Ir al contenido

Conchuncions causals en francés

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Conchuncions
en francés
Conchuncions coordinativas

Adversativas
Coordinativas causals
Coordinativas consecutivas
Copulativas
Dischuntivas
Distributivas
Explicativas

Conchuncions subordinativas

Causals
Comparativas
Completivas
Concesivas
Condicionals
Consecutivas
Finals
Temporals

As conchuncions causals en francés s'emplegan pa introducir proposicions subordinadas causals. A mas gran part d'as conchuncions causals d'o francés gosan ir seguidas d'un verbo en modo indicativo.[1]

Se posa siempre debant. A conchunción como en aragonés ye o suyo equivalent. En benasqués se troba una variant coma, pareixida a la francesa, y con identica forma que en occitán y catalán.

  • Comme c'était loin, nous nous l'étions fait monter là.
    • Como yera leixos nos el puyaban allí.[2]
  • Comme je ne suis pas allé à Saragosse, ils ne m'ont rien donné.
    • Como no fue ta Zaragoza no me dion cosa.[3]
  • Mais, comme j'en ai marre, je le laisse tomber.
    • Pero, coma que ya'n sigo farto, hu dixo estar.[4]

Locucions conchuntivas

[editar | modificar o codigo]

La conchunción porque de l'aragonés ye lo suyo equivalent.

  • J'ai demandé à elle, à sa mère, parce que sa mère était à la maison.
    • Le pregunté a era, a su mai, perque su mai yera en casa.[2]
  • Il ne l'aime pas parce qu'il dit qu'elle pue.
    • No le cuaca porque diz que pude.[3]

Puis que y vu que

[editar | modificar o codigo]

Se posan siempre debant. La locución conchuntiva ya que de l'aragonés actual ye la suya equivalent. Manimenos en aragonés medieval existioron las locucions conchuntivas puesque y visto que con valuras causals,[5] claros cognatos de puis que y vu que.

  • Puisque tu me l'as demandé je te le dire.
    • Ya que me l'has preguntato te'l diré.[2]
  • Puisque tu montes, prends quelque chose.
    • Ya que puyas baixa-te cualquecosa.[2]
  • Puisque cette viande ne semble pas dure, faites-la bien bouillir.
    • Fez bullir bien esta carne ya que no se resulta dura.[2]

Etant donné que

[editar | modificar o codigo]

Se posa siempre debant y perteneixe a un rechistro elevau, emplegau sobre tot por escrito.

  • Étant donné que les calculs demandent beaucoup de temps, nous avons limité notre expérience à une procédure bootstrap particulière.

Du fait que

[editar | modificar o codigo]

Se posa siempre debant, pero tamién se puede posar en meyo de la frase pero dezaga de la consecuencia. Ye pareixida a étant donné que pero tamién s'emplega en rechistros menos elevaus.[6]

  • Du fait que tout le monde était fatigué, nos avons arrêté la réunion.[6]
  • Le ministre a laissé ses fonctions du fait qu'il était très malade.[6]

Sous le prétexte que

[editar | modificar o codigo]

Ye una locución conchuntiva que introduce una causa falsa. Prétexte ye en aragonés achaquia, enchaquia u desincusa:

  • L'on ne peut être excusé sous le prétexte que l'on en a pas entendu le sens de cette loi.

Si se combina con un infinitivo ye sous le prétexte de:

  • Je voulais ouvrir la fenêtre sous le prétexte de secouer la carpette

Non que y ce n'est pas que

[editar | modificar o codigo]

Son d'entre las pocas conchuncions causals seguidas de lo subchuntivo:[1] Il m'est pas venu en cours non qu'il soit malade mas parce qu'il voulait regarder un match à la télé.

Referencias

[editar | modificar o codigo]
  1. 1,0 1,1 (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999. pp 267-268.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 (es) Chabier Lozano Sierra, Ánchel Loís Saludas: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, pp 150-151.
  3. 3,0 3,1 (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010. pp 182-185.
  4. (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003, p 296.
  5. (es) Javier Terrado Pablo: La lengua de Teruel a fines de la Edat Media. Instituto de Estudios Turolenses, 1991. p 119.
  6. 6,0 6,1 6,2 (fr) Michèle Boularès, Jean-Lois Frérot: Grammaire profressive du français. Niveau avancé. Clé International, 2001, pp 138-139.

Bibliografía

[editar | modificar o codigo]


As conchuncions causals en aragonés y luengas romances
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano


Gramatica d'o francés
Fonetica Accentuación · Epentesi de consonant-puent · Fonetica · Fonolochía · Elisión · H aspirada · Liaison · Sincopa
Morfolochía Adchectivos (Cualificativos · Chentilicios · Colors · Grau comparativo · Grau superlativo · Demostrativos · Exclamativos · Indefinius · Interrogativos · Posesivos · Numerals cardinals · Numerals ordinals) · Adverbios (Afirmación · Cantidat · Dubda · Opinión · Deicticos · Espacials · Exclamativos · Frecuencia · Interrogativos · Modals · Manera · Negación · Relación lochica · Tiempo) · Articlos (Definius · Indefinius · Partitivo) · Chenero · Conchuncions (Copulativas · Adversativas · Dischuntivas · Causals · Comparativas · Completivas · Concesivas · Condicionals · Consecutivas · Finals · Subordinativas· Temporals) · Numerals · Numero · Pronombres (Demostrativos · Indefinius · Interrogativos · Posesivos · Personals · Relativos) · Prefixos (Cultos) · Sufixos (Cultos · Verbals) · Preposicions · Locucions prepositivas · Verbos · Conchugación (Primera conchugación · Verbos acabaus en -oir · Verbos acabaus en -re · Verbos acabaus en -ir d'a tercera conchugación · Conchugacions incoativas · Verbos irregulars acabaus en -ître · Segunda conchugación · Verbos irregulars · Modo condicional · Modo imperativo · Modo indicativo · Modo infinitivo · Modo participio · Modo subchuntivo · Tiempos verbals · Tiempos verbals perifrasticos · Verbos auxiliars · verbo être · verbo avoir) · Verbos modals · Verbos de movimiento · Verbos pronominals · Locucions verbals · Construccions verbo-nominals
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Inversión · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Orden de pronombres · Voz pasiva · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions completivas infinitivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Anglicismos · Antroponimia · Arabismos · Arpitanismos · Castellanismos · Celtismos · Cultismos · Chermanismos · Escandinavismos · Eslavismos · Fitonimia · Hidronimia · Goticismos · Helenismos · Hongarismos · Italianismos · Lusismos · Miconimia · Neerlandismos · Occitanismos · Palabras ampradas d'as luengas d'oïl en francés · Persismos · Superstrato francico · Tudesquismos · Turquismos · Nominalización · Oronimia · Semicultismos · Toponimia · Zoonimia
Ortografía Normas ortograficas d'o francés