Vés al contingut

Discussió:Nord - Pas de Calais

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Caldria que el nom català d'aquesta regió francesa fos "Nord - Pas de Calais", no us sembla? Igual com diem la Xampanya i no Champagne, la Provença i no Provence, Aquitània i no Aquitaine, Alvèrnia i no Auvergne, etc. --Enric 22:10, 5 jun 2006 (UTC)

Si estas segur de quin es el nom correcte, tu mateix pots reanomenar l'article ! Xevi 22:17, 5 jun 2006 (UTC)
Els exemples donats tenen tradició en català. Això de Nord - Pas de Calais és una forma tradicional catalana? No ho crec, per què entenc que és una creació bastant moderna... De manera que li tocaria el nom oficial, no? --83.34.240.213 23:13, 5 jun 2006 (UTC)
Tingui tradició o no, del nord en català se'n diu nord, i el pas de Calais també es diu així, per tant com que la forma catalana coincideix amb la francesa, per això proposava d'acabar-li de donar la forma catalana. --Enric 23:16, 5 jun 2006 (UTC)
Entenc els teus arguments, però voldria evitar fer invents (no fos que acabéssim amb "pas de calés"). Tant a la GEC com a la Geografia d'Ed.62 utilitzen la forma francesa. Hi ha alguna referència dels guionets catalanitzats? --VRiullop (parlem-ne) 15:41, 6 jun 2006 (UTC)
Ja que aquesta regió està formada pels departaments del Nord i del Pas-de-Calais (que podem deixar-ho així, a la francesa, per diferenciar-ho del pas o canal o estret de Calais pròpiament dit), a la famosa regió li podem deixar els guionets. Ara bé, el que jo sí que faria és anomenar-la "Nord – Pas-de-Calais", amb espai a banda i banda del primer guió, de manera anàloga a Castella - la Manxa. I posats a fer, a mi m'agrada més posar el guió mitjà (–) en comptes del guionet (-) en aquests casos, però ja sé que és picar ferro fred fa l'ullet. –Enric 16:38, 17 set 2007 (CEST)[respon]
Arrel de la feina que estem fent la Laurita i jo sobre els ciclistes francesos, vaig enviar una consulta a l'IEC per preguntar-los si els noms «Nord» i «Pas de Calais» porten l'article determinat al davant en català i, a més de respondre a aquesta pregunta, em van indicar que en català «Pas de Calais» no porta guionets (ni el departament ni la via marítima). Per extensió, tampoc no en porta el nom de la regió. – Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 18:48, 24 abr 2013 (CEST)[respon]