouche inch cartucha inch
4 5011600078 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt.
5 5011428265 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán
6 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro
7 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris
8 5011443724 Dichtung sealing joint junta
9 5444002161 Verschraubung screwing raccord tuerca
10 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico
11 5444008011 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5011447134 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión
Seite 105 von 205
VERSTELLPUMPE - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
Seite 106 von 205
VERSTELLPUMPE A4VG 28 DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 5011830742 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
15 5011600141 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad
16 5011401723 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch
Seite 107 von 205
FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I
Seite 108 von 205
FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011000559 Verstellpumpe A4VG 28 DA variable displacement pump pompe à débit variable A4VG bomba de caudal varaiable
A4VG 28 DA 28 DA A4VG 28 DA
5011000560 Verstellpumpe -AT variable displacement pump - pompe à débit variable -ECH bomba de caudal variable -RE
EX
5011008252 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
2 5113202242 Konstantmotor F12-080-MXIHZ fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante
5113212242 Konstantmotor WÜ fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante
5113293498 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
3 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
4 6150413000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico
5 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix
5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
6 5432022915 Hydr. Ölkühler ab 04.97 hydr. oil cooler from 04.97 radiateur d`huile de 04.97 radiador de aceite del 04.97
5185009962 Hydraulikölkühler hydraulic oil cooler radiateur d’huile hydr. radiador de aceite hidr.
7 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador
Seite 109 von 205
FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I
Seite 110 von 205
FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
8 5056019552 Gehäusehalterung housing support support du boîte soporte de caja
9 5108009058 Hydraulikölfilter hydraulic oil filter élément du filtre elemento de filtro de aceite
10 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite
11 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir tapa de depósito hidráulico
hydraulique
12 5108840103 Einlaufstutzen filler manche de remplissage tubuladura de relleno
13 5108310841 Dichtung sealing joint junta
14 5108070723 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
15 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
16 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
17 5108009692 Ölmeßstab mit Schraube dip stik with screw jauge d´huile avec boulon indicador de aceite con tornillo
18 5108019692 Ölmeßstab ohne Schraube dip stik without screw jauge d´huile sans boulon indicador de aceite sin tornillo
19 5069474090 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite
20 5108081791 Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno
21 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca
23 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 111 von 205
FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I
Seite 112 von 205
FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
24 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca
25 5055001731 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos
26 5444008120 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida
27 5444008121 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida
28 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca
29 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
30 5055008042 Verschraubung screwing raccord tuerca
31 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca
32 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca
33 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca
34 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca
35 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca
36 5444008011 Verschraubung screwing raccord tuerca
37 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca
38 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención
39 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 113 von 205
FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I
Seite 114 von 205
FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
40 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca
41 9090818115 Schraube screw boulon tornillo
42 9760322027 Kupferring copper ring rondelle de cuivre anillo de cobre
43 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
44 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
45 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
47 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
48 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
49 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
50 5742007838 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
51 5742007839 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
52 5711611561 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
53 5711617053 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
54 5711618063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
55 5712007221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 115 von 205
FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I
Seite 116 von 205
FAHRHYDRAULIK I [Link]. - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSMISSION HYDRAULIQUE I - TRANSMISION HIDRAULICA I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
56 5711202941 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
57 5710814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
58 5712504562 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
59 5711208221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
60 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
61 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
62 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
63 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
64 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
65 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
66 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
67 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
68 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
Seite 117 von 205
FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II
Seite 118 von 205
FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011000559 Verstellpumpe A4VG 28 DA variable displacement pump pompe à débit variable A4VG bomba de caudal varaiable
A4VG 28 DA 28 DA A4VG 28 DA
5011000560 Verstellpumpe -AT variable displacement pump - pompe à débit variable -ECH bomba de caudal variable -RE
EX
5011008252 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
2 5011019957 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable
5011018240 Verstellmotor WÜ variable displacement engine moteur á débit variable RE motor de caudal variable ECH
EX
5011437743 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
3 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
4 6150413000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico
5 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix
5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
6 5432022900 Hydraulikölkühler schwarz hydraulic oil cooler black radiateur d’huile hydr. noir radiador de aceite hidr. negro
7 5432022901 Lüftermotor ab 04.97 fan from 04/97 ventilateur de 04/97 ventilador presión del 04/97
Seite 119 von 205
FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II
Seite 120 von 205
FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
8 5432022902 Gehäusehalterung schwarz housing support black support du boîte noir soporte de caja negro
9 5108009058 Hydraulikölfilter hydraulic oil filter élément du filtre elemento de filtro de aceite
10 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite
11 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir tapa de depósito hidráulico
hydraulique
12 5108840103 Einlaufstutzen filler manche de remplissage tubuladura de relleno
13 5108310841 Dichtung sealing joint junta
14 5108070723 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
15 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
16 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
17 5108009692 Ölmeßstab mit Schraube dip stik with screw jauge d´huile avec boulon indicador de aceite con tornillo
18 5109019692 Ölmeßstab ohne Schraube dip stik without screw jauge d´huile sansboulon indicador de aceite sin tornillo
19 5069474090 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite
20 5108081791 Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno
21 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca
23 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 121 von 205
FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II
Seite 122 von 205
FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
24 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca
25 5055001731 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos
26 5444008120 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida
27 5444008121 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida
29 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
30 5055008042 Verschraubung screwing raccord tuerca
32 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca
33 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca
34 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca
35 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca
36 5055008011 Verschraubung screwing raccord tuerca
37 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca
38 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención
39 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca
41 9090818115 Schraube screw boulon tornillo
Seite 123 von 205
FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II
Seite 124 von 205
FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
42 9760322027 Kupferring copper ring rondelle de cuivre anillo de cobre
43 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
44 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
45 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
47 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
50 5742007838 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
51 5742007839 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
52 5711611561 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
53 5711617053 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
54 5711618063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
55 5712007221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
56 5711202941 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
57 5710814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
58 5712504562 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
59 5711208221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 125 von 205
FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II
Seite 126 von 205
FAHRHYDRAULIK II [Link]. - DRIVING HYDRAULIC II - TRANSMISSION HYDRAULIQUE II - TRANSMISION HIDRAULICA II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
60 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
61 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
62 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
63 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
64 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
65 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
66 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
67 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
68 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
Seite 127 von 205
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN
Seite 128 von 205
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix
5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix
5113230792 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
2 5102202979 Lenkorbitol dynamisch steering orbitol dyn. direction orbitol dyn. orbitrol dyn.
3 5006318700 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M
5006318710 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE
5006318720 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M
5006318730 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M
5071518700 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP
5071518710 Hydraulikzylinder HP WÜ. hydraulic cylinder HP EX vérin hydraulique HP CH cilindro hidráulico HP RE
5071518720 Dichtsatz HP selaing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP
5071518730 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP
4 5118740527 Lenksäule steering column colonne de direction columna de dirección
Seite 129 von 205
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN
Seite 130 von 205
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
6 5432009093 Lenkrad kpl.. steering wheel cpl. volant cpl. volante cpl.
7 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante
8 5118770064 Lenkradkappe steering wheel cap capuchon de volant tapa del volante
9 5003009093 Mutter nut écrou tuerca
10 9708918000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
11 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma
12 5118710002 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch
13 5082001803 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma
14 5721209267 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
15 5720808241 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
16 5720810021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
17 5721208231 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
18 5710814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
19 5720604921 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase
Seite 131 von 205
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN
Seite 132 von 205
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
20 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
23 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o
und Schrauben and screws torique et vis y tornillos
24 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
25 5055000558 Verschraubung screwing raccord tuerca
26 505509518 Verschraubung screwing raccord tuerca
27 5444000160 Verschraubung screwing raccord tuerca
28 9403214150 Mutter nut écrou tuerca
29 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca
30 5056025080 Bolzen bolt axe bulón
31 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
32 9000104215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
33 9714108100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
34 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
35 9476206022 Schraube screw boulon tornillo
Seite 133 von 205
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN
Seite 134 von 205
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEÈME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCIÓN
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
36 9476206035 Schraube screw boulon tornillo
37 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
38 9476210025 Schraube screw boulon tornillo
39 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
40 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
41 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
42 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
43 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
Seite 135 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I
Seite 136 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz
5113230831 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
2 5006362900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M
5006362910 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M
5006308620 Dichtsatz 3483086 M sealing set 3483086 M jeu de joints 3483086 M juego de juntas 3483086 M
5006362930 Kolbenstange 3483629 M piston rod 3483629 M tige de piston 3483629 M vástago del pistón 3483629 M
5071562900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP
5071562910 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP
5071508620 Dichtsatz 3483086 HP sealing set 3483086 HP jeu de joints 3483086 HP juego de juntas 3483086 HP
5071562930 Kolbenstange 3483629 HP piston rod 3483629 HP tige de piston 3483629 HP vástago del pistón 3483629 HP
Seite 137 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I
Seite 138 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
3 5006328700 Hydraulikzylinder 3401287 M hydraulic cylinder 3401287 M vérin hydraulique 3401287 M cilindro hidráulico 3401287 M
5006328710 Hydraulikzylinder 3401287 M hydraulic cylinder 3401287 M vérin hydraulique 3401287 M cilindro hidráulico 3401287 M –re
-AT -ex -ech
5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M
5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M
5071528700 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
3401287 HP 3401287 HP 3401287 HP 3401287 HP
5071528710 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP 3401287 HP 3401287 HP 3401287 HP
5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP
5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP
4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó 3622
3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M 566 M
5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó -RE
WÜ 3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M -ECE 3622 566 M
5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas
5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón
Seite 139 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I
Seite 140 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías
6 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
7 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
8 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
9 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca
10 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
11 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
19 5710810011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
20 5720809221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 141 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I
Seite 142 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
21 5720819041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
22 5721219041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
23 5721209267 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
24 5720812011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
25 5720806811 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5721210011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
28 5720809029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
29 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
30 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
31 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo
32 5056402515 Hülse bushing douille manguito
33 9401714110 Schraube screw boulon tornillo
34 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
35 9098514000 Mutter nut écrou tuerca
36 5444001514 Muffe bush manchon manguito
Seite 143 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I
Seite 144 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV I - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 I - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 I - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 I
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
37 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
38 9935055510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
39 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
40 9000105515 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad
41 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad
Seite 145 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II
Seite 146 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz
5113230831 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
2 5006395500 Hydraulikzylinder 3622 955 M hydraulic cylinder 3622 955 M vérin hydraulique 3622 955 M cilindro hidráulico 3622 955 M
3 5006316000 Hydraulikzylinder 3622 160M hydraulic cylinder 3622 160M vérin hydraulique 3622 160M cilindro hidráulico 3622 160M
5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE
5006328720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
5006316030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón
5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
5071516010 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -EX vérin hydraulique -ECH cilindro hidráulico -RE
5071528720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón
Seite 147 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II
Seite 148 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó 3622
3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M 566 M
5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó -RE
WÜ 3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M -ECE 3622 566 M
5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas
5006356630 Kolbenstange M psiton rod M tige de piston M vástago del pistón M
5 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías
6 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
7 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
8 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
9 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
10 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
11 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 149 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II
Seite 150 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5720806011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
19 5720809521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
20 5720818541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
21 5720817041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
22 5721218541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
23 5721209267 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
24 5720802011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
25 5720814529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5720809729 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5721210011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
28 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 151 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II
Seite 152 von 205
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV II - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 II - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 II - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 II
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
29 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
30 5720809029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
31 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
32 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo
33 5056402515 Hülse bushing douille manguito
34 9401714110 Schraube screw boulon tornillo
35 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
36 9098514000 Mutter nut écrou tuerca
37 5444001514 Muffe bush manchon manguito
38 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
39 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
40 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
41 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
42 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad
Seite 153 von 205
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Seite 154 von 205
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix
5113230831 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
2 6200430086 Arretierung nur kpl. bestellen locking only order compl. arrêter compl. ordre cierre tiens che comprar
todsos completo
3 6200430048 Arretierungsbolzen locking peg goupillend´arrêt bulón de parada
4 9908920700 Gelenkkopf joint head embout à rôtule terminal articulada
5 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
6 5113201964 Kreuzsteuerungshülse bushing douille manguito
7 9403212175 Mutter nut écrou tuerca
8 6107031595 Verbindungshebel connecting lever levier de connection palanca de conexión
9 6108031594 Bedienhebel lever levier palanca
10 6108031593 Bedienhebel lever levier palanca
11 9718020816 Winkelgelenk angle joint joint angulaire junta ángular
Seite 155 von 205
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Seite 156 von 205
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
12 5056975161 Gewindestange set shaft arbre filetée árbol roscado
13 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca
14 9679808000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
15 9679812000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada
16 5155274228 Griff-Stern handle-star poigne manilla
17 9301790110 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera
18 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
19 5056034000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
20 5113200001 Griff Steuerventil Handle steering valve Poigné soupape de Manilla válvula de mando
commande
21 9144400520 Bolzen bolt axe bulón
22 9110251318 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica
23 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9098506000 Mutter nut écrou tuerca
25 5771001380 Zugfeder spring ressort ressort
26 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
27 5056069001 Halter support support soporte
Seite 157 von 205
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Seite 158 von 205
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. Parts no.
illu no. Pièce no.
figura Referencia
28 9476208025 Schraube screw boulon tornillo
29 9047102012 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad
30 9708920000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
31 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
32 5113279316 Halter support support soporte
33 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
Seite 159 von 205
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 160 von 205
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5120038300 Bremse brake frein freno
2 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno
3 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte
4 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno
5 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
6 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
7 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno
8 5120039255 Sicherungsstift locking pin goupille de securité dispositivo de seguridad
9 5118560001 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano
10 5336953315 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden
11 5325802208 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden
12 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma
13 6108009510 Pedal-Bremse brake pedal pédale de frein pedal de freno
14 6108009500 Pedal Bremshebel pedal brake lever pédale levier de frein pedal palanca de freno
15 5771001674 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension
16 5056020116 Bolzen bolt pivot bulón
Seite 161 von 205
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 162 von 205
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9402706020 Gewindestift set screw goupille filetée tornillo roscado
18 5056011201 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension
19 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón
20 5056069000 Halterung Feder-Zug support tension spring support ressort élastique soporte muelle de tension
21 5056009204 Distanzhülse spacer douille d’écratement estanciador
22 5064035000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
23 5056035004 Befestigungsrahmen mounting frame cadre de fixation armazón de fijación
24 5056039252 Gabeldoppelkopf double clevis yoke bielle à fourche bifurcación
25 5281009697 Gabelkopf fixing sheet fourchette double placa fijador
26 5056034000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
27 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
28 5428029355 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán
29 6108004093 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno
30 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
31 9476208050 Schraube screw boulon tornillo
32 9401704016 Schraube screw boulon tornillo
Seite 163 von 205
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 164 von 205
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
33 9401708030 Schraube screw boulon tornillo
34 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
35 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
36 9704903916 Schraube screw boulon tornillo
37 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca
38 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
39 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
40 9403204000 Mutter nut écrou tuerca
41 9012704000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
42 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
43 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
Seite 165 von 205
VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Seite 166 von 205
VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4009050203 Achse komplett ohne Bremse axle cpl. without brake essieu cpl. sans frein eje cpl. sin freno
1 5015009960 Differential differential differential diferencial
4009050050 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
4009050060 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha
5015009961 Differential Wü. differential Wü. differential Wü. diferencial Wü.
2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial
3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete
4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
8 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios
9 5015009354 Flansch flange flasque brida
10 9093908022 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote
11 9098008000 Mutter nut écrou tuerca
12 5428029355 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán
Seite 167 von 205
VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Seite 168 von 205
VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5131034401 Gelenkkreuz Reparatursatz - universal joint repair kit -UKM articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
UKM reparation -UKM reparación -UKM
5107834401 Gelenkkreuz Reparatursatz - universal joint repair kit -IFA articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
IFA reparation -IFA reparación -IFA
14 9047203215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
15 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno
16 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad
17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
18 9056110025 Schraube screw boulon tornillo
19 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
20 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno
21 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte
22 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno
5120039250 Bremse kompl. ohne brake compl. without brake frein compl. sans tambour du freno compl. sin tambor de freno
Bremstrommel drum frein
5120038300 Bremse kompl. mit brake compl. with brake drum frein compl. avec tambour du freno compl. con tambor de freno
Bremstrommel frein
23 9476212025 Schraube screw boulon tornillo
24 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
Seite 169 von 205
VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Seite 170 von 205
VORDERACHSE BIS 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
25 4108055395 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha
26 4208055395 Achsrohr , links axle tube , left tube d’essieu , gauche tubo de eje, izquierdo
27 4005650003 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador
28 9830062101 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
29 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
30 9047104525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
31 9098804530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
32 9845100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
33 4308055395 Deckel cap chapeau tapa
34 5064557210 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
35 4008050445 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado
36 9476210030 Schraube screw boulon tornillo
37 9476210076 Schraube screw boulon tornillo
38 9476210025 Schraube screw boulon tornillo
39 9401710030 Schraube screw boulon tornillo
40 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
41 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
Seite 171 von 205
VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Seite 172 von 205
VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4409050204 Achse komplett ohne Bremse axle cpl. without brake essieu cpl. sans frein eje cpl. sin freno
1 5015059960 Differential differential differential diferencial
4009050055 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
4009050065 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha
2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial
3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete
4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
8 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios
9 5015009354 Flansch flange flasque brida
10 9093908022 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote
11 9098008000 Mutter nut écrou tuerca
12 5428029355 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán
Seite 173 von 205
VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Seite 174 von 205
VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5131034401 Gelenkkreuz Reparatursatz - universal joint repair kit -UKM articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
UKM reparation -UKM reparación -UKM
5107834401 Gelenkkreuz Reparatursatz - universal joint repair kit -IFA articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
IFA reparation -IFA reparación -IFA
14 9047203215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
15 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno
16 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad
17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
18 9056110025 Schraube screw boulon tornillo
19 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
20 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno
21 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte
22 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno
23 9476212025 Schraube screw boulon tornillo
24 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
25 4108055395 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha
Seite 175 von 205
VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Seite 176 von 205
VORDERACHSE AB 09.98- FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
26 4208055395 Achsrohr , links axle tube , left tube d’essieu , gauche tubo de eje, izquierdo
27 4005650003 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador
28 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
29 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
30 9047104525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
31 9098804530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
32 9845100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
33 4308055395 Deckel cap chapeau tapa
34 5064557210 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
35 4008050446 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado
36 9476210030 Schraube screw boulon tornillo
37 9476210076 Schraube screw boulon tornillo
38 9476210025 Schraube screw boulon tornillo
39 9401710030 Schraube screw boulon tornillo
40 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
41 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
Seite 177 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Seite 178 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4409050203 Achse komplett axle cpl. essieu cpl: eje cpl.
1 5015009960 Differential kpl. differential housing boitier du differential caja del diferencial
4009050050 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
4009050060 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha
5015009961 Differential Wü. differential Wü. differential Wü. diferencial Wü.
2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial
3 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boite de vitesse carter de caja de cambios
5074552502 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución
4 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios
5 5113202242 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante
5113212242 Konstantmotor WÜ fixed displacement engine moteur à débit constant WÜ motor de caudal constante WÜ
WÜ
5113293498 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
6 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete
7 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
8 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
9 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
Seite 179 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98 - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Seite 180 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98 - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
10 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
11 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
12 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
13 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
14 9401712031 Schraube screw boulon tornillo
15 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
16 5056451205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
17 9476210035 Schraube screw boulon tornillo
18 5428029355 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán
19 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada
20 9401710055 Schraube screw boulon tornillo
21 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
22 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
23 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca
24 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
25 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
26 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
Seite 181 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98 - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Seite 182 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. BIS 09.98 - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 9830062101 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
29 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
30 4005650003 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador
31 4209055445 Achsrohr , links axle tube , left tube d’essieu , gauche tubo de eje, izquierdo
32 4109055445 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha
33 9047104525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
34 9098804530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
35 9845100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
36 4308055395 Deckel cap chapeau tapa
37 5064557210 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
38 4008050395 Achswelle axle shaft arbre de roue motrice árbol de eje
39 9476210030 Schraube screw boulon tornillo
40 9476210076 Schraube screw boulon tornillo
41 9476210025 Schraube screw boulon tornillo
42 9401710030 Schraube screw boulon tornillo
43 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
Seite 183 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Seite 184 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4409050204 Achse komplett axle cpl. essieu cpl: eje cpl.
1 5015059960 Differential kpl. differential housing boitier du differential caja del diferencial
4009050055 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
4009050065 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha
2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial
3 5056019959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución
5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boite de vitesse carter de caja de cambios
5074552502 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución
4 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios
5 5011019957 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable
5011018240 Verstellmotor WÜ variable displacement engine moteur á débit variable RE motor de caudal variable ECH
EX
5011437743 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
6 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete
7 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
8 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
Seite 185 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Seite 186 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
9 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
10 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
11 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
12 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
13 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
14 9401712031 Schraube screw boulon tornillo
15 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
16 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
17 9476210035 Schraube screw boulon tornillo
18 5428029355 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán
19 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada
20 9401710055 Schraube screw boulon tornillo
21 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
22 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
23 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca
24 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
25 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
Seite 187 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Seite 188 von 205
ACHSANTRIEB HINTEN [Link]. AB 09.98- GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
26 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
27 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
28 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
29 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
30 4005650003 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador
31 4209055445 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
32 4109055445 Achsrohr rechts axle tube right tube d’essieu droite tubo de eje derecha
33 9047104525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
34 9098804530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
35 9845100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
36 4308055395 Deckel cap chapeau tapa
37 5064557210 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
38 4008050446 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado
39 9476210030 Schraube screw boulon tornillo
40 9476210076 Schraube screw boulon tornillo
41 9476210025 Schraube screw boulon tornillo
42 9401710030 Schraube screw boulon tornillo
43 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
Seite 189 von 205
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Seite 190 von 205
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2122212115 Erdschaufel, 1150 mm HV earth bucket 1150 mm HV godet, 1150 mm HV cuchara de tierra 1150 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2122212125 Erdschaufel, 1250 mm HV earth bucket 1250 mm HV godet, 1250 mm HV cuchara de tierra 1250 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2122212135 Erdschaufel, 1350 mm HV earth bucket 1350 mm HV godet, 1350 mm HV cuchara de tierra 1350 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2120212115 Erdschaufel, 1150 mm HV earth bucket 1150 mm HV godet, 1150 mm HV cuchara de tierra 1150 mm HV
ohne Reißzähnen without clawing tooth sans dents sin púas
2120212125 Erdschaufel, 1250 mm HV earth bucket 1250 mm HV godet, 1250 mm HV cuchara de tierra 1250 mm HV
ohne Reißzähnen without clawing tooth sans dents sin púas
2120212135 Erdschaufel, 1350 mm HV earth bucket 1350 mm HV godet, 1350 mm HV cuchara de tierra 1350 mm HV
ohne Reißzähnen without clawing tooth sans dents sin púas
2 5729001150 Schürfkante, 1150 mm scratching edge, 1150 mm lame a souder, 1150 mm pletina desgaste, 1150 mm
5729001250 Schürfkante, 1250 mm scratching edge, 1250 mm lame a souder, 1250 mm pletina desgaste, 1250 mm
5729001350 Schürfkante, 1350 mm scratching edge, 1350 mm lame a souder, 1350 mm pletina desgaste, 1350 mm
3 6212021205 Anschweißhaken HV support clutch HV 1350mm crochet a souder HV 1350mm enganche HV 1350mm
1350mm
4 6212021200 Anschweißhaken HV support clutch HV crochet a souder HV enganche HV
5 5056603516 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura
6 5056654025 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura
7 5056122190 Waagerechtstahl strapping cornière hierro angular
Seite 191 von 205
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Seite 192 von 205
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5729000001 Reißzahn kpl. clawing tooth compl. dent de pelle complète púa
14 5729000011 Reißzahnhalter support for clawing tooth support de dent soporte púa
15 5729000021 Reißzahn-Zahnspitze clawing tooth dent de pelle púa
16 9875208041 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete
9875205041 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete
Seite 193 von 205
UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL
Seite 194 von 205
UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2130212120 Schaufel 1200 mm Uni bucket 1200 mm Uni pelle 1200 mm Uni cuchara 1200 mm Uni
2132212120 Schaufel 1200 mm Uni bucket 1200 mm Uni pelle 1200 mm Uni cuchara 1200 mm Uni
mit Reißzähnen with dawing tooth avec dents con púas
2130212135 Schaufel 1350 mm Uni bucket 1350 mm Uni pelle 1350 mm Uni cuchara 1350 mm Uni
2132212135 Schaufel 1350 mm Uni bucket 1350 mm Uni pelle 1350 mm Uni cuchara 1350 mm Uni
mit Reißzähnen with dawing tooth avec dents con púas
1 6213022212 Schaufel Hinterteil 1200 mm bucket rear part 1200 mm pelle partie arrière 1200 mm cuchara parte trasero 1200 mm
6213022213 Schaufel Hinterteil 1350 mm bucket rear part 1350 mm pelle partie arrière 1350 mm cuchara parte trasero 1350 mm
2 6213021212 Schaufel Vorderteil 1200 mm bucket front part 1200 mm pelle partie avant 1200 mm cuchara parte delantero 1200
mm
6213221212 Schaufel Vorderteil 1200 mm bucket front part 1200 mm pelle partie avant 1200 mm cuchara parte delantero 1200
mit Reißzähnen with dawing tooth avec dents con púas
6213022313 Schaufel Vorderteil 1350 mm bucket front part 1350 mm pelle partie avant 1350 mm cuchara parte delantero 1350
mm
6213222313 Schaufel Vorderteil 1350 mm bucket front part 1350 mm pelle partie avant 1350 mm cuchara parte delantero 1350
mit Reißzähnen with dawing tooth avec dents con púas
3 5729001200 Schürfkante 1200 mm scratching edge 1200 mm lame a souder 1200 mm pletina desgaste 1200 mm
5729001350 Schürfkante 1350 mm scratching edge 1350 mm lame a souder 1350 mm pletina desgaste 1350 mm
4 6213201200 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche
Seite 195 von 205
UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL
Seite 196 von 205
UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5 5575001200 Schürfkante spezial 1200 mm scratching edge special 1200 lame a souder spécial 1200 pletina desgaste 1200
5575001350 Schürfkante spezial 1350 mm scratching edge special 1350 lame a souder spécial 1350 pletina desgaste 1350
6 5006364400 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M
5006364410 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ M vérin hydraulique WÜ M cilindro hidráulico WÜ M
5006364420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M
5006364430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M
7 6213201232 Seitenwand links side panel left facade lateral gauche pared lateral izquierda
6213201230 Seitenwand rechts side panel right facade lateral droîte pared lateral derecha
8 6213201240 Lagerbock rechts bearing support right palier droîte supporte derecha
6213201242 Lagerbock links bearing support left palier gauche supporte izqierda
9 5056755018 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte
10 5056050182 Bolzen bolt pivot bulón
11 6213201250 Lagerbock ohne Gewinde bearing support without shaft palier sans filetée supporte sin roscado
12 6213201251 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo
13 5056603016 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte
Seite 197 von 205
UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL
Seite 198 von 205
UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 5056030091 Bolzen bolt pivot bulón
15 5056122190 Waagerechtstahl strapping cornière hierro angular
16 6213201260 Verstärkung support support soporte
17 5332505526 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
18 5056603032 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte
19 5056805564 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte
20 5056030146 Bolzen bolt pivot bulón
21 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
25 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca
26 5720807521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5720810021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
28 5720808011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
29 5720810511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 199 von 205
UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL
Seite 200 von 205
UNI-SCHAUFEL – UNIVERSAL-BUCKET – PELLE UNIVERSELLE – CUCHARA UNIVERSAL
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca
31 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
32 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
33 5710807041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
34 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
35 5444100011 Muffe Leckölfrei Socket machon
36 5025999999 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
37 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento
38 9401708035 Schraube screw boulon tornillo
39 6213201265 Lasche lash couvre-joint cubrejunte
Seite 201 von 205
PALETTENGABEL BIS 10.97 - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Seite 202 von 205
PALETTENGABEL BIS 10.97 - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2235512100 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm
1 2235012100 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV
2 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200
3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl.
4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba
5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo
Seite 203 von 205
PALETTENGABEL AB 10.97 - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Seite 204 von 205
PALETTENGABEL AB 10.97 - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación
item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2235512100/ Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
1097 Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm
1 2235012110 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV
2 2230521100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200
3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl.
4 5099007308 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba
5 5099017308 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo
9401716030 Schraube screw boulon tornillo
9052218685 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
Seite 205 von 205