Montage KXU019ML
Montage KXU019ML
Montage KXU019ML
KX
Installationsvorschriften zu beachten bzw. einzuhalten.
Achtung, unbedingt lesen! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anlei- Caution! Claims for warranty cannot be lodged in the event of damage Attention! Pour tous dommages résultant du non-respect de cette notice Important! Obey carefully!
tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch, Für Folgeschäden, die caused by non-observance of these instructions. We do not accept any liabili- d’utilisation la garantie s’éteint. Nous déclinons toute responsabilité pour les Connection of the optional check switch.
daraus resultieren übernehmen wir keine Haftung. Diese Bedienungsanlei- ty for follow-on damage resulting from this. These operating instructions must dommages consécutifs! Cette notice d’utilisation doit être lue attentivement
tung ist vor Inbetriebnahme des Produktes genauestens durchzulesen. be read very thoroughly before commissioning the product. avant la mise en service du produit.
Connexion du commutateur de test en option.
Polycarbonate emergency luminary
STANDARD SELFCONTROL
Kunststoff-Rettungszeichenleuchte
Luminaire de sécurité en polycarbonate
Rettungszeichenleuchte gem. DIN EN 60598-1, DIN EN 60598-2-22 und Emergency luminaire for marking or lighting of escape and rescue routes ac-
Luminaire de sécurité selon DIN EN 60598-1, DIN EN 60598-2-22 et DIN EN x
DIN EN 1838 für Wand- oder Deckenmontage mit ein- oder zweiseitiger cording to DIN EN 60598-1, DIN EN 60598-2-22 and DIN EN 1838 for wall or
ceiling mounting with one- or two-sided labeling. Pictographs (left, right, down) 1838 pour le montage mural ou au plafond avec pictogrammes 1 ou 2 faces Test
Beschriftung oder zum Einsatz als Fluchtwegleuchte. Geeignet für Dauer- oder
are included for rescue sign luminaires. ou pour la signalisation de voies d’évacuation et de secours. Pour l’utilisation
Bereitschaftsschaltung. Piktogrammset (links, rechts, unten, neutral) bei Error
en mode permanent ou non-permanent. Un set de pictogrammes (gauche,
Rettungszeichenleuchten standardmäßig im Lieferumfang enthalten.
Für die volle Funktionstüchtigkeit einer Einzelbatterieleuchte muss der Akku For full function of the lamp the accumulator (battery) must be droite, bas) est inclus avec les luminaires de sécurité.
mindestens 24 Std. geladen werden. charged for at least 24 hours. After this period the lamp can be Avant d’atteindre sa fonctionnalité complète, le luminaire doit
Danach kann die Leuchte durch Druck auf den Prüftaster bzw. ckecked by pressing the check button or by a mains failure. être chargé pendant 24 heures. Ensuite, le luminaire peut être
durch Netzunterbrechung geprüft werden. testé en appuyant sur le bouton-test ou en coupant le courant.
Non-maintained mode:
Zentralbatterieleuchte bzw. Einzelbatterie in Bereitschafts- Connect terminals L and N only. Caution: L must supply mains Fonctionnement en mode non-permanent:
schaltung: voltage for 24 hours per day and must not be switched. Ne connecter que les bornes L et N. Attention! Cette phase doit être main-
Es werden nur die Klemmen L, und N belegt. Achtung! Diese tenue 24 heures par jour et ne peut être commutée!
Maintained mode: SELFCONTROL
Phase muss 24 Std. am Tag anliegen und darf nicht geschaltet werden!
Dauerschaltung: Connect all terminals according to the connection diagram. Board
Fonctionnement en mode permanent:
Alle Klemmen gemäß Anschlussplan belegen. L‘ kann geschaltet werden. L‘ may be switched.
Connecter toutes les bornes selon le schéma de raccordement. L’ peut être
(Zum Belegen der Klemmen nur Schraubendreher Größe 1 verwenden!) (For connection of terminals use screwdriver size 1 only!)
commuté. (pour connecter les bornes, utiliser un tournevis de la taille 1!)
Removing the topmost case part by pushing the rest of the light case to
the side.
24
Mettez vis, jusqu‘à ce que le cadre est relié avec le faux plafond.
242 screws to the mounted part of the
Fix the electronic part with the included
170
luminaire Pendel / pendulum 180
24