close

イドへ至る森へ至るイド 初回限定盤

イドへ至る森へ至るイド 普通盤.jpg
Prologue Maxi Single:『イドへ至る森へ至るイド』

翻譯引用--三日月的寢台/三日月san

距離上一次的 Maxi Single『聖戦のイベリア』發賣又過了三年...這樣說我自己是沒什麼感覺.不過改成"距離『Moira』發售又過了兩年".我就會覺得:"咦...?這麼快就過了兩年嗎?"(笑).沉浸在神之歌的時光彷彿一眨眼就過去了...
陛下在2010年發表了新的單曲.這次的Maxi Single前面還加了Prologue.也就是序章的意思.而當時陛下在廣播裡也透露了.這張單曲跟接下來發賣的7th story CD有很大的關係.這樣這是什麼的序曲就很明顯了...

這次的背景是德國.所以單曲和7th story CD充滿了與德國相關的元素.現在聽完後再回來想想就會發覺.其實已經有不少線索藏在歌詞,台詞或旋律中了.不過要察覺也要對德國有大概的認識.像我就是完全不知到德國有什麼的人orz

這次也是初回普通不同封面.上:初回.下:普通
我個人非常喜歡這次把標題當成CD的邊排起來這種設計.一看的時候還以為是漂亮的花紋.仔細一看才發現是標題.而且當初CD在陸續公布消息的時候.最先公佈的是標題.但是這看起來像是繞口令又讓人摸不著頭緒的標題就讓國民們猜了老半天.只能說...陛下.您又贏了orz.光標題就能有各種解釋w總是讓國民不斷絞盡腦汁思考的陛下果然是個抖S!
還有這次的歌詞裡面出現了很多人物的剪影.看起來非常的細緻.也是我很喜歡的設計之一
小插曲--
之後陛下在日記上說:不知道大家怎麼稱呼這次的標題.可能只念平假名的話就是「へるへる」.反過來只念片假名的就是「イドイド」.中國Laurant或許會念「至森至」
難得講到海外的國民啊wwwwww結果有好一陣子我都直接講至森至wwww

主要角色就是封面那幾位了.只有März的母親Therese出現在初回版歌詞本的背面.每個角色只要看完歌詞幾乎都會知道是誰了.就不在此介紹

曲目01:光と闇の童話(光與暗的童話)
演出:旁白(Sascha).März von Ludowing(メル)(谷井あすか).Märchen von Friedhof(和Revo似是而非之人w).Elise(エリーゼ)(歌:初音ミク/語:藤田咲).Therese von Ludowing(テレーゼ)(MIKI).Elisabeth von Wettin(藤田咲).Will、Louie、前面兩人的大哥(沢城みゆき).不速之客Tom(飛田展男)與Hans(大川透)

這次的故事使用倒敘法.因此訊息都是一個一個的片段.這樣我也形容不出個所以然來...orz
已知的訊息是:
純真不知世間險惡的男主角メル帶回了兩個壞人.沒想到最後卻被踢出窗外落入井中而死.其母親最後也被兩人所抓
這兩個人的目標似乎就是メル的母親テレーゼ.而且テレーゼ擁有貴族(方伯)的血統.不知為何卻被他們稱為魔女
メル落井而死.他的娃娃也被一起丟了下去(PV內容).最後井中出現了一個男人與小女孩エリーゼ.看了歌詞都會聯想到這男人就是メル.而エリーゼ就是一起被丟下去的娃娃
而メル的第一個朋友有和娃娃相似的容貌.不難猜出娃娃原本的主人其實是那個擁有藍色眼眸的可愛小女孩
當時正在流行黑死病.村民一個不剩

一開始就知道男主角又掛了.所以這次也是以男主角已死當做前提在看第七地平線.這首資訊是如此的片段.但是在看還沒看翻譯前.單看歌詞本的時候卻幾乎是一看就明白(日文看懂意味).結果就有似乎能猜出個所以然來的錯覺.但是後來才知道...比起已知的訊息.其實是有更多不明瞭的地方|||
這次在看歌詞的時候.感覺幾乎每隔一段就有很清楚的畫面出現.像是:『舉頭仰望框圓的夜空 晃蕩搖擺的蒼藍月夜』我腦中便浮現出沉在井水中.剛甦醒的メル.睜開眼只能看到井口大小的夜空.而那景色因為水的蕩漾而不斷搖擺著...

還有:『\殺戮/(與)\侵略/(與)【Id】吟唱』.雖然有唱到"與".但是歌詞本中是沒有寫出來這個字的.歌詞本中.這段是一個井的剪影.上方出現了兩個對話框.內容便是"殺戮""侵略".井旁邊的文字"【イド】は唄う".直接看歌詞本.我直覺就是:"井在歌唱".後來看了翻譯.更加一步的腦補.便是:"男主角在井裡唱著殺戮與侵略.讓人感覺彷彿是那口井在唱歌..."再進一步想.這樣男主角看似成為了井(イド).而イド這個詞在佛洛依德的理論中指的是"本我"(本能).既然呼喚母子來森林是靠著本能.身處井中的男主角唱著殺戮與侵略不知是否也是靠著本能?所以是井(イド)影響了男主角.還是其實井(イド)是男主角的另一個稱呼?(這樣再想下去好像會變成無限循環的迷宮.跟標題一樣...|||)

再來就是:『在母親雙眸的環視下 墮向地獄深處……』就是メル死去之前.最後看見的便是探出身子的母親.而且最後還有落水的聲音...讓我整個心裡發寒|||這裡已經夠慘了.陛下你還加音效強調...|||這也算陛下的惡趣味吧...說到惡趣味.這首讓我覺得罪惡趣味的就是屍體與土塊的千層糕了...虧你想的出來啊陛下|||.而且看歌詞本的話.那"層"歌詞還要從下往上看.因為是一層一層疊上去的嘛...

而ミク所唱的那段.聽了十幾次之後.會覺得那段是整首歌的亮點.因為前面都感覺滿慘的...メル落下時慘叫聲不絕|||.而且メル和エリーゼ的聲音聽起來不是很清楚.但是國民一聽應該都會明白陛下是要表達他們都是已逝去之人.剛好這種聲音特效能修飾ミク的機械聲.加上跟メル的一問一答和有點電波的旋律.讓我覺得有點可愛呢w.也有彷彿在看人偶劇的感覺w但試聽了幾十遍之後.覺的前面也滿好聽了w而且這樣一直慘叫...我覺得滿痛快的www(抖M?)

後來看翻譯我才知道.一開始登場的三個小孩的二男跟三男的名字.正是格林兄弟的名字.加上男主角所說的:『童話也是從墓地開始的呀...』.我應該早就要想到第七地平線就是以格林童話當做基礎的故事orz
而井中男子的名字是怎麼知道的呢...原來是歌詞本最後的cast表.第一個永遠都是男主角的名字.Märchen的意思.在歌詞最後一句都唱了.就是"童話".Friedhof的意思是"墓場".所以男主角的名字即意:"墓場的童話".他本人也說了類似的話.加上第七地平線...這實在是無論怎麼看都是超適合的名字ww
但令人疑惑的是.既然幾乎確定メル就是井中的男子.但是初回盤的封面卻出現了兩人同時出現的畫面.而且連名字都改變...後來看了網友的討論.我比較偏向的是:井中男子可能不單只有メル變成.或許是井(イド)裡的許多憎恨和遺憾一起集合而成的.也就是井中男子也是井本身.這裏面也可能包含テレーゼ的詛咒呢.而且他還有跨越時空的能力(捏它)

『過度繁殖,結果將宿主也殺掉了呢,啊呵呵』
「正如人與大地的關係啊。來,要讓故事繼續嗎?」

エリーゼ說過度繁殖指的應該是老鼠.但接下來メル的舉例還真是現實而且恰當到令人發寒的地步啊...|||


曲目02:この狭い鳥籠の中で(在這狹小的鳥籠中)
演出:旁白(大塚明夫).Elisabeth von Wettin(エリーザベト)(幼年時口白:藤田咲/歌+成年時口白:Joelle).März von Ludowing(メル)(谷井あすか).Elise(エリーゼ)(歌:初音ミク).Therese von Ludowing(テレーゼ)(MIKI).Märchen von Friedhof.婦人1(深見梨加).婦人2(沢城みゆき).Walter(ヴァルター)(飛田展男)

エリーザベト自述彷彿置身於鳥籠中的自己.年幼時所遇到的少年.將以前未知的,更寬廣的世界帶給了她.但兩人終究會面對分離的一天.沒想到那天再見面的約定.竟成了兩人天人永隔的道別
目前已知的線索:
エリーザベト和メル還有テレーゼ都是貴族
不知道是誰被從地下挖了出來.被抱著在快馬背上.不知要到何方...但是會在這裡唱.十之八九是エリーザベト吧...
メル和テレーゼ不能在同一個地方久住.似乎就是テレーゼ是魔女的傳聞.有人在尋找她
最後テレーゼ被當作魔女上了火刑台.但似乎也有森林的賢女的稱號
エリーザベト長大後必須迎接自己不想要的婚姻.但此時的她已經發覺除了メル之外.她再也不會愛上其他人

メル和エリーザベト相遇成為了朋友→メル和テレーゼ必須要離開森林.メル與エリーザベト道別→メル在回去的路上被兩個壞人發現並搭訕→帶回兩人的メル落井而死→テレーゼ被抓→テレーゼ被送上火刑台→エリーザベト知道了兩人的死訊→成年後的リーザベト即將迎接沒有愛的婚禮

當初看了一下Joelle以前發行的專輯的曲風.我滿期待陛下會讓她唱怎麼樣的歌.結果一聽.這如此優美的歌.完全超出我的想像.建造了一個全新的印象!帶著些許憂傷的旋律.卻清新且優美.最後加強了力道的副歌讓我不禁起了雞皮疙瘩
ミク與Joelle的合唱.幾乎合而為一的歌聲讓ミク的聲音自然到像是人聲...不說我還真的沒發現那是ミク的聲音
這首與其思考エリーザベト為什麼會被埋到土中.讓我比較疑惑的是命令ヴァルター快點挖出來的聲音跟命令馬再跑快一點的聲音是不同的...分別是深見梨加和沢城みゆき.不過我幾乎聽不出來|||而且演唱會上是由同一個人演的.所以這段是整張專輯最不明白的部分
這首似乎還有後續.但是要到第七地平線才能知曉了

狹小的鳥籠裏 在這個失去了羽翼(你)的世界
直到墮落地面的那一刻為止 讓我像月光那樣 展翅高飛看看吧……

我滿喜歡歌詞本在這一段歌詞下方リーザベト將手伸出鳥籠外的的剪影.即使只是圖.還是能感受到奮力喊出的力量


曲目03:彼女が魔女になった理由(她成為魔女的理由)
演出:日語旁白(大塚明夫).德語旁白(Sascha).Anneliese(アンネリーゼ)(深見梨加).方伯家主(大川透).Therese von Ludowing(テレーゼ)(MIKI).März von Ludowing(Junger März_PROTOTYPE β).Sophie(ソフィ)、兩個村民小孩(沢城みゆき).Walter(ヴァルター)(飛田展男)
這首就如曲名所寫:メル的母親テレーゼ成為魔女的理由

已知的線索:
メル生來便有視力上的缺陷
テレーゼ於是帶著メル到森林隱居.不斷的研究草藥.一心想治好メル的缺陷.不知何時開始.便有了"森林裡住了一個賢女".賢女的傳聞傳一傳又變成了魔女
侯爵夫人ソフィ懷中抱著孩子前來求助テレーゼ.懷中的孩子應該就是エリーザベト.這孩子似乎有著某種祕密

テレーゼ與メル到森林隱居→エリーザベト被挖出來後就被帶到テレーゼ的住所→メル和エリーザベト相遇成為了朋友→メル和テレーゼ必須要離開森林.メル與エリーザベト道別→メル在回去的路上被兩個壞人發現並搭訕→帶回兩人的メル落井而死→テレーゼ被抓→テレーゼ被送上火刑台→エリーザベト知道了兩人的死訊→成年後的リーザベト即將迎接沒有愛的婚禮→→→→→→→井裡出現了Märchen von Friedhof與懷中抱著的エリーゼ→→→→→→→

首先是メル的缺陷問題.從圖中的メル模樣看來.他可能是白子...而白化症的人眼睛都畏光.所以他沒有機會能看到光.テレーゼ才會唱道"不知道光是甚麼的你"

再者是開頭的一段對話.還有歌詞裡"既是母親也是姊姊".テレーゼ是メル的親生母親已經是肯定的了(由歌詞中"生下你的是我 是我 是我 是罪孽深重的《我》……"判斷).但第一首テレーゼ說過.她身上流著方伯的血統.這樣連起來.メル就是由姐姐與父親所生的孩子.至於為何要這樣做.在對話裡只有講到繼承的問題.而且テレーゼ對於生下メル感到非常的罪惡.不斷的對メル道歉.個人猜想是因為讓メル如此不健康的來到這個世界.身世既不能光明正大的公開.也不能繼承方伯的爵位...テレーゼ除了對メル的罪惡感之外.至於原因都隻字未提.讓我感覺比較像是為了要有繼承人不得已才被迫(?)與父親通姦吧...所以"既是判罪者亦是贖罪者".個人猜想是テレーゼ判自己有罪(判罪者).而帶著メル隱居到森林裡.用盡任何方法也要為メル做些甚麼(贖罪者)

目前比較疑惑的是アンネリーゼ這號人物.感覺她像是方伯家的長輩.我猜想她應該是讓テレーゼ與父親通姦的主因.推動這個計畫的人.應該是因為她想要有繼承人但卻生不出來,所已找了方伯的女兒テレーゼ來代生.如果アンネリーゼ是テレーゼ的母親.テレーゼ卻是叫她的全名感覺很不合理.所以可能不是親生母親而是繼母.但是テレーゼ生下的孩子還是不能繼承爵位.アンネリーゼ就把錯都怪在テレーゼ身上.所以テレーゼ才會說"アンネリーゼ,你的心情我感同身受。但我…還是不會…原諒你的".而テレーゼ在不情願之下生下了有缺陷的メル.即使不是自己的錯.但是メル確實是因為自己的關係才有缺陷

還有歌詞中"時には冬に傾きかけた赤子をも取り上げた(有時候甚至將已傾向冬季的嬰孩救回)".我只單純當成有人來到森林請求テレーゼ救自己的孩子.而テレーゼ也成功的讓孩子從冥王手中拉回孩子.此乃テレーゼ的在其他人口中相傳事蹟之一

另外一個不尋常的疑點.就是歌詞本中那個發出「Hörst du mich...」(你聽見了嗎...)的井.這時歌中出現了一段低沉卻又不是很清楚的德語:「在那邊的你,聽得見我的聲音嗎?那相信我就好了…來將我挖出來吧…!」接著テレーゼ就唱道:"藉著非常不可思議的事情 孩子得到了光芒".個人猜想テレーゼ從那口井裡得到了某種不可思議的東西(井水?).メル因此重見光明.但是最後メル卻落入那口井而死.這個讓我對"最後在井裡出現的那個男人可能不只メル一人變成"這個說法更加認同

テレーゼ是如此努力要讓メル重見光明.但那火焰(希望)才剛出現就被無情的熄滅.而她一切的努力卻被莫名的冠上魔女的罪名.這是在是讓人笑也笑不出來的喜劇.既然大家都說她是魔女.那她就如大家的願變成真正的麼女.並詛咒這個世界

看吧 啊啊 這齣喜劇 那就讓我成為詛咒世界的真正《魔女》……
MIKI演出的嘆息聲,笑聲,慘叫聲幾乎都直擊我的心臟了!聽到的瞬間好震撼...!


個人地平線大概是這樣...好長|||

Bonus Track

(初回限定盤)曲目04:黒き死の行進(黑色死亡的行進)
一開始的水聲語低沉的大提琴聲.我的腦中出現了這樣的畫面:メル在井水中載浮載沉.微睜卻空洞的雙眼仰望著上頭圓形的夜空.夜空上的明月卻讓井中愈顯幽闇
接著老鼠的聲音配上眾人痛苦的呻吟聲.曲子愈接近尾聲就更接近黑暗...
這樣的感覺

(普通盤)曲目04:テレーゼ、もしくはエリーゼの為に…(給Therese,或是Elise)
雖然跟黒き死の行進旋律相同.但是換上純鋼琴的演奏.沒有太多的音效.只有雨聲.整首的氣氛一改幽闇恐怖.變成了充滿悲傷的灰藍色曲子
不過這首的曲名.在CD PLAYER上顯示的是「復讐劇へと至る物語……」.為何要有兩個名字...?
另外"テレーゼ、もしくはエリーゼの為に…"其中「エリーゼの為に」就是貝多芬的名曲「給愛麗絲」的日文譯名.而根據三日月san查到的資料.《Für Elise》這曲名是因為貝多芬的筆跡太潦草所至.原曲名可能是當時貝多芬愛上的一名女性的名字--Therese.所以陛下就是拿這兩個名字來為角色命名.也暗喻著エリーゼ與テレーゼ的關係

歌曲外感想:
這次演唱人員與樂團成員幾乎都換了.可說是大換血狀態.看到許多生面孔.一開始都會覺得不安吧.不過大家也都知道陛下會這麼做並不是隨便決定的.而我感受力不足.其實聽不太出來換人後有哪裏不同(爆).只是這次在聽的時候.聽到一些以前不曾在SH裡聽到的東西.感覺我也說不上來.但是那不同之處又跟SH的曲風調和在一起.變成像是本來就是SH的曲風似的.讓我在心想:"啊...這裡是新的東西"的同時.又同時覺得:"演奏出來的感覺又是這樣的熟悉"...這次的專輯就是有這種奇妙的感覺
另外引起國民反應兩極的是陛下請了ミク來唱.其實我並沒有很訝異.甚至我還曾經邊聽V家歌邊想陛下會不會也買來玩玩看w.與其訝異.我倒是對於陛下的勇氣感到非常佩服.畢竟ミク的聲音不是大家都能接受的.陛下卻大膽的把ミク的歌聲放進來.這讓我想起陛下五週年祝賀祭說過的話.以下是轉貼:
說得殘酷點,現在的歌手今後不一定會再用,也可能會用不同的人。今後的作品,將追求更多的可能性,和roman不同,和moira也不同,而是全新的作品。這樣說你們可能會生氣,但是就算只剩我一個人,我也會繼續做下去,無所畏懼。我不想做討好什麼人的作品,只想追求自己所相信的東西。

現在我是確實的體會到陛下這些話的意思了.雖然為了"其他國民會不會討厭新專輯"這件事煩惱是無意義的事.結果我看到的都是聽完都還能接受ミク的歌聲.我還是覺得有點開心.反而不能接受的理由是覺得這張很吵wwww剛開始loop的前幾次.我腦中只有一個想法..."啊啊...現在SH的歌似乎變成只有瞭解的人才會冷靜的聽歌了..."跟Moira或是Roman比起來.從沒接觸SH的人一聽到光與闇的童話都會因為慘叫聲連連而皺眉頭吧www
 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 anotherelysium 的頭像
    anotherelysium

    裏世界(らくえん)

    anotherelysium 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()