跳至內容

Parod

nani… a masadak Wikipedia

O paror no pangcah (阿美族的火塘)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]
O paror no pangcah (Fireplace)

Itiya ho patireng ko pangcah to loma’ . Misafaloco’(審慎) to saka tanektekaw(堅固) . Ta caay ka loyoh(摧毀) no faliyos . Samasa mifadahong(屋簷) sato cangra . sapoener han nangra a misanga’ . Nikaorira . o laloma’ saan .masakakahad(較寬) tono aniniay a loma’ . Ano mifadic(再鋪建) to fadahong . saheto(均) o eli’(茅草) . o patih(牆壁) saan o mitolikan(編織) to ’awel(竹片) . Oya hecek (梁柱)no laloma’ i. ira ko mito’to’an(雕刻) a coka to saka ening(好看) a ma'araw . O takar(床) saan o mitolikan to penen(芒草梗) ato ’oway(藤條) . Onian ko saka caay ka soemet(潮濕) . I laloma’(屋內)saan . ira ko kafoti’an(床鋪) . o pihololan(休息區) ato pisafelan(烹飪區) a paror(爐灶) . O roma sato . ira ko laosidan(家俱) . sikal oray riko’polong no caca'edongen(衣物) . o kakaenen(食物) ato losid(工具) no sakalingad(農事) . Maemin malina'ec(收藏) i laloma’ . Caay to ka lalen(不同) tono aniniay ko rawang(格局) no loma’. ira ko kofaw(廚房) ato 'ariri(儲藏室) . Ora paror i laloma’ i . o pisafelan ato pingiroan(取暖) . Itini a malaholol(圍座) ko polong paro no loma' . Hatatiya(雖然) i laloma’ a misafel ko pangcah . nikaorira .marocekay(齊全) ko lodis nangra to sapitangtang(餐具) . Ano mitapay(燻烤) mikesir to(煎炒) . misafel ato mitamek(烤) . mangaayay kiya sa o . Ora falah(火煋) no paror . cowa ka padeng(熄滅) . Kasienawan(冬天) sato . malaholo cangra a misi'ayaw toya paror . mingro(取暖) .Itini cangra a masasowal(商討) to demak no laloma'an(家庭) . Ora paror i laloma’ . saci ’acofel(冒煙) saan a masaromi’ami’ad . caay ka ’olaw(燻黑) ko patih no laloma’ hakiya? caay ka pakacorah(火災) hakiya? Sanay ko rihanaw9(擔憂) no harateng . O katengilan(根據) to sowal no mato’asay tonini. Ano pararir(時常) a mada’at(被燻) no ’acofel ko laloma’an . ’olaw sato ko patihpatih hananay .o marocekay kona loma’(家和萬事興) sanay kira .Matiya(就好像) irayay ko mato’asay(祖靈) nangra a pacafay(庇佑) cangraanan . Ano sakongkong(冷清) asa ko loma’ i. matiya to o kahiceraan(逗留) no cimacima a kawas(孤魂野鬼) sanay ko patinako(比喻) to sowal . Ora falah(火煋) no lamal i . o karihanawan(擔心) to ko pakacorah . Itini saca i kaliomahan(農忙) . Matatood(全員) ko paro no loma’ a malingad(外出工作) . na'onen(小心) nangra a mipadeng kora langto(餘火) no lamal .Minokay sato a misakalafi(做晚餐) . Tayra i fiyafiyaw(鄰居) a mitotong(點著火) tosalikat a misafel . Ano caay paka hadidi(忍耐) ko wawa to cahiw(飢餓) .Itini a mitamek to konga(地瓜) cangra to sa pacoma(餵食) to kaemangay(幼兒) . I’ayaw o 'orip no pangcah . polong sanay ko kaciloma’no kasalomaloma'(家族) . Matapal(明顯) ko ka samaanmaan(狀況) no paro no loma’ . Ano malalikel(分配) to kafoti’an . Onini ya cahoay ka ciramor(成婚) ko mingataay(靠近) to safawahan(大門) . Cangra ko cacitodong to mamaocor(派遣) a matayal . Mingataay tora paror i . o mama ato wina no laloma’an . ato dadipoten(嬰兒) a kaemangay . ya i salaloma’ay ci'ici'iwananay(最內部) . o samato’asay nangra . Ano sali’si’(寒冷) ko sienaw . Patodongen(準被) nangra ko mato’asay to paror to sapingiro . Hatiniay ko loma' no pangcah hananay .

Uruma a suwal nu 'Amis tu "parur"(爐灶) hananay i, pakayniay i aru' nu luma', pasuwalsa, "Fangcalay parur, kanca tatiihay parar saan ku caciyaw nu pangcah. Uruma satu, anu mamikadafu ku fa'inayan a wawa, u faki nu luma' caka eca pipatafu tu sasuwalen "xxx anu tayra tu kisu pikadafuan i, aka kapidah, aka katuka, sa'icelen a mipatireng ku [PARUR] nu pikadafuan isu" saan ku palimu'ut tu mamikadafu. Masa Parur ku aru', fangcal ku pising saki widang atu salikaka nu tireng i tatapangan nu talengawan.Saka, pitu:sur saan ku fa'inayan a matayal i pikadafuan.

Pi'arawan to lakaw

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]
  • 曾進光. (2011). Wikipedia 維基百科 族語詞條試寫─原住民族語詞條 2011作品集. 教育部.